|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Số hiệu:
|
34/2008/QD-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
03/03/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-----
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------
|
Số:
34/2008/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 03 tháng 03 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC THÀNH LẬP ỦY BAN GIÁM SÁT TÀI CHÍNH QUỐC GIA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị quyết số 03/2007/NQ-CP ngày 19 tháng 01 năm 2007 của Chính phủ
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nội vụ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Thành lập, vị trí
và chức năng Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia
1 Thành lập Ủy ban Giám sát tài
chính Quốc gia.
2. Ủy ban Giám
sát tài chính Quốc gia có chức năng tham mưu, tư vấn cho Thủ tướng Chính phủ
trong điều phối hoạt động giám sát thị trường tài chính quốc gia (ngân hàng,
chứng khoán, bảo hiểm); giúp Thủ tướng Chính phủ giám sát chung thị trường tài
chính quốc gia.
3. Ủy ban Giám sát tài chính
Quốc gia (sau đây gọi tắt là Ủy ban) là cơ quan có tư cách pháp nhân, có trụ sở
và con dấu riêng; được mở tài khoản tại Kho bạc Nhà nước và ngân hàng thương
mại; được bố trí biên chế hành chính chuyên trách; kinh phí hoạt động của Ủy
ban do ngân sách nhà nước bảo đảm và được bố trí trong kinh phí hoạt động
thường xuyên của Văn phòng Chính phủ.
Điều 2. Nhiệm vụ và quyền
hạn của Ủy ban
1. Đề xuất với Thủ tướng Chính
phủ việc ban hành các quy định trong điều phối hoạt động giám sát thị trường
tài chính quốc gia (ngân hàng, chứng khoán, bảo hiểm).
2. Phối hợp với
các Bộ, ngành liên quan trình Thủ tướng Chính phủ về chiến lược, định hướng phát
triển thị trường tài chính; kiến nghị đối với các cơ quan nhà nước về cơ chế
giám sát, áp dụng các thông lệ, chuẩn mực quốc tế về giám sát thị trường tài
chính.
3. Điều phối hoạt động giám sát
chuyên ngành; giám sát chung thị trường tài chính và việc chấp hành các thông
lệ, chuẩn mực quốc tế về hoạt động giám sát của các cơ quan thanh tra - giám
sát chuyên ngành trong lĩnh vực ngân hàng, chứng khoán, bảo hiểm.
4. Giám sát điều kiện được cấp
phép hoạt động của các tổ chức tín dụng, tổ chức tín dụng phi ngân hàng hoạt
động trong lĩnh vực ngân hàng, chứng khoán, bảo hiểm.
5. Phân tích,
dự báo, cảnh báo mức độ an toàn hệ thống tài chính - ngân hàng và nguy cơ rủi
do đối với thị trường tài chính quốc gia; thiết lập cơ sở dữ liệu, tổng hợp, xử
lý và cung cấp các thông tin về thị trường tài chính quốc gia báo cáo Thủ tướng
Chính phủ.
6. Kiến nghị với các cơ quan
thanh tra - giám sát chuyên ngành và cấp có thẩm quyền xử lý vi phạm đối với
các tổ chức, cá nhân không chấp hành hoặc không thực hiện đầy đủ các điều kiện
trong hoạt động ngân hàng, bảo hiểm, chứng khoán.
7. Được yêu cầu Bộ Tài chính,
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, các tổ chức hoạt động trọng lĩnh vực ngân hàng,
chứng khoán, bảo hiểm cung cấp định kỳ và đột xuất các thông tin liên quan về
tài chính - ngân hàng; được trưng tập các cán bộ của các Bộ, ngành khi cần
thiết để thực hiện chức năng, nhiệm vụ giám sát được giao.
8. Thực hiện các nhiệm vụ khác
do Thủ tướng Chính phủ giao.
Điều 3. Cơ cấu tổ chức
của Ủy ban
1. Ủy ban có Chủ tịch và 02 Phó
Chủ tịch.
Chủ tịch Ủy ban do Thủ tướng
Chính phủ bổ nhiệm, miễn nhiệm.
Các Phó Chủ tịch Ủy ban do Thủ
tướng Chính phủ bổ nhiệm, miễn nhiệm trên cơ sở đề nghị của Chủ tịch Ủy ban.
2. Bộ máy giúp việc của Ủy ban:
a) Văn phòng;
b) Ban Nghiên cứu và Điều phối
chính sách giám sát;
c) Ban Giám sát tổng hợp;
d) Ban Giám sát các tập đoàn tài
chính;
đ) Trung tâm Thông tin giám sát
tài chính Quốc gia.
Chủ tịch Ủy
ban trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Ủy ban
và quy định chế độ tài chính, tiền lương, phụ cấp của cán bộ, công chức, viên
chức làm việc tại Ủy ban.
Điều 4. Quyết định này có
hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 5. Các Bộ trưởng,
Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Ủy ban Giám sát
tài chính Quốc gia chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Decision No.34/2008/QD-TTg of March 03, 2008 on the establishment of the national financial supervision committee
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
34/2008/QD-TTg
|
Hanoi, March 03, 2008
|
DECISION ON THE ESTABLISHMENT OF THE NATIONAL
FINANCIAL SUPERVISION COMMITTEE THE PRIME MINISTER Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the
Government,
Pursuant to the Government’s Resolution No. 03/2007/NQ-CP dated January 19,
2007;
At the proposal of the Minister of Home Affairs, DECIDES: Article 1. -
Establishment, role and functions of the National Financial Supervision
Committee 1. To set up the National
Financial Supervision Committee. 2. The National Financial
Supervision Committee has the functions of advising the Prime Minister on
coordinating the supervision of the national financial market (banking,
securities and insurance), and assisting the Prime Minister in generally
overseeing the national financial market. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 2.- Tasks and
powers of the Committee 1. To propose to the Prime
Minister the promulgation of regulations concerning the coordination of
national financial market (banking, securities and insurance) supervision
activities. 2. To coordinate with relevant
ministries and branches in submitting strategies and orientations for the
development of the financial market to the Prime Minister; to propose to state
agencies mechanisms of supervision and the application of international
practices and standards on supervision of the financial market. 3. To coordinate specialized
supervision activities; to generally oversee the financial market and the
observance of international practices and standards on supervision activities
by specialized inspection and supervision agencies in banking, securities and
insurance domains. 4. To supervise licensing
conditions of credit institutions and non-banking credit institutions operating
in banking, securities and insurance domains. 5. To analyze, forecast and warn
of the security rate of the finance-banking system and the risks of the
national financial market; to establish a database, synthesize, process and
supply information on the national financial market for report to the Prime
Minister. 6. To propose specialized
inspection and supervision agencies and competent authorities to handle
violations of organizations and individuals that fail to observe or to fully
observe conditions of banking, insurance and securities activities. 7. To request the Ministry of
Finance, the State Bank of Vietnam and organizations operating in banking,
securities and insurance domains to provide regular or irregular financial and
banking information; to mobilize officials of ministries and branches, if
necessary, in order to perform the assigned supervision functions and tasks. 8. To Perform other tasks
assigned by the Prime Minister. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. The Committee has a president
and two vice presidents. The Committee’s president shall
be appointed and replaced by the Prime Minister. The Committee's vice-presidents
shall be appointed and replaced by the Prime Minister at the proposal of the
president. 2. Assisting apparatus of the
Committee: a/ The Office; b/ The Supervisory Policy
Research and Coordination Board; c/ The General Supervision
Board; d/ The Board for Supervision of
Financial Groups; e/ The National Financial
Supervision Information Center. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 4. - This Decision takes effect 15
days after its publication in ''CONG BAO.'' Article 5. - Ministers, heads of
ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, presidents
of provincial/municipal People's Committees and the president of the National
Financial Supervision Committee shall implement this Decision. PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Decision No.34/2008/QD-TTg of March 03, 2008 on the establishment of the national financial supervision committee
1.080
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Nội dung sửa đổi, hướng dẫn
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung thay
thế tương ứng;
<Nội dung> =
Không có nội dung thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Không có
nội dung bị thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
- TẢI ỨNG DỤNG TRÊN ĐIỆN THOẠI
-

-

|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
TP. HCM, ngày 20/07/2022
Thư Xin Lỗi Vì Đang Bị Tấn Công DDoS
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT chân thành xin lỗi Quý khách vì website không vào được hoặc vào rất chậm trong hơn 1 ngày qua.
Khoảng 8 giờ sáng ngày 19/7/2022, trang www.ThuVienPhapLuat.vn có biểu hiện bị tấn công DDoS dẫn đến quá tải. Người dùng truy cập vào web không được, hoặc vào được thì rất chậm.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã báo cáo và nhờ sự hỗ trợ của Trung Tâm Giám sát An toàn Không gian mạng Quốc gia (NCSC), nhờ đó đã phần nào hạn chế hậu quả của cuộc tấn công.
Đến chiều ngày 20/07 việc tấn công DDoS vẫn đang tiếp diễn, nhưng người dùng đã có thể sử dụng, dù hơi chậm, nhờ các giải pháp mà NCSC đưa ra.
DDoS là hình thức hacker gửi lượng lớn truy cập giả vào hệ thống, nhằm gây tắc nghẽn hệ thống, khiến người dùng không thể truy cập và sử dụng dịch vụ bình thường trên trang www.ThuVienPhapLuat.vn .
Tấn công DDoS không làm ảnh hưởng đến dữ liệu, không đánh mất thông tin người dùng. Nó chỉ làm tắc nghẽn đường dẫn, làm khách hàng khó hoặc không thể truy cập vào dịch vụ.
Ngay khi bị tấn công DDoS, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã họp xem thời gian qua mình có làm sai hay gây thù chuốc oán với cá nhân tổ chức nào không.
Và nhận thấy mình không gây thù với bạn nào, nên chưa hiểu được mục đích của lần DDoS này là gì.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
-
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống pháp luật
-
và kết nối cộng đồng dân luật Việt Nam,
-
nhằm giúp công chúng loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu,
-
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng nhà nước pháp quyền.
Luật sư Nguyễn Thụy Hân, Phòng Cộng Đồng Ngành Luật cho rằng: “Mỗi ngày chúng tôi hỗ trợ pháp lý cho hàng ngàn trường hợp, phổ cập kiến thức pháp luật đến hàng triệu người, thiết nghĩ các hacker chân chính không ai lại đi phá làm gì”.
Dù thế nào, để xảy ra bất tiện này cũng là lỗi của chúng tôi, một lần nữa THƯ VIỆN PHÁP LUẬT xin gửi lời xin lỗi đến cộng đồng, khách hàng.

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|