|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 57/2016/NĐ-CP sửa đổi Điều 7 10/2010/NĐ-CP hoạt động thông tin tín dụng
Số hiệu:
|
57/2016/ND-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
01/07/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 57/2016/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 01
tháng 7 năm 2016
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG ĐIỀU 7 NGHỊ ĐỊNH SỐ 10/2010/NĐ-CP NGÀY 12 THÁNG 02 NĂM 2010 CỦA CHÍNH
PHỦ VỀ HOẠT ĐỘNG THÔNG TIN TÍN DỤNG
Căn cứ Luật tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật các tổ
chức tín dụng ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật doanh
nghiệp ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật đầu tư
ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Theo đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung Điều
7 Nghị định số 10/2010/NĐ-CP ngày 12 tháng 02
năm 2010 của Chính phủ về hoạt động thông tin tín dụng.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung
Điều 7 Nghị định số 10/2010/NĐ-CP ngày
12 tháng 02 năm 2010 của Chính phủ về hoạt động thông tin tín dụng như sau:
“Điều 7. Điều kiện cấp Giấy chứng nhận đủ Điều
kiện hoạt động thông tin tín dụng
1. Có hệ thống cơ sở hạ tầng về công nghệ thông tin
đáp ứng yêu cầu tối thiểu sau đây:
a) Có tối thiểu 02 đường truyền số liệu, trong đó mỗi
đường truyền được cung cấp bởi 01 nhà cung cấp dịch vụ, để đảm bảo duy trì việc
truyền đưa liên tục thông tin số;
b) Có trang thiết bị công nghệ thông tin phù hợp với
mặt bằng công nghệ của hệ thống tổ chức cấp tín dụng và có khả năng tích hợp, kết
nối được với các tổ chức cấp tín dụng;
c) Có hệ thống máy chủ, hệ thống phần mềm tin học
và các giải pháp kỹ thuật để cập nhật, xử lý, lưu giữ thông tin tín dụng, thực
hiện dịch vụ thông tin tín dụng đối với tối thiểu 5.000.000 khách hàng vay;
d) Có phương án bảo mật, an toàn thông tin;
đ) Có phương án dự phòng thảm họa, đảm bảo không bị
gián đoạn các hoạt động nghiệp vụ chính quá 04 giờ làm việc.
2. Có vốn Điều lệ tối thiểu 30 tỷ đồng.
3. Có người quản lý doanh nghiệp và thành viên Ban
kiểm soát đáp ứng các Điều kiện sau:
a) Đối với Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội
đồng thành viên, Chủ tịch công ty
Có bằng đại học hoặc trên đại học về một trong các
chuyên ngành kinh tế, kế toán, tài chính, ngân hàng, công nghệ thông tin và có
ít nhất 03 năm làm việc trực tiếp trong lĩnh vực tài chính, ngân hàng, công nghệ
thông tin.
b) Đối với thành viên Hội đồng quản trị, thành viên
Hội đồng thành viên, thành viên hợp danh
Có bằng đại học hoặc trên đại học, trong đó ít nhất
50% số thành viên có bằng đại học hoặc trên đại học về một trong các chuyên
ngành kinh tế, kế toán, tài chính, ngân hàng, công nghệ thông tin và ít nhất 03
năm làm việc trực tiếp trong lĩnh vực tài chính, ngân hàng, công nghệ thông
tin.
c) Đối với Tổng giám đốc (Giám đốc), Phó Tổng giám
đốc (Phó giám đốc)
Có bằng đại học hoặc trên đại học về một trong các
chuyên ngành kinh tế, kế toán, tài chính, ngân hàng, công nghệ thông tin và có
ít nhất 02 năm giữ chức vụ quản lý, Điều hành doanh nghiệp hoạt động trong lĩnh
vực tài chính, ngân hàng, công nghệ thông tin.
d) Đối với thành viên Ban kiểm soát
Có bằng đại học hoặc trên đại học về một trong các
chuyên ngành kinh tế, kế toán, tài chính, ngân hàng, công nghệ thông tin và có
ít nhất 02 năm làm việc trực tiếp trong lĩnh vực tài chính, kế toán, kiểm toán,
ngân hàng, công nghệ thông tin.
Thời gian làm việc trực tiếp trong lĩnh vực công
tác quy định tại các Điểm a, b, c, d Khoản này là thời gian được tuyển dụng, bổ
nhiệm hoặc phân công làm việc trong lĩnh vực đó.
4. Có phương án kinh doanh khả thi và không được
kinh doanh ngành nghề khác ngoài nội dung hoạt động thông tin tín dụng quy định
tại Nghị định này.
5. Có tối thiểu 20 ngân hàng
thương mại cam kết cung cấp thông tin tín dụng và các ngân hàng này không có
cam kết tương tự với công ty thông tin tín dụng khác.
6. Có văn bản thỏa thuận về quy trình thu thập, xử
lý, lưu giữ và cung cấp thông tin tín dụng giữa công ty thông tin tín dụng với
các tổ chức cấp tín dụng đã cam kết, trong đó phải có những nội dung tối thiểu
sau đây:
a) Nội dung, phạm vi thông tin tín dụng được cung cấp;
b) Thời gian, địa Điểm, phương thức cung cấp, truyền
đưa thông tin, dữ liệu, sản phẩm thông tin tín dụng;
c) Nguyên tắc, phạm vi, Mục đích sử dụng sản phẩm
thông tin tín dụng;
d) Nghĩa vụ thông báo cho khách hàng vay về việc sử
dụng thông tin tín dụng của khách hàng vay;
đ) Trách nhiệm của các bên trong việc Điều chỉnh, sửa
chữa sai sót trong quá trình cập nhật, truyền đưa, xử lý, lưu giữ, khai thác sử
dụng thông tin;
e) Trách nhiệm của các bên trong việc rà soát, đối
chiếu, kiểm tra chất lượng và lưu giữ thông tin tín dụng;
g) Trách nhiệm và sự phối hợp của các bên khi giải
quyết khiếu nại của khách hàng vay;
h) Xử lý vi phạm, giải quyết tranh chấp;
i) Hiệu lực của văn bản thỏa thuận và đơn phương chấm
dứt việc thực hiện thỏa thuận;
k) Các quyền, nghĩa vụ khác của các bên trong quá
trình thu thập, xử lý, lưu giữ và cung cấp thông tin tín dụng.”
Điều 2. Hiệu lực thi hành
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng
7 năm 2016.
Điều 3. Quy định chuyển tiếp
Trong thời hạn 12 tháng, kể từ ngày Nghị định này
có hiệu lực thi hành, các công ty thông tin tín dụng đã thành lập và hoạt động
trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành phải đáp ứng các Điều kiện quy định
tại Nghị định này. Trường hợp không đáp ứng, công ty thông tin tín dụng phải chấm
dứt hoạt động thông tin tín dụng.
Điều 4. Trách nhiệm thi hành
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng
cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc
trung ương, các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định
này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTTH (3b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
Decree No. 57/2016/ND-CP dated July 1, 2016, amending and supplementing Article 7 of the Government’s Decree No. 10/2010/ND-CP on credit information-related activities
THE GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 57/2016/ND-CP
|
Hanoi,
July 1, 2016
|
DECREE AMENDING AND SUPPLEMENTING ARTICLE 7 OF THE GOVERNMENT’S
DECREE NO. 10/2010/ND-CP OF FEBRUARY 12, 2010, ON CREDIT INFORMATION-RELATED
ACTIVITIES Pursuant to the June
19, 2015 Law on Organization of the Government; Pursuant to the June
16, 2010 Law on the State Bank of Vietnam; Pursuant to the June
16, 2010 Law on Credit Institutions; Pursuant to the
November 26, 2014 Law on Enterprises; Pursuant to the
November 26, 2014 Law on Investment; At the proposal of the
Governor of the State Bank of Vietnam; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. To
amend and supplement Article 7 of the Government’s Decree No. 10/2010/ND-CP of
February 12, 2010, on credit information-related activities, as follows: “Article 7. Conditions
for a credit information company to obtain a certificate of eligibility for
credit information-related activities 1. Having an information
technology infrastructure system that meets the following minimum requirements: a/ Having at least 2 data
transmission lines operated by two different service providers to ensure the
uninterrupted transmission of digital information; b/ Having information
technology facilities that are compatible with technological equipment of the
system of credit providers and able to integrate and connect with
credit providers; c/ Having a server
system, computer software system and technical solutions to update, process and
store credit information and provide credit information services to at least 5
million borrowers: d/ Having a plan to ensure information security and safety; dd/ Having a backup plan
to respond to catastrophes and ensure that major operational activities shall
never be interrupted for over 4 working hours. 2. Having a charter
capital of at least VND 30 billion. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a/ For the chairperson of
the Board of Directors, the chairperson of the Members’ Council or the
president Possessing a university
or higher degree in economics, accounting, finance, banking or information
technology, and having at least 3 years’ experience in the field of finance,
banking or information technology. b/ For members of the
Board of Directors, members of the Members’ Council or general partners Possessing a university
or higher degree, at least 50 percent of whom must possess a university or
higher degree in economics, accounting, finance, banking or information
technology; and having at least 3 years’ experience in the field of finance,
banking or information technology. c/ For the general director
(director) and deputy directors general (deputy directors) Possessing a university
or higher degree in economics, accounting, finance, banking or information
technology, and having worked for at least 2 years as a manager or a chief
executive officer of an enterprise operating in the field of finance, banking
or information technology. d/ For members of the
Supervisory Board Having a university or
higher degree in economics, accounting, finance, banking or information
technology, and having at least 2 years’ experience in the field of finance,
accounting, audit, banking or information technology. The period of working in
a field prescribed at Point a, b, c or d of this Clause is the period during
which a person is recruited, appointed or assigned to work in such field. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. Having at least 20
commercial banks that commit to provide credit information exclusively to the
company. 6. Having a written
agreement with the credit providers as committed, on the process to collect,
process, store and provide credit information, which must at least have the
following contents: a/ Contents and scope of
credit information to be provided; b/ Time, location and
method of providing or transmitting information, data or credit information
products; c/ Principles, scope and
purposes of the use of credit information products; d/ Obligation to notify
borrowers of their use of credit information; dd/ The parties’ responsibilities for adjusting or rectifying
errors in the course of update, transmission, processing, storage, exploitation
and use of information; e/ The parties’
responsibilities for checking, comparison, quality inspection and storage of
credit information; g/ The parties’
responsibilities for and coordination in settling complaints of borrowers; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 i/ Effect of the written agreement or unilateral termination
of agreement implementation; k/ Other rights and
obligations of the parties in the course of collection, processing, storage and
provision of credit information.” Article 2. Effect This Decree takes effect
on July 1, 2016. Article 3. Transitional
provision Within 12 months after
the effective date of this Decree, credit information companies established and
operating before the effective date of this Decree shall meet the conditions
prescribed in this Decree. If failing to meet these conditions, credit
information companies shall terminate credit information-related activities. Article 4.
Implementation responsibility Ministers, heads of
ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairpersons
of provincial-level People’s Committees and related organizations and
individuals shall implement this Decree.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
Decree No. 57/2016/ND-CP dated July 1, 2016, amending and supplementing Article 7 of the Government’s Decree No. 10/2010/ND-CP on credit information-related activities
1.449
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|