|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
24/2014/TTLT-BYT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính, Bộ Y tế
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung, Nguyễn Thị Xuyên
|
Ngày ban hành:
|
14/07/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Điểm mới về thực hiện bảo hiểm y tế từ 01/09/2014
Ngày 14/07 vừa qua, Thông tư liên tịch 24/2014/TTLT-BYT-BTC được ban hành sửa đổi một số quy định về thực hiện bảo hiểm y tế kèm 09/2009/TTLT-BYT-BTC, cụ thể:- Bổ sung căn cứ pháp lý để xác định một số đối tượng tham gia BHYT: cựu chiến binh tham gia kháng chiến từ 30/04/1975 trở về trước, người trực tiếp tham gia kháng chiến chống Mỹ, người thuộc diện hưởng trợ cấp bảo trợ xã hội… - Bổ sung quy định về thanh toán BHYT trong một số trường hợp sử dụng dịch vụ kỹ thuật. - Bổ sung quy định về cấp thẻ BHYT với các đối tượng: người đã hiến bộ phận cơ thể, công viên chức đang trong thời gian tạm giam, tạm giữ hoặc tạm đình chỉ công tác... - Ngoài ra còn có một số thay đổi về thủ tục được thanh toán chi phí vận chuyển, khám chữa bệnh cho người bệnh có thẻ BHYT; theo dõi điều chỉnh quỹ định suất thanh toán… Những thay đổi trên sẽ được áp dụng từ ngày 01/09/2014.
BỘ
Y TẾ - BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
24/2014/TTLT-BYT-BTC
|
Hà Nội, ngày 14
tháng 07 năm 2014
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ LIÊN TỊCH SỐ 09/2009/TTLT-BYT-BTC NGÀY 14
THÁNG 8 NĂM 2009 CỦA BỘ Y TẾ, BỘ TÀI CHÍNH HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN BẢO HIỂM Y TẾ
Căn cứ Luật bảo hiểm y tế ngày 14 tháng 11 năm
2008;
Căn cứ Nghị định số 62/2009/NĐ-CP ngày 27 tháng
7 năm 2009 của Chính phủ quy
định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật bảo hiểm y tế;
Căn cứ Nghị định số 60/2003/NĐ-CP ngày 06 tháng
6 năm 2003 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật ngân sách
nhà nước;
Căn cứ Nghị định số 63/2012/NĐ-CP ngày 31 tháng
8 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Y tế;
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng
12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Tài chính;
Bộ trưởng Bộ Y tế; Bộ trưởng Bộ Tài chính ban
hành Thông tư liên tịch sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư liên tịch số
09/2009/TTLT-BYT-BTC ngày 14 tháng 8 năm 2009 của Bộ Y tế, Bộ Tài chính hướng dẫn
thực hiện bảo hiểm y tế (sau đây viết tắt là Thông tư liên tịch số
09/2009/TTLT-BYT-BTC).
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của Thông tư liên tịch số 09/2009/TTLT-BYT-BTC
1. Sửa đổi, bổ sung các
Khoản 10, 11 và Khoản 13 Điều 1 như
sau:
“10. Cựu chiến binh đã tham gia kháng chiến từ ngày
30 tháng 4 năm 1975 trở về trước theo Khoản 6 Điều 5 Nghị định số
150/2006/NĐ-CP ngày 12 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết và
hướng dẫn thi hành một số điều của Pháp lệnh Cựu chiến binh; thanh niên xung
phong theo Quyết định số 170/2008/QĐ-TTg ngày 18 tháng 12 năm 2008 của Thủ tướng
Chính phủ về chế độ bảo hiểm y tế và trợ cấp mai táng phí đối với thanh niên
xung phong thời kỳ kháng chiến chống Pháp và Quyết định số 40/2011/QĐ-TTg ngày
27 tháng 7 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ quy định về chế độ đối với thanh
niên xung phong đã hoàn thành nhiệm vụ trong kháng chiến.
11. Người trực tiếp tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu
nước và tham gia chiến tranh bảo vệ Tổ quốc, làm nhiệm vụ quốc tế ở Căm-pu-chia,
giúp bạn Lào sau ngày 30 tháng 4 năm 1975 đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc là
các đối tượng được quy định tại các Quyết định của Thủ tướng Chính phủ, bao gồm:
a) Quyết định số 290/2005/QĐ-TTg ngày 08 tháng 11 năm 2005 của Thủ tướng Chính phủ về
chế độ, chính sách đối với một số đối tượng trực tiếp tham gia kháng chiến chống
Mỹ cứu nước nhưng chưa được hưởng chính sách của Đảng và Nhà nước và Quyết định
số 188/2007/QĐ-TTg ngày 06 tháng 12 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ về việc bổ
sung, sửa đổi Quyết định số 290/2005/QĐ-TTg ;
b) Quyết định số 53/2010/QĐ-TTg ngày 20 tháng 8 năm
2010 của Thủ tướng Chính phủ về chế độ đối với cán bộ, chiến sĩ Công an nhân
dân tham gia kháng chiến chống Mỹ có dưới 20 năm công tác trong Công an nhân
dân đã thôi việc, xuất ngũ về địa phương;
c) Quyết định số 142/2008/QĐ-TTg ngày 27 tháng 10
năm 2008 của Thủ tướng Chính phủ về thực hiện chế độ đối với quân nhân tham gia
kháng chiến chống Mỹ cứu nước có dưới 20 năm công tác trong quân đội, đã phục
viên, xuất ngũ về địa phương và Quyết định số 38/2010/QĐ-TTg ngày 06 tháng 5
năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung Quyết định số
142/2008/QĐ-TTg ;
d) Quyết định số 62/2011/QĐ-TTg ngày 09 tháng 11
năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ về chế độ, chính sách đối với đối tượng tham
gia chiến tranh bảo vệ Tổ quốc, làm nhiệm vụ quốc tế ở Căm-pu-chia, giúp bạn
Lào sau ngày 30 tháng 4 năm 1975 đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc.
13. Người thuộc diện hưởng trợ cấp bảo trợ xã hội hằng
tháng quy định tại Nghị định số 136/2013/NĐ-CP ngày 21 tháng 10 năm 2013 của
Chính phủ quy định chính sách trợ giúp xã hội đối với đối tượng bảo trợ xã hội,
Nghị định số 06/2011/NĐ-CP ngày 14 tháng 01 năm 2011 của Chính phủ quy định chi
tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật người cao tuổi và Nghị định số
28/2012/NĐ-CP ngày 10 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng
dẫn thi hành một số điều của Luật người khuyết tật”.
2. Sửa đổi Điểm a Khoản 2
và bổ sung Khoản 6 Điều 8 như sau:
“2…
a) Quỹ bảo hiểm y tế thanh toán chi phí vận chuyển,
cả chiều đi và về cho cơ sở y tế chuyển người bệnh theo mức bằng 0,2 lít
xăng/km tính theo khoảng cách địa giới hành chính và giá xăng tại thời điểm sử
dụng. Nếu có nhiều hơn một người bệnh cùng được vận chuyển trên một phương tiện
thì mức thanh toán cũng chỉ được tính như đối với vận chuyển một người bệnh. Cơ
sở y tế tiếp nhận người bệnh ký xác nhận trên phiếu điều xe của cơ sở y tế chuyển
người bệnh đi; trường hợp ngoài giờ hành chính thì phải có chữ ký của bác sỹ
thường trực của Khoa khám bệnh hoặc Khoa cấp cứu của cơ sở y tế tiếp nhận người
bệnh”.
6. Thanh toán bảo hiểm y tế trong một số trường hợp:
a) Đối với các dịch vụ kỹ thuật do cán bộ y tế của
cơ sở khám, chữa bệnh tuyến trên thực hiện tại chỗ theo chương trình chỉ đạo
tuyến, các đề án hỗ trợ, nâng cao năng lực chuyên môn cho tuyến dưới:
- Trường hợp dịch vụ đã có trong danh mục kỹ thuật
theo quy định về phân tuyến chuyên môn kỹ thuật được cấp có thẩm quyền phê duyệt
thì quỹ bảo hiểm y tế thanh toán theo mức giá của dịch vụ kỹ thuật đã được phê
duyệt;
- Trường hợp dịch vụ chưa có trong danh mục kỹ thuật
được cấp có thẩm quyền phê duyệt theo phân tuyến chuyên môn kỹ thuật và giá dịch
vụ y tế thì quỹ bảo hiểm y tế tạm thời thanh toán theo giá dịch vụ y tế của cơ
sở chuyển giao kỹ thuật đã được cấp thẩm quyền phê duyệt. Cơ sở khám bệnh, chữa
bệnh tiếp nhận chuyển giao kỹ thuật có trách nhiệm thông báo với Bảo hiểm xã hội
tỉnh về các dịch vụ kỹ thuật được thực hiện theo chương trình, đề án, đồng thời
trình cấp có thẩm quyền phê duyệt danh mục kỹ thuật và giá dịch vụ y tế để làm
cơ sở thanh toán bảo hiểm y tế.
b) Đối với dịch vụ kỹ thuật cao chi phí lớn:
Mức thanh toán bảo hiểm y tế đối với mỗi người bệnh
được tính theo mức hưởng của nhóm đối tượng theo quy định. Tổng chi phí để xác
định mức thanh toán bảo hiểm y tế cho mỗi người bệnh bao gồm chi phí thực hiện
dịch vụ kỹ thuật theo mức giá của dịch vụ đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt
và chi phí vật tư y tế cần thiết để thực hiện dịch vụ có trong danh mục vật tư
y tế thuộc phạm vi thanh toán của quỹ bảo hiểm y tế do Bộ Y tế ban hành nhưng
chưa được tính vào giá của dịch vụ kỹ thuật đó.
3. Sửa đổi, bổ sung Khoản 3 Điều
11 như sau:
“3. Giao Sở Y tế, căn cứ tình hình cụ thể của địa
phương quy định Trạm y tế xã, phường, thị trấn, Y tế cơ quan, trường học đóng
trên địa bàn có đủ điều kiện về nhân lực, cơ sở hạ tầng, trang thiết bị để khám
bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế, đồng thời quy định phạm vi chuyên môn, danh mục
thuốc, danh mục kỹ thuật được thực hiện tại các Trạm y tế.
Đối với khu vực biên giới, hải đảo, vùng có điều kiện
kinh tế - xã hội khó khăn, đặc biệt khó khăn: căn cứ danh sách cơ sở quân y có
đủ điều kiện về nhân lực, cơ sở hạ tầng, trang thiết bị khám bệnh, chữa bệnh do
Cục Quân y - Bộ Quốc phòng cung cấp, Sở Y tế chủ trì, phối hợp với Bảo hiểm xã
hội tỉnh hướng dẫn việc ký hợp đồng khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế đối với
cơ sở quân y để phục vụ người bệnh có thẻ bảo hiểm y tế trong địa bàn”.
4. Sửa đổi, bổ sung
Khoản 3 và Điểm b Khoản 4 Điều 15 như
sau:
“3. Theo dõi, điều chỉnh quỹ định suất:
Khi có sự thay đổi về suất phí, nhóm đối tượng và số
thẻ theo nhóm đối tượng đăng ký tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh, Bảo hiểm xã hội
tỉnh có trách nhiệm thông báo cho cơ sở khám bệnh, chữa bệnh số thẻ bảo hiểm y
tế theo các nhóm đối tượng và tổng quỹ định suất được sử dụng. Trường hợp chi
phí khám bệnh, chữa bệnh tăng thêm do thay đổi về giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh,
ứng dụng các dịch vụ y tế mới hoặc do thay đổi chức năng, nhiệm vụ của cơ sở
khám bệnh, chữa bệnh thì hai bên thống nhất xác định lại suất phí và điều chỉnh
quỹ định suất cho phù hợp.
4...
b) Trường hợp quỹ định suất có kết dư thì cơ sở y tế
được hạch toán vào nguồn thu của đơn vị sự nghiệp. Nếu quỹ định suất bao gồm cả
chi phí khám bệnh, chữa bệnh tại tuyến xã thì đơn vị được giao ký hợp đồng khám bệnh, chữa bệnh tại
các Trạm y tế tuyến xã có trách nhiệm trích một phần kết dư cho các Trạm y tế
tuyến xã theo số thẻ đăng ký tại từng Trạm y tế. Số kết dư được để lại tối đa
không quá 20% quỹ định suất; phần còn lại chuyển vào quỹ khám bệnh, chữa bệnh
chung của tỉnh để quản lý, sử dụng.”
5. Sửa đổi Khoản 1 Điều 24 như sau:
“1. Cấp thẻ bảo hiểm y tế và thực hiện bảo hiểm y tế
với một số đối tượng:
a) Bảo hiểm xã hội Việt Nam có trách nhiệm hướng dẫn
quy trình, thủ tục cấp mới, cấp lại và đổi thẻ bảo hiểm y tế. Thẻ bảo hiểm y tế
có thời hạn sử dụng tối thiểu là một năm. Trường hợp người lao động ký hợp đồng
lao động dưới một năm và người đang hưởng trợ cấp thất nghiệp, thời hạn sử dụng
của thẻ bảo hiểm y tế do Bảo hiểm xã hội Việt Nam quy định.
b) Đối với trẻ em dưới 6 tuổi, hằng tháng, Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn
có trách nhiệm lập danh sách số trẻ sinh trong tháng trên địa bàn và chuyển cho
Bảo hiểm xã hội để cấp thẻ bảo hiểm y tế.
c) Đối với người đã hiến bộ phận cơ thể theo quy định
của pháp luật về hiến, lấy, ghép mô, bộ phận cơ thể người và hiến, lấy xác:
- Cơ sở y tế nơi lấy bộ phận cơ thể người có trách
nhiệm ghi rõ bộ phận cơ thể đã hiến trên giấy ra viện cấp cho người đã hiến bộ
phận cơ thể.
- Người đã hiến bộ phận cơ thể hoặc thân nhân mang
theo giấy ra viện đến Bảo hiểm xã hội cấp huyện nơi cư trú để được cấp thẻ bảo
hiểm y tế lần đầu. Thời hạn sử dụng thẻ do Bảo hiểm xã hội Việt Nam quy định.
- Thời điểm thẻ bảo hiểm y tế có giá trị sử dụng và
đóng bảo hiểm y tế tính từ ngày 01 của tháng liền kề tiếp theo tháng ghi trên
giấy ra viện.
- Căn cứ đối tượng đã được cấp thẻ bảo hiểm y tế lần
đầu, Bảo hiểm xã hội tỉnh có trách nhiệm quản lý danh sách đối tượng để bảo đảm
việc cấp thẻ những lần tiếp theo được liên tục, kịp thời.
d) Đối với trường hợp công chức, viên chức đang
trong thời gian bị tạm giữ, tạm giam hoặc tạm đình chỉ công tác để xem xét, xử
lý kỷ luật vẫn được hưởng 50% mức lương hiện hưởng theo ngạch bậc và được truy
lĩnh 50% còn lại của mức lương hiện hưởng nếu không bị xử lý kỷ luật hoặc được
kết luận là oan sai theo quy định tại Điều 24 Nghị định số
34/2011/NĐ-CP ngày 17 tháng 5 năm 2011 và Điều 23 Nghị định
số 27/2012/NĐ-CP ngày 06 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ thì vẫn phải đóng bảo
hiểm y tế theo mức tiền lương thực tế bằng 50% mức lương hiện hưởng theo ngạch
bậc. Trường hợp không bị xử lý kỷ luật hoặc được kết luận là oan sai được truy
lĩnh số tiền lương còn lại thì cơ quan Bảo hiểm xã hội thực hiện truy thu số tiền
đóng bảo hiểm y tế theo số tiền lương được truy lĩnh trong thời gian bị tạm giữ,
tạm giam hay tạm đình chỉ công tác”.
Điều 2. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 9 năm
2014.
Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị
phản ánh kịp thời về Bộ Y tế và Bộ Tài chính để nghiên cứu giải quyết/.
KT. BỘ TRƯỞNG BỘ
TÀI CHÍNH
THỨ TRƯỞNG
Trương Chí Trung
|
KT. BỘ TRƯỞNG BỘ
Y TẾ
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Thị Xuyên
|
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư; Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban
của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Giám sát tài chính
Quốc gia;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận
Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Sở Y tế, Sở Tài chính các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra văn bản QPPL (Bộ Tư pháp);
- Công báo, Cổng TTĐT Chính phủ;
- Các đơn vị thuộc Bộ Y tế, Bộ Tài chính;
- Cổng TTĐT Bộ Y tế, Bộ Tài chính;
- Lưu VT: Bộ Y tế, Bộ Tài chính.
|
Thông tư liên tịch 24/2014/TTLT-BYT-BTC sửa đổi Thông tư liên tịch 09/2009/TTLT-BYT-BTC hướng dẫn thực hiện bảo hiểm y tế do Bộ trưởng Bộ Y tế - Bộ Tài chính ban hành
MINISTRY OF HEALTH - MINISTRY OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No:
24/2014/TTLT-BYT-BTC
|
Hanoi, July 14, 2014
|
JOINT-CIRCULAR AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE
MINISTRY OF HEALTH, THE MINISTRY OF FINANCE ‘S JOINT-CIRCULAR NO. 09/2009 /
TTLT-BYT-BTC DATED AUGUST14, 2009 PROVIDING GUIDANCE ON THE IMPLEMENTATION OF
MEDICAL INSURANCE Pursuant to
the Law on Health Insurance dated November 14, 2008; Pursuant to
the Government's Decree No. 62/2009/NĐ-CP dated July 27, 2009, specifying and
guiding the implementation of a number of articles of the Law on Health
insurance; Pursuant to
the Government's Decree No. 62/2003/NĐ-CP dated June 26, 2003, providing
instructions on the implementation of specifying and the Law on State budget; Pursuant to
the Government's Decree No. 63/2012/NĐ-CP dated August 31, 2012 defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Health; Pursuant to
the Government's Decree No. 215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013 defining the
functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of
Finance; The
Minister of Health; the Minister of Finance promulgate the Joint-circular
amending and supplementing a number of articles of the ministry of health, the
ministry of finance ‘s Joint-Circular no. 09/2009 / TTLT-BYT-BTC dated
August14, 2009 providing guidance on the implementation of medical insurance
(hereinafter referred to as the Joint-Circular No. 09/2009 / TTLT-BYT-BTC). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Amending
and supplementing to Clauses 10, 11 and 13 of Article 1 as follows: “10. War veterans who participated in resistance wars on or
before April 30, 1975, under Clause 6. Article 5 of the Government's Decree No.
150/2006 / ND-CP dated December 12, 2006 detailing and guiding a number of
articles of the Ordinance on War Veterans; youth volunteers in the anti-French
resistance war period under the Prime Minister's Decision No. 170/2008/QĐ-TTg
dated December 18, 2008, on health insurance
benefits and funeral allowances for youth volunteers in the anti-French
resistance war period and the Prime Minister’s Decision No. 40/2011 / QD-TTg
dated July 27, 2011 defining regulations for youth volunteers having completed
their tasks in resistance. 11. People who personally participated in the anti-US
resistance war for national salvation, national defense war, international
missions in Cambodia, helping Laos after April 30, 1975 were demobilized,
severed are under the Prime Minister's Decision, including: a) Decision No
290/2005 / QD-TTg dated November 8, 2005 of the Prime Minister on the
regulations and policies for some people personally participating in the anti-US resistance war for national salvation but
have not yet enjoyed Party or State policies and the Prime Minister’s Decision
No. 188/2007 / QD-TTg dated December 6, 2007 supplementing and amending
Decision No 290/2005 / QD-TTg; b) Decision
No. 53/2010 / QD-TTg dated August 20, 2010 of the Prime Minister on the regime
for officers and soldiers of the PEOPLE’S PUBLIC
SECURITY FORCES participated in anti-US resistance who have less than 20
years of work in PEOPLE’S PUBLIC SECURITY FORCES
demobilized and severed; c) Decision No
142/2008 / QD-TTg dated October 27, 2008 of the Prime Minister on the implementation
of the regime for soldiers participated in anti-US resistance who have less
than 20 years of work in the army, demobilized and the Prime Minister's
Decision No. 38/2010 / QD-TTg dated May 6, 2010 amending and supplementing the
Decision No. 142/2008 / QD-TTg; d) Decision
No. 62/2011 / QD-TTg dated November 9, 2011 of the Prime Minister on the
regime, the policy for participants in national defense war, international
missions in Cambodia, helping Laos after April 30, 1975 demobilized, severed. 13. People on monthly social relief allowance under the
Government's Decree No. 136/2013/NĐ-CP dated Octorber 21, 2013 defining support policies towards social relief
beneficiaries, the Government's Decree No. 06/2011 / ND-CP dated January 14,
2011 providing instructions on the implementation of a number of articles of
the Law on the elderly and the Government's Decree No. 28/2012 / ND-CP dated
April 10, 2012 providing instructions on the implementation of a number of
articles of the law on the disabled” 2. Amending to Point a, Clauses 2 and
supplementing to clause 6 of Article 8 as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a/ The health insurance fund shall pay return transportation expenses to
patient-transporting health establishments at the level equal to 0.2 liter of
petrol/km and based on the distance of transportation and petrol price at the
time of transportation. If more than one patient is transported on the same
vehicle, the level of payment will be only the same as in case of
transportation of one patient:
Medical facility receiving the patient shall sign to certify on the vehicle
appointing sheet of the medical facility transfering the patient; in case of
outside office hours, it must be signed by a standing doctor of medical examination department or
emergency departments of the medical facility receiving patients. " 6. Payment of
health insurance in some cases: a) For the
technical services done on-site by medical staff of the medical examination and
treatment facility at higher level under online directing program and projects of
support, improvement of professional capacity for lower levels: - If the
service is already in the list of techniques under regulations on
decentralization of technical expertise approved by the competent authorities,
the health insurance funds shall pay according to prices of the approved
technical services; - If the
service is not included in the list of techniques approved by the competent
authority under the decentralization of technical expertise and prices of
health services, the health insurance fund shall temporarily pay according to
the price of the health services of the faciltiies transferring technology
approved by competent authorities. Medical examination and treatment facilities
receiving the technical transfer shall notify the Provincial Social Insurance
on technical services complied with the program, project, and request the
competent authority for approval of the list of techniques and prices of health
services as a basis for payment of health insurance. For techincal
services with heavy cost: The level of
health insurance payment for each patient shall be calculated under the salary
of prescribed groups. Total costs to determine the health insurance payment for
each patient shall include the cost of doing technical services at the prices
of services approved by the competent authorities and the cost of medical
supplies needed to do the services in the list of medical supplies covered by
health insurance funds issued by the Ministry of Health but not included in the
price of such technical services. 3. Amending and supplementing to clause 3 of
Article 11 as follows: 3. Based on the local practical situation, provincial-level Health
Departments shall determine commune, ward and township health stations,
agencies' and schools' health sections in their localities that fully satisfy
conditions on human resources, infrastructure and equipment for providing
health insurance-covered medical, and prescribe the permitted scope of
professional operations and lists of medicines and technical services to be
provided by commune health stations. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Amending
and supplementing to Clauses 3 and point b, clause 4 of Article 15 as follows: “3. Monitoring and adjustment of the quota-based payment fund: When there is
a change in the quota-based fee, groups and card numbers under groups
registered in medical examniation and treatment, provincial social insurance
shall notify to the medical examniation and treatment the numbers of health
insurance card under groups and the total quota-based payment fund used. If the
cost of medical examniation, treatment increases due to changes in price
medical examniation and treatment services, application of new medical services
or changes in functions, duties of the medical examniation and treatment
facilities, the two parties shall agree to determine the quota-based fee and
adjusted the quota-based payment fund appropriately . 4... b/ In case the quota-based payment fund sees a surplus, the medical
facility may accounted for on the revenue of the public service providers. If
the quota-based payment fund also includes costs for medical care at
commune-level establishments, the unit assigned to sign medical care contracts
with commune health stations shall deduct a part of the surplus for these
commune health stations in proportion to the numbers of health insurance cards
registered at these stations .The remaining surplus must not exceed 20% of the
quota-based payment fund: the remainder shall be carried forward to the
province 's medical care fund for management and use. 5. Amending
to clause 1 of Article 24 as follows: "1.
Issuace of health insurance card and providing medical insurance for some
people: Vietnam social
insurance shall provide guidance on procedures for for the issuance, reissuance and renewal of health insurance cards
health insurance card shall be expired at least after one year. If employees
are under labor contract for one year and are entitled to unemployment
benefits, duration of use of health insurance cards shall be prescribed by
Vietnam Social Insurance. For under-6 children, People's Committees of communes, wards and
townships shall make and transfer a list of children born in the month in
administrative division and transfer to social insurance for issuance of health
insurance cards monthly. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - The medical
facility taking human’s organs shall clearly record the donated organ on the
paper of discharge from the hospital issued for people who have donated their
organs. - The people
who have donated their organs or their relatives shall bring the paper of
discharge from the hospital to social insurance at district level for issuance
of first-time medical insurance cards. The use durarion of social insurance
cards shall be prescribed by Vietnam Social Insurance. - Time of the
health insurance card is valid and payment for health insurance shall be from
the first of the consecutive months of the month written on the paper of
discharge from the hospital. - Based on
people issued the first-time health insurance card, provincial social insurance
shall manage the list of such people to ensure that the next time of issuanceof
the card shall be continuous and timely. Article 2.
Effect This Circular
takes effect from September 1, 2014. Any problems
arising in the course of implement should be reported to the Ministry of Health
and the Ministry of Finance for settlement. /. PP.MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Truong Chi Trung ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Thông tư liên tịch 24/2014/TTLT-BYT-BTC ngày 14/07/2014 sửa đổi Thông tư liên tịch 09/2009/TTLT-BYT-BTC hướng dẫn thực hiện bảo hiểm y tế do Bộ trưởng Bộ Y tế - Bộ Tài chính ban hành
21.820
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|