|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
3687/BYT-BH
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Y tế
|
|
Người ký:
|
Lê Đức Luận
|
Ngày ban hành:
|
01/07/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ Y TẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 3687/BYT-BH
V/v áp dụng mức lương cơ sở theo quy định tại
Nghị định số 73/2024/NĐ-CP của Chính phủ trong thanh toán chi phí KCB BHYT
|
Hà Nội, ngày 01
tháng 7 năm 2024
|
Kính gửi: Bảo hiểm xã
hội Việt Nam
Căn cứ quy định tại Nghị
định số 73/2024/NĐ-CP ngày 30/6/2024 của Chính phủ quy định mức lương cơ sở và
chế độ tiền thưởng đối với cán bộ, công chức, viên chức và lực lượng vũ trang,
Bộ Y tế hướng dẫn thực hiện việc thanh toán chi phí khám bệnh, chữa bệnh (KCB)
bảo hiểm y tế (BHYT) trong giai đoạn chuyển tiếp từ 01/7/2024 đến 31/12/2024
như sau:
1. Về mức hưởng BHYT theo
quy định tại điểm d khoản 1 Điều 14 Nghị định số 146/2018/NĐ-CP
ngày 17/10/2018 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn biện pháp thi hành
một số điều của Luật BHYT từ 01/7/2024 hoặc trường hợp người bệnh vào viện hoặc
bắt đầu đợt điều trị trước ngày 01/7/2024 nhưng ra viện hoặc kết thúc đợt điều
trị từ ngày 01/7/2024:
Chi phí cho một lần KCB
thấp hơn 15% mức lương cơ sở: tương đương thấp hơn 351.000 đồng (Ba trăm năm
mươi mốt nghìn đồng).
2. Về mức thanh toán trực
tiếp theo quy định tại Điều 30 Nghị định số 146/2018/NĐ-CP từ
01/7/2024 hoặc trường hợp người bệnh vào viện hoặc bắt đầu đợt điều trị trước
ngày 01/7/2024 nhưng ra viện hoặc kết thúc đợt điều trị từ ngày 01/7/2024:
- Tại điểm
a khoản 1, số tiền tối đa không quá 0,15 lần mức lương cơ sở: tương đương tối
đa không quá 351.000 đồng (Ba trăm năm mươi mốt nghìn đồng).
- Tại điểm
b khoản 1, số tiền tối đa không quá 0,5 lần mức lương cơ sở: tương đương tối
đa không quá 1.170.000 đồng (Một triệu một trăm bảy mươi nghìn đồng).
- Tại khoản
2, số tiền tối đa không quá 1,0 lần mức lương cơ sở: tương đương tối đa
không quá 2.340.000 đồng (Hai triệu ba trăm bốn mươi nghìn đồng).
- Tại khoản
3, số tiền tối đa không quá 2,5 lần mức lương cơ sở: tương đương tối đa
không quá 5.850.000 đồng (Năm triệu tám trăm năm mươi nghìn đồng).
3. Mức thanh toán tổng
chi phí vật tư y tế cho một lần sử dụng dịch vụ kỹ thuật không vượt quá 45
tháng lương cơ sở theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 3 Thông
tư số 04/2017/TT-BYT ngày 14/4/2017 của Bộ Y tế ban hành Danh mục và tỷ lệ,
điều kiện thanh toán đối với vật tư y tế thuộc phạm vi được hưởng của người
tham gia BHYT:
- Trường hợp người bệnh
vào viện từ ngày 01/7/2024: tương đương không vượt quá 105.300.000 đồng (Một
trăm linh năm triệu ba trăm nghìn đồng).
- Trường hợp người bệnh
vào viện hoặc bắt đầu đợt điều trị trước ngày 01/7/2024 nhưng ra viện hoặc kết
thúc đợt điều trị từ ngày 01/7/2024, mức thanh toán tổng chi phí vật tư y tế
cho một lần sử dụng dịch vụ kỹ thuật được xác định theo thời điểm kết thúc dịch
vụ kỹ thuật và tính chi phí theo 02 thời điểm như sau:
+ Trước ngày 01/7/2024:
Áp dụng mức lương cơ sở quy định tại Nghị định số 24/2023/NĐ-CP ngày 14/5/2023
của Chính phủ quy định mức lương cơ sở đối với cán bộ, công chức, viên chức và
lực lượng vũ trang, tương đương không vượt quá 81.000.000 đồng (Tám mươi mốt
triệu đồng).
+ Từ ngày 01/7/2024: Áp dụng
mức lương cơ sở quy định tại Nghị định số 73/2024/NĐ-CP ngày 30/6/2024 của
Chính phủ, tương đương không vượt quá 105.300.000 đồng (Một trăm linh năm triệu
ba trăm nghìn đồng).
4. Từ 01/7/2024 và trường
hợp người bệnh vào viện hoặc bắt đầu đợt điều trị trước ngày 01/7/2024 nhưng ra
viện hoặc kết thúc đợt điều trị từ ngày 01/7/2024 thì số tiền cùng chi trả chi
phí KCB BHYT trong năm lớn hơn 06 tháng lương cơ sở để xác định quyền lợi không
cùng chi trả theo quy định tại điểm đ khoản 1 Điều 14 Nghị định
số 146/2018/NĐ-CP lớn hơn số tiền được xác định như sau:
(6 -
|
Tổng số tiền đã cùng chi trả
từ 01/01/2024 đến trước ngày 01/7/2024
|
) x 2.340.000 đồng
|
1.800.000 đồng
|
(Đối với các trường hợp
có số tiền cùng chi trả từ 01/01/2024 đến trước ngày 01/7/2024 đã đủ hoặc vượt
quá 6 tháng lương cơ sở thì được hưởng quyền lợi theo quy định tại điểm đ Khoản 1 Điều 14 Nghị định số 146/2018/NĐ-CP và không áp
dụng công thức này)
Bộ Y tế kính gửi Bảo hiểm
xã hội Việt Nam để tổ chức thực hiện.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Bộ trưởng (để báo cáo);
- Sở Y tế các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Các bệnh viện, viện có giường bệnh trực thuộc Bộ Y tế;
- Y tế các bộ, ngành;
- Hiệp hội bệnh viện tư nhân Việt Nam;
- Lưu: VT, BH.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Lê Đức Luận
|
Offical Dispatch No. 3687/BYT-BH dated July 01, 2024 on applying the statutory pay rate specified in Decree No. 73/2024/ND-CP in health insurance-covered medical cost payments
THE MINISTRY OF
HEALTH OF VIETNAM
--------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No: 3687/BYT-BH
On applying the statutory pay rate specified
in Decree No. 73/2024/ND-CP of the Government in health insurance-covered
medical cost payments
|
Hanoi, June 01,
2024
|
To: Vietnam
Social Security (VSS) ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 1. Regarding coverage rate of health insurance for
cases specified in Point d, Clause 1, Article 14 of Decree No. 146/2018/ND-CP
dated October 17, 2018 of the Government detailing and guiding a number of
articles of the Law on Health Insurance from July 1, 2024 or cases of
hospitalization or start of treatment before July 01, 2024 but discharge or end
of treatment from July 01, 2024: Medical cost for each time is lower than 15% of the
statutory pay rate: Lower than VND 351,000 (Three hundred fifty-one thousand
dong). ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. - Pursuant to point a of clause 1, the maximum
amount is not more than 0,15 times the statutory pay rate: Lower than VND
351.000 (Three hundred fifty-one thousand dong). - Pursuant to point b of clause 1, the maximum
amount is not more than 0,5 times the statutory pay rate: Lower than VND
1.170.000 (One million one hundred and seventy thousand dong). ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. - Pursuant to clause 3, the maximum amount is not
more than 2.5 times the statutory pay rate: Lower than VND 5.850.000 (Five
million eight hundred and fifty thousand dong). 3. The total payment for medical supplies for one
use of technical services that does not exceed 45 months of statutory pay as
prescribed in Point b, Clause 2, Article 3 of Circular No. 04/2017/TT-BYT dated
April 14, 2017 of the Ministry of Health promulgating the schedule, rates and
conditions of payment of costs of covered medical supplies to health insurance
participants: ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. - For cases of hospitalization or start of
treatment before July 01, 2024 but discharge or end of treatment from July 01,
2024, total payment for medical supplies for a use of technical services
depends on the time the technical service is completed. To be specific: + Before July 1, 2024: Apply the statutory pay rate
stipulated in Decree No. 24/2023/ND-CP dated May 14, 2023 of the Government
stipulating the statutory pay rate for officials, public employees and armed
forces, not exceeding VND 81.000.000 (Eighty-one million dong). ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 4. From July 1, 2024, for cases of hospitalization
or start of treatment before July 01, 2024 but discharge or end of treatment
from July 01, 2024, the co-payment of medical costs in the year that is greater
than 06 months of statutory pay used to determine right to be exempt from
making co-payment according to Point dd of Clause 1 of Article 14 of Decree No.
146/2018/ND-CP is greater than the amount determined as follows: (6 - ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. ) x VND 2.340.000 VND 1.800.000 ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. For your information. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Le Duc Luan
Offical Dispatch No. 3687/BYT-BH dated July 01, 2024 on applying the statutory pay rate specified in Decree No. 73/2024/ND-CP in health insurance-covered medical cost payments
225
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|