|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
6170/BTC-TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thị Cúc
|
Ngày ban hành:
|
17/05/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
******
|
CỘNG HOÀ XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 6170/BTC-TCT
v/v hướng dẫn khấu trừ thuế TNCN tại nguồn
|
Hà Nội, ngày
17 tháng 05 năm 2006
|
Kính
gửi: Cục Thuế Các Tỉnh, Thành Phố Trực Thuộc Trung Ương
Thời gian vừa qua, Bộ Tài chính nhận được công
văn của Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh và một số địa phương phản ánh những vướng
mắc khi kiểm tra việc chấp hành nghĩa vụ khấu trừ thuế 10% của các cơ quan chi
trả thu nhập. Vấn đề này, Bộ Tài chính có ý kiến như sau:
Quy định về nghĩa vụ khấu trừ thuế 10% đối với
các Khoản thu nhập khác (không phải là tiền lương, tiền công) là vấn đề mới được
quy định tạiThông tư số 05/2002/TT-BTC ngày 17/1/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn
thi hành Nghị định số 78/2001/NĐ-CP ngày 23/10/2001 của Chính phủ quy định chi Tiết
thi hành Pháp lệnh thuế TNCN. Nhưng tại Thông tư này chưa có hướng dẫn cụ thể về
thủ tục thoái trả thuế và cũng chưa quy định đến mức thu nhập bao nhiêu thì cá
nhân phải áp dụng khấu trừ thuế.
Theo quy định hiện hành thì các cơ quan chi trả
thu nhập khi chi trả thu nhập cho cá nhân phải có trách nhiệm khấu trừ tiền thuế
để nộp vào NSNN, đồng thời tại Điều 29 của Pháp lệnh thuế TNCN
số 35/2001/PL-UBTVQH10 quy định: “... cơ quan thuế có trách nhiệm truy thu
tiền thuế, tiền phạt hoặc hoàn trả tiền thuế trong thời gian 5 năm trở về trước...”;
Từ năm 2004 thực hiện các biện pháp đồng bộ về
khấu trừ thuế 10%, cuối năm cá nhân quyết toán và được hoàn thuế theo hướng dẫn
tại Thông tư 81/2004/TT-BTC ngày 13/8/2004 của Bộ Tài chính “ hướng dẫn thi
hành Nghị định số 147/2004/NĐ-CP ngày 23/7/2004 của Chính phủ quy định chi Tiết
thi hành Pháp lệnh TNCN”, trong quá trình thực hiện cũng phát sinh một số vướng
mắc do đó, Bộ Tài chính đồng ý đối với các đơn vị chi trả thu nhập chưa thực hiện
khấu trừ thuế 10% trên tổng thu nhập thì chỉ xử lý truy thu thuế TNCN đối với
các Khoản cá nhân nhận được kể từ ngày Thông tư số 81/2004/TT-BTC nêu trên có
hiệu lực thi hành (tức từ ngày 12/9/2004 trở đi ). Các Khoản thu nhập thường
xuyên như tiền lương, tiền công của cá nhân chưa nộp đúng nộp đủ theo pháp luật
vẫn thực hiện xử lý truy thu thuế 05 năm trở về trước theo như quy định hiện
hành.
Bộ Tài chính thông báo để Cục thuế các tỉnh,
thành phố biết và thực hiện./.
|
Bộ
Tài Chính
Nguyễn Thị Cúc
|
Công văn số 6170/BTC-TCT của Bộ Tài chính về việc hướng dẫn khấu trừ thuế TNCN tại nguồn
THE
MINISTRY OF FINANCE
----------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No. 6170/BTC-TCT
Guiding the withholding of personal income
tax
|
Hanoi,
May 17, 2006
|
To:
Provincial/municipal Tax Departments The Finance Ministry has
recently received official letters of the Tax Departments of Ho Chi Minh City
and some localities on problems in the withholding of 10% personal income tax
by income-paying agencies. On this issue, the Finance Ministry hereby provides
the following opinions: The withholding of 10% tax on
other incomes (other than salary or wage income) has been recently stipulated
in the Finance Ministry’s Circular No. 05/2002/TT-BTC of January 17, 2002,
guiding the implementation of the Government’s Decree No. 78/2001/ND-CP of
October 23, 2001, detailing the implementation of the Ordinance on Income Tax
on High-Income Earners. However, this Circular gives no neither specific
guidance on tax refund procedures and income levels subject to tax withholding. According to the current
provisions, when paying incomes to individuals, income-paying agencies shall
withhold tax for remittance into the state budget. Meanwhile, Article 29 of
Ordinance No. 35/2001/PL-UBTVQH10 on Personal Income Tax stipulates: “… tax
authorities shall have to retrospectively collect tax money, fines or refund
the paid tax amounts which have arisen as within the last 5 years…” Since 2004, coordinated measures
have been taken to withhold 10% tax; at the year-end, individuals make tax finalization
and are refunded tax under the guidance of the Finance Ministry’s Circular No.
81/2004/TT-BTC of August 13, 2004, guiding the implementation of the
Government’s Decree No. 147/2004/ND-CP of July 23, 2004, detailing the
implementation of the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners. In the
course of implementation of these documents there have also arisen a few
problems. Therefore, the Finance Ministry agrees that income-paying agencies
which have not withheld 10% tax on total incomes shall retrospectively collect
personal income tax only on incomes earned from the effective date of Circular
No. 81/2004/TT-BTC (from September 12, 2004 on). For regular incomes such as
salaries and wages of individuals on which personal income tax has not been
accurately and fully paid according to law, personal income tax shall be
retrospectively collected on those earned within the last five years according
to regulations. The Finance Ministry hereby
notifies provincial/municipal Tax Departments thereof for compliance. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Công văn số 6170/BTC-TCT ngày 17/05/2006 của Bộ Tài chính về việc hướng dẫn khấu trừ thuế TNCN tại nguồn
5.406
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|