Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 1609/2010/QĐ-UBND Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Thành phố Hải Phòng Người ký: Nguyễn Văn Thành
Ngày ban hành: 30/09/2010 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

UỶ BAN NHÂN DÂN
THÀNH PHỐ HẢI PHÒNG
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1609/2010/QĐ-UBND

Hải Phòng, ngày 30 tháng 9 năm 2010

 

QUYẾT ĐỊNH

BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ TRÌNH TỰ, THỦ TỤC THU HỒI ĐẤT; GIAO ĐẤT; CHO THUÊ ĐẤT; BỒI THƯỜNG HỖ TRỢ VÀ TÁI ĐỊNH CƯ KHI NHÀ NƯỚC THU HỒI ĐẤT; CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT, QUYỀN SỞ HỮU NHÀ Ở VÀ TÀI SẢN KHÁC GẮN LIỀN VỚI ĐẤT VÀ MỘT SỐ THỦ TỤC HÀNH CHÍNH KHÁC TRONG QUẢN LÝ, SỬ DỤNG ĐẤT TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HẢI PHÒNG

UỶ BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HẢI PHÒNG

Căn cứ Luật Tổ chức hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân ngày 26/11/2003;

Căn cứ Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật của Hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân ngày 03/12/2004;

Căn cứ Luật đất đai năm 2003, sửa đổi bổ sung năm 2009.

Căn cứ các Nghị định của Chính phủ: Nghị định số 181/2004/NĐ-CP ngày 29/10/2004 về thi hành Luật Đất đai năm 2003; Nghị định số 197/2004/NĐ-CP ngày 03/12/2004 quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất; Nghị định số 17/2006/NĐ-CP ngày 27/01/2006 về sửa đổi bổ sung một số điều của các Nghị định hướng dẫn thi hành Luật Đất đai năm 2003; Nghị định số 84/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007 quy định bổ sung về việc cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, thu hồi đất, thực hiện quyền sử dụng đất, trình tự, thủ tục bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất và giải quyết khiếu nại về đất đai; Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ngày 13/8/2009 quy định bổ sung về quy hoạch sử dụng đất, giá đất, thu hồi đất, bồi thường, hỗ trợ và tái định cư; Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009 về cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất;

Căn cứ các Thông tư của Bộ Tài nguyên và Môi trường hướng dẫn thực hiện các Nghị định của Chính phủ: Thông tư số 01/2005/TT-BTNMT ngày 13/4/2005 hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 181/2004/NĐ-CP ngày 29/10/2004; Thông tư số 06/2007/TTLT/BTC-BTNMT ngày 31/01/2008 hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 84/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007; Thông tư số 14/2009/TT-BTNMT ngày 01/10/2009 hướng dẫn thực hiện Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ngày 13/8/2009, Thông tư số 17/2009/TT-BTNMT ngày 21/10/2009 hướng dẫn thực hiện Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009;

Thực hiện Công văn số 1149/TCQLĐĐ-CSPC ngày 30/8/2010 của Tổng cục Quản lý đất đai,

Xét đề nghị của sở Tài nguyên và Môi trường tại Tờ trình số 346/TT-STN&MT ngày 13/9/2010; Báo cáo thẩm định số 10/STP-VBQPPL ngày 29/3/2010, số 15/STP-VBQPPL ngày 21/5/2010, số 26/STP-VBQPPL ngày 6/8/2010 của Sở Tư pháp

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này quy định về trình tự, thủ tục thu hồi đất; giao đất; cho thuê đất; bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất; cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất và một số thủ tục hành chính khác trong quản lý, sử dụng đất trên địa bàn thành phố Hải Phòng".

Điều 2.

1. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 10 ngày kể từ ngày ký ban hành.

2. Bãi bỏ Quyết định số 1585/2007/QĐ-UBND ngày 23/8/2007 của Uỷ ban nhân dân thành phố ban hành quy định về trình tự, thủ tục quyết định, xử lý về quyền sử dụng đất và cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất đối với các tổ chức, cơ sở tôn giáo đang sử dụng đất; Quyết định số 877/2008/QĐ-UBND ngày 28/5/2008 của Uỷ ban nhân dân thành phố về việc ban hành Quy định trình tự, thủ tục về thu hồi đất, giao đất, cho thuê đất, chuyển mục đích sử dụng đất, góp vốn bằng quyền sử dụng đất, chuyển nhượng tài sản trên đất thuê, cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất và bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi nhà nước thu hồi đất trên địa bàn thành phố Hải Phòng.

Điều 3. Các ông (bà) Chánh Văn phòng Uỷ ban nhân dân thành phố; Giám đốc các Sở: Tài nguyên và Môi trường, Tài chính, Xây dựng, Kế hoạch và Đầu tư, Lao động Thương binh và Xã hội, Tư pháp, Cục Thuế thành phố; Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các quận huyện; Thủ trưởng các cơ quan, tổ chức, hộ gia đình, cá nhân có liên quan căn cứ Quyết định thi hành./.

 

 

TM. UỶ BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ
CHỦ TỊCH




Nguyễn Văn Thành

 

QUY ĐỊNH

VỀ TRÌNH TỰ, THỦ TỤC THU HỒI ĐẤT, GIAO ĐẤT, CHO THUÊ ĐẤT; BỒI THƯỜNG, HỖ TRỢ VÀ TÁI ĐỊNH CƯ KHI NHÀ NƯỚC THU HỒI ĐẤT; CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT, QUYỀN SỬ HỮU NHÀ Ở VÀ TÀI SẢN KHÁC GẮN LIỀN VỚI ĐẤT VÀ MỘT SỐ THỦ TỤC HÀNH CHÍNH KHÁC TRONG QUẢN LÝ, SỬ DỤNG ĐẤT TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HẢI PHÒNG
(Ban hành kèm theo Quyết định số 1609 /2010/QĐ-UBND ngày 30/9/2010 của Uỷ ban nhân dân thành phố Hải Phòng).

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Quy định này cụ thể một số nội dung về trình tự, thủ tục thu hồi đất, giao đất, cho thuê đất; bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất; cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở là tài sản khác gắn liền với đất và một số thủ tục hành chính khác quy định tại một số điều của Luật Đất đai năm 2003, sửa đổi bổ sung năm 2009; một số điều của các Nghị định số 181/2004/NĐ-CP ngày 29/10/2004, Nghị định số 197/2004/NĐ-CP ngày 03/12/2004, Nghị định số 84/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007, Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ngày 13/8/2009, Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009 của Chính phủ; Thông tư số 14/2009/TT-BTNMT ngày 01/10/2009, Thông tư số 17/2009/TT-BTNMT 21/10/2009 của Bộ Tài nguyên và Môi trường để áp dụng trên địa bàn thành phố Hải Phòng.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

1. Các cơ quan quản lý nhà nước thực hiện việc thu hồi đất, giao đất, cho thuê đất; chuyển mục đích sử dụng đất; bồi thường, hỗ trợ và tái định cư; cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất (sau đây gọi tắt là Giấy chứng nhận) và một số thủ tục hành chính khác trong quản lý, sử dụng đất;

2. Người sử dụng đất, các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân có liên quan đến việc quản lý sử dụng đất, sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất.

Chương II

TRÌNH TỰ, THỦ TỤC THU HỒI ĐẤT, GIAO ĐẤT, CHO THUÊ ĐẤT; CHUYỂN MỤC ĐÍCH SỬ DỤNG ĐẤT PHẢI XIN PHÉP

Điều 3. Thông báo thu hồi đất theo quy định tại Khoản 2, Điều 29, Nghị định số 69/2009/NĐ - CP của Chính phủ:

áp dụng cho các trường hợp giải quyết thủ tục thu hồi đất giao đất, cho thuê đất đối với dự án đầu tư quy định tại Khoản 1, Điều 28, Nghị định số 69/2009/NĐ - CP; quy định cụ thể các trường hợp thu hồi đất tại Khoản 1, Khoản 2 Điều 36 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP ; khoản 3, Điều 2 Nghị định số 17/ 2006/CP các Điều 34, 35 Nghị định số 84/2007/NĐ-CP ; trường hợp người đang sử dụng đất không có các quyền chuyển nhượng, cho thuê quyền sử dụng đất, thế chấp, góp vốn bằng quyền sử dụng đất theo quy định tại Điều 39 Nghị định số 84/2007/NĐ-CP. trường hợp đất thuộc diện Nhà nước thu hồi mà nhà đầu tư đã chủ động đề nghị và được phép thoả thuận nhưng không đạt được sự thoả thuận với người sử dụng đất theo quy định tại Điều 40 Nghị định số 84/2007/NĐ-CP của Chính phủ được quy định cụ thể như sau:

1 Trường hợp thu hồi đất theo quy hoạch:

a) Căn cứ quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất hoặc quy hoạch xây dựng đô thị quy hoạch xây dựng điểm dân cư nông thôn đã được xét duyệt và công bố ( nhưng chưa có dự án đầu tư được duyệt), Trung tâm Phát triển quỹ đất thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường lập hồ sơ để Sở Tài nguyên và Môi trường trình Uỷ ban nhân dân thành phố ban hành thông báo thu hồi đất;

b) Căn cứ quy định tại khoản 2, Điều 29 Nghị định số 69/2009/NĐ-CP , Sở Tài nguyên và Môi trường lập tờ trình trình Uỷ ban nhân dân thành phố ban hành thông báo thu hồi đất (bao gồm lý do thu hồi đất, diện tích và vị trí khu đất thu hồi trên cơ sở hồ sơ địa chính hiện có hoặc quy hoạch chi tiết xây dựng được duyệt; giao nhiệm vụ cho Uỷ ban nhân dân cấp huyện công bố thông báo thu hồi đất, chỉ đạo Hội đồng bồi thường, hỗ trợ, tái định cư cấp huyện thực hiện nhiệm vụ kiểm kê, lập phương án bồi thường đối với trường hợp Uỷ ban nhân dân thành phố giao cho cấp huyện thực hiện nhiệm vụ bồi thường giải phóng mặt bằng; trường hợp Uỷ ban nhân dân thành phố không giao cho cấp huyện thực hiện nhiệm vụ bồi thường, giải phóng mặt bằng thì nhiệm vụ này do Trung tâm Phát triển quỹ đất thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường đảm nhiệm), thời gian thực hiện không quá mười (10) ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ do Trung tâm Phát triển quỹ đất lập.

2. Trường hợp thu hồi đất theo dự án:

a) Chủ đầu tư nộp 03 bộ hồ sơ tại Sở Tài nguyên và Môi trường, gồm:

- Văn bản xác định tư cách pháp nhân (Quyết định thành lập hoặc đăng ký kinh doanh có ngành nghề phù hợp với dự án đầu tư );

- Thông báo cho phép khảo sát địa hình, địa chất để lập quy hoạch và dự án đầu tư của Uỷ ban nhân dân thành phố;

- Quy hoạch chi tiết của dự án được duyệt;

- Chứng chỉ quy hoạch (kèm theo các bản vẽ quy hoạch), Văn bản cấp Chứng chỉ quy hoạch của Sở Xây dựng;

b) Trình tự thực hiện: Căn cứ quy định tại Khoản 2 Điều 29 Nghị định số 69/2009/NĐ - CP của Chính phủ, Điều 26 Thông tư số 14/2009/TT-BTNMT ngày 01/10/2009 của Bộ Tài nguyên và Môi trường; Sở Tài nguyên và Môi trường lập tờ trình trình Uỷ ban nhân dân thành phố ban hành thông báo thu hồi đất (bao gồm lý do thu hồi đất, diện tích và vị trí khu đất thu hồi trên cơ sở hồ sơ địa chính hiện có hoặc quy hoạch chi tiết xây dựng được duyệt; giao nhiệm vụ cho Uỷ ban nhân dân cấp huyện công bố thông báo thu hồi đất, chỉ đạo Hội đồng bồi thường, hỗ trợ, tái định cư cấp huyện thực hiện nhiệm vụ kiểm kê, lập phương án bồi thường), thời gian thực hiện không quá mười (10) ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ.

3. Công bố thông báo thu hồi đất: Thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 29 Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ngày 13/8/2009 của chính phủ.

Điều 4. Lập phương án bồi thường, hỗ trợ, tái định cư.

Căn cứ thông báo thu hồi đất. Hội đồng bồi thường, hỗ trợ tái định cư cấp huyện, hoặc Trung tâm Phát triển quỹ đất thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường (gọi tắt chung là Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường) tiến bành việc kiểm kê, lập phương án bồi thường hỗ trợ, tái định cư theo quy định cụ thể tại Điều 9 của quy định này.

Điều 5. Quyết định thu hồi đất, giao đất, cho thuê đất theo quy định Khoản 1, Điều 28, Nghị định số 69/2009/NĐ-CP , quy định cụ thể các trường hợp thu hồi đất quy định tại Khoản 1, Khoản 2, Điều 36 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP ; Khoản 3, Điều 2 Nghị định số 17/2006/NĐ-CP , các Điều 34, 35 Nghị định số 84/2007/NĐ-CP của Chính phủ.

1. Trên cơ sở Hồ sơ lập tại điểm a, Khoản 2, Điều 3 của quy định này; Tổ chức xin giao đất, thuê đất nộp bổ sung 02 bộ hồ sơ tại Sở Tài nguyên và Môi trường, nội dung hồ sơ theo quy định tại khoản 1, Điều 28, Thông tư số 14/2009/TT - BTNMT của Bộ Tài nguyên và Môi trường và một số tài liệu liên quan, gồm:

- Đơn xin giao đất hoặc thuê đất (theo mẫu);

- Dự án đầu tư đã được xét duyệt hoặc đã được cấp Giấy chứng nhận đầu tư; hoặc đã đăng ký đầu tư đối với trường hợp dự án không phải xin cấp Giấy chứng nhận đầu tư.

Trường hợp thực hiện dự án thăm dò, khai thác khoáng sản, vật liệu xây dựng, gốm sứ thì phải phải có giấy phép của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền (kèm theo bản đồ khu vực thăm dò, khai thác khoáng sản).

Trường hợp xin giao đất vào mục đích quốc phòng, an ninh thì không phải nộp Dự án đầu tư nhưng phải nộp trích sao quyết định đầu tư xây dựng công trình quốc phòng, an ninh của cơ quan nhà nước có thẩm quyền gồm các nội dung liên quan đến việc sử dụng đất, hoặc quyết định phê duyệt quy hoạch vị trí đóng quân của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an.

Đối với Dự án liên quan đến hoạt động tôn giáo phải có quyết định phê duyệt dự án đầu tư của Uỷ ban nhân dân thành phố.

- Thông báo thu hồi đất của Uỷ ban nhân dân thành phố;

- Phương án bồi thường, hỗ trợ và tái định cư được cơ quan có thẩm quyền lập và thẩm định.

- Bản trích lục hoặc bản trích đo địa chính thửa đất, khu đất (kèm biên bản xác định ranh giới, mốc giới thửa đất).

- Bản kê khai về sử dụng đất và tự nhận xét về chấp hành pháp luật đất đai (theo mẫu);

- Văn bản liên quan khác: thoả thuận về hành lang đê điều, hành lang thoát lũ, quốc phòng, an ninh, di tích lịch sử văn hoá, hành lang đường điện, đường ống xăng dầu, hành lang các công trình kỹ thuật (nếu có);

2. Trình tự thực hiện:

2.1. Sở Tài nguyên và Môi trường chủ trì cùng các cơ quan liên quan thẩm định, xác nhận nhu cầu sử dụng đất theo quy định tại Điều 27, Thông tư số 14/2009/TT-BTNMT của Bộ Tài nguyên và Môi trường.

2.2. Sở Tài nguyên và Môi trường căn cứ hồ sơ, xác định trình tự thực hiện việc ra quyết định thu hồi đất, giao đất, cho thuê đất theo quy định tại Khoản 1, Điều 31, Nghị định số 69/2009/NĐ - CP.

a. Trường hợp quyết định thu hồi và giao đất, cho thuê đất chỉ thuộc thẩm quyền của một cấp là Uỷ ban nhân dân thành phố, Sở Tài nguyên và Môi trường hoàn thiện hồ sơ, dự thảo Quyết định trình Uỷ ban nhân dân thành phố quyết định thu hồi đất của từng trường hợp; giao đất cho thuê đất trên cùng một quyết định.

b. Trường hợp khu đất có cả tổ chức, hộ gia đình, cá nhân, cộng đồng dân cư sử dụng đất thì Sở Tài nguyên và Môi trường hướng dẫn Uỷ ban nhân dân cấp huyện lập hồ sơ, Quyết định thu hồi đất đối với hộ gia đình, cá nhân; cộng đồng dân cư; chuyển hồ sơ và Quyết định thu hồi đất đến Sở Tài nguyên và Môi trường. Trong thời hạn không quá 05 ngày làm việc kể từ ngày Uỷ ban nhân dân cấp huyện Quyết định thu hồi đất; Sở Tài nguyên và Môi trường hoàn thiện hồ sơ trình Uỷ ban nhân dân thành phố ban hành Quyết định thu hồi đất đối với tổ chức, người Việt Nam định cư ở nước ngoài, tổ chức, cá nhân nước ngoài và giao đất, cho thuê đất theo dự án cho Chủ đầu tư trên cùng một quyết định.

3. Việc phê duyệt và tổ chức thực hiện phương án bồi thường thực hiện theo quy định tại các Khoản 2, 3, 4, Điều 31 Nghị định số 69/2009/NĐ-CP của Chính phủ và quy định cụ thể tại các Điều 9, 10, 11, 12, 13, 14 của Quy định này.

Điều 6. Giao đất, cho thuê đất đối với hộ gia đình, cá nhân để sử dụng vào mục đích nông nghiệp

1. Hộ gia đình, cá nhân có nhu cầu sử dụng đất để sản xuất nông nghiệp, nộp 02 bộ hồ sơ tại Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi có đất, gồm:

- Đơn xin giao đất hoặc thuê đất (theo mẫu);

- Bản sao hộ khẩu thường trú;

- Các giấy tờ liên quan đến khu đất xin giao hoặc thuê (nếu có).

2. Trình tự xét duyệt giao đất đối với trường hợp giao đất trồng cây hàng năm, đất làm muối cho hộ gia đình, cá nhân trực tiếp sản xuất nông nghiệp, làm muối.

2.1. Trong thời hạn không quá hai mươi (20) ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Uỷ ban nhân dân cấp xã có trách nhiệm:

a. Căn cứ vào quỹ đất hiện có của địa phương và nhu cầu xin giao đất của hộ gia đình, cá nhân, lập phương án giải quyết chung cho tất cả các trường hợp xin giao đất tại địa phương; chuyển Hội đồng tư vấn giao đất cấp xã (thành lập theo quy định tại điểm a, khoản 1, Điều 1 23 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP) để xem xét, đề xuất ý kiến đối với từng trường hợp xin giao đất, thuê đất; thời gian giải quyết không quá năm (05) ngày làm việc;

b. Niêm yết công khai danh sách các trường hợp được xét đề nghị giao đất, cho thuê đất tại trụ sở Uỷ ban nhân dân cấp xã và tổ chức tiếp nhận ý kiến đóng góp của nhân dân trong thời gian mười (10) ngày làm việc;

c. Hoàn chỉnh phương án giao đất, thuê đất, chuyển hồ sơ đến Phòng Tài nguyên và Môi trường cấp huyện thẩm định; thời gian thực hiện không quá năm (05) ngày làm

2.2. Trong thời hạn không quá ba mươi (30) ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ do Uỷ ban nhân dân cấp xã chuyển đến, Phòng Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm:

a. Kiểm tra phương án giao đất cho thuê đất trong thời gian ba (03 ) ngày làm việc

b. Chuyển Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện thực hiện các nội dung:

- Trích lục hoặc trích đo địa chính trong thời gian bảy (07) ngày làm việc;

- Hoàn chỉnh hồ sơ chuyển Phòng Tài nguyên và Môi trường, thời gian thực hiện không quá hai (02) ngày làm việc.

- Căn cứ hồ sơ do Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện chuyển đến, thẩm định hồ sơ trình Uỷ ban nhân dân cấp huyện, thời gian thực hiện không quá ba (03) ngày làm việc; Uỷ ban nhân dân cấp huyện xem xét, ký quyết định giao đất, cho thuê đất trong thời gian hai (02) ngày làm việc;

d. Tổ chức cắm mốc xác định chỉ giới trên thực địa, bàn giao đất cho người sử dụng đất, thời gian thực hiện không quá bốn (04) ngày lành việc;

đ. Chuyển thông tin địa chính (kèm hồ sơ sử dụng đất) đến Chi cục Thuế cấp quận huyện nơi có đất để xác định nghĩa vụ tài chính của người sử dụng đất, thời gian thực hiện không quá ba (03) ngày làm việc;

e. Thông báo cho người sử dụng đất thực hiện nghĩa vụ tài chính theo quy định, thời gian thực hiện không quá hai (02) ngày làm việc;

g. Trình Uỷ ban nhân dân cấp huyện ký hợp đồng thuê đất (trường hợp thuê đất), ký giấy chứng nhận; thời gian thực hiện không quá ba (03) ngày làm việc;

h. Luân chuyển hồ sơ đến Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện chỉnh lý biến động đất đai theo quy định.

i. Trao Giấy chứng nhận cho người sử dụng đất sau khi đã thực hiện nghĩa vụ tài chính theo quy định; thời gian thực hiện không quá một (01) ngày làm việc;

3. Trình tự xét duyệt giao đất, cho thuê đất trồng cây lâu năm, đất rừng sản xuất, đất rừng phòng hộ, đất vùng đệm của rừng đặc dụng, đất nuôi trồng thủy sản, đất nông nghiệp khác.

Đối với trường hợp xin giao đất, thuê đất để nuôi trồng thủy sản phải có dự án đầu tư được cơ quan quản lý thuỷ sản cấp huyện thẩm định, có bản cam kết bảo vệ môi trường hoặc báo cáo đánh giá tác động môi trường theo quy định của Luật Bảo vệ môi trường.

3.1. Trong thời hạn không quá mười (10) ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ, Uỷ ban nhân dân cấp xã có trách nhiệm:

a. Thẩm tra, xác nhận vào đơn xin giao đất, thuê đất, thời gian thực hiện không quá bảy (07) ngày làm việc;

b. Những trường hợp đủ điều kiện chuyển hồ sơ đến Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện, thời gian thực hiện không quá ba (03) ngày làm việc.

3.2. Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện trong thời hạn không quá mười lăm (15) ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ của Uỷ ban nhân dân cấp xã có trách nhiệm:

a. Kiểm tra hồ sơ, thời gian thực hiện không quá một (01) ngày làm việc;

b. Lập bản trích lục hoặc trích đo địa chính, thời gian thực hiện không quá mười ba (13) ngày làm việc,

c. Hoàn chỉnh hồ sơ chuyển Phòng Tài nguyên và Môi trường thẩm định, thời gian không quá một (01) ngày làm việc.

3.3. Phòng Tài nguyên và Môi trường trong thời hạn không quá hai mươi (20) ngày làm việc, có trách nhiệm:

a. Thẩm định nội dung hồ sơ xin giao đất, thuê đất; thẩm tra, xác minh nguồn gốc, hiện trạng đất đai, hoàn chỉnh hồ sơ trình Uỷ ban nhân dân cấp huyện, thời gian thực hiện không quá năm (05) ngày làm việc; Uỷ ban nhân dân cấp huyện xem xét, ký quyết định giao đất, cho thuê đất trong thời gian không quá ba (03) ngày làm việc.

b. Chuyển thông tin địa chính (kèm hồ sơ sử dụng đất) đến Chi cục Thuế cấp quận huyện nơi có đất để xác định nghĩa vụ tài chính của người sử dụng đất thời gian thực hiện không quá ba (03) ngày làm việc;

- Thông báo cho người sử dụng đất thực hiện nộp tiền theo quy định;

c. Tổ chức cắm mốc xác định ranh giới sử dựng đất trên thực địa để giao đất cho người sử dụng đất, thời gian thực hiện không quá năm (05) ngày làm việc;

d. Trình Uỷ ban nhân dân cấp huyện ký hợp đồng thuê đất đối với trường hợp thuê đất, ký giấy chứng nhận, thời gian thực hiện không quá ba (03) ngày làm việc;

đ. Trao giấy chứng nhận cho người sử dụng đất sau khi đã thực hiện nghĩa vụ tài chính theo quy định; thời gian thực hiện không quá một (01) ngày làm việc;

e. Chuyển hồ sơ cho Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất cấp huyện chỉnh lý biến động hồ sơ địa chính.

Điều 7. Chuyển mục đích sử dụng đất phải xin phép

1. Người sử dụng đất xin chuyển mục đích sử dụng đất nộp một (01) bộ hồ sơ tại Sở Tài nguyên và Môi trường, hồ sơ gồm:

a. Đơn xin chuyển mục đích sử dụng đất (theo mẫu);

b. Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất hoặc giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất;

c. Dự án đầu tư theo quy định của pháp luật về đầu tư đối với trường hợp người xin chuyển mục đích sử dụng đất là tổ chức, người Việt Nam định cư ở nước ngoài, tổ chức nước ngoài, cá nhân nước ngoài;

d. Văn bản của Bộ Tài chính về việc cho phép chuyển công năng sử dụng của tài sản gắn liền với đất đối với trường hợp tài sản thuộc phạm vi quản lý của các cơ quan nhà nước ở Trung ương và các doanh nghiệp nhà nước.

Tổ chức, người Việt Nam định cư ở nước ngoài, tổ chức nước ngoài, cá nhân nước ngoài xin chuyển mục đích sử dụng đất nộp một (01) bộ hồ sơ tại Sở Tài nguyên và Môi trường.

Hộ gia đình, cá nhân xin chuyển mục đích sử dụng đất nộp một (01) bộ hồ sơ tại Uỷ ban nhân dân cấp huyện.

2. Trình tự thực hiện:

a. Trong thời hạn không quá mười ba (13) ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất thực hiện:

- Trích lục hoặc trích đo địa chính thửa đất, thời gian thực hiện không quá 11 ngày làm việc;

- Kiểm tra, hoàn thiện hồ sơ chuyển cơ quan Tài nguyên và Môi trường cùng cấp, thời gian thực hiện không quá hai (02) ngày làm việc;

b. Trong thời hạn không quá năm (05) ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, cơ quan Tài nguyên và môi trường có trách nhiệm thẩm định hồ sơ, lập tờ trình dự thảo quyết định trình Uỷ ban nhân dân cùng cấp quyết định cho phép chuyển mục đích sử dụng đất.

c. Trong thời hạn không quá ba (03) ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ của cơ quan Tài nguyên và Môi trường, Uỷ ban nhân dân cùng cấp có trách nhiệm xem xét, ký quyết định cho phép chuyển mục đích sử dụng đất;

d. Trong thời hạn không quá sáu (06) ngày làm việc, kể từ ngày nhận được quyết định cho phép chuyển mục đích sử dụng đất, cơ quan Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm:

- Chuyển hồ sơ đến cơ quan Thuế cấp huyện để xác định nghĩa vụ tài chính của người sử dụng đất là hộ gia đình, cá nhân theo quy định; đối với tổ chức, người Việt Nam định cư ở nước ngoài, tổ chức nước ngoài, cá nhân nước ngoài chuyển hồ sơ đến Sở Tài chính, Cục Thuế Nhà nước thành phố để xác định nghĩa vụ tài chính, thời gian thực hiện không quá 02 ngày làm việc; thông báo cho người sử dụng đất thực hiện nghĩa vụ tài chính theo quy định, thời gian thực hiện không quá 02 ngày làm việc;

- Ký lại hợp đồng thuê (đối với trường hợp thuê đất), chuyển hồ sơ cho Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất, thời gian thực hiện không quá 02 ngày làm việc.

d. Trong thời hạn không quá ba (03) ngày làm việc, Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất có trách nhiệm chỉnh lý hồ sơ địa chính, chỉnh lý Giấy chứng nhận trao cho người sử dụng đất, sau khi người sử dụng đất hoàn thành việc thực hiện nghĩa vụ tài chính theo quy định.

Chương III

TRÌNH TỰ, THỦ TỤC BỒI THƯỜNG, HỖ TRỢ, TÁI ĐỊNH CƯ KHI NHÀ NƯỚC THU HỒI ĐẤT

Điều 8. Xây dựng khu tái định cư.

1. Căn cứ vào kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội của địa phương; căn cứ vào quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất đã được cáp có thẩm quyền phê duyệt, thực tế quỹ đất của địa phương và yêu cầu cụ thể của dự án đầu tư, Uỷ ban nhân dân cấp huyện chủ trì cùng Chủ đầu tư lập phương án xây dựng các khu đất tái định cư để đáp ứng nhu cầu tái định cư, chuyển Sở Xây dựng, Sở Tài nguyên và Môi trường, Sở Kế hoạch và Đầu tư và các cơ quan liên quan thẩm định, trình Uỷ ban nhân dân thành phố quyết định theo quy định.

Trường hợp các hộ dân không có nhu cầu tái định cư hoặc quỹ đất của địa phương không đáp ứng được nhu cầu tái định cư thì Uỷ ban nhân dân cấp huyện chỉ đạo Uỷ ban nhân dân cấp xã, Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường cùng với Chủ đầu tư có phương án hỗ trợ tiền tự lo chỗ ở theo quy định về chính sách bồi thường, hỗ trợ, tái định cư.

2. Chủ đầu tư có trách nhiệm cùng Uỷ ban nhân dân cấp huyện thực hiện việc xây dựng hạ tầng kỹ thuật các khu đất tái định cư, thực hiện phương án hỗ trợ tiền tự lo chỗ ở cho Người bị thu hồi đất.

Điều 9. Lập phương án bồi thường, hỗ trợ và tái định cư

1. Căn cứ Thông báo thu hồi đất, Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường thực hiện việc lập phương án bồi thường, hỗ trợ theo quy định tại Điều 30, Nghị định số 69/2009/NĐ-CP của Chính phủ.

2. Để việc lập phương án bồi thường, hỗ trợ đúng quy định tại Khoản 1, Điều này; Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường thực hiện việc kiểm tra, xác định nội dung kê khai và thực hiện kiểm kê đất đai, tài sản gắn liền với đất, xác định nguồn gốc đất đai của từng trường hợp bị thu hồi đất, cụ thể như sau:

2.1. Kiểm tra, kiểm đếm tại hiện trường:

a. Lập biên bản kiểm kê chi tiết của từng trường hợp bị thu hồi đất (gọi tắt là biên bản kiểm kê khối lượng bồi thường trong biên bản phải thể hiện cụ thể những nội dung sau: Họ tên, nơi đăng ký hộ khẩu thường trú, tạm trú, nơi ở hiện nay của người bị thu hồi đất; số nhân khẩu, số lao động, đối tượng thuộc diện chính sách xã hội (nếu có); diện tích, vị trí thửa đất thu hồi; số lượng cây trồng, vật nuôi, hình dạng, kích thước, khối lượng, kết cấu, những đặc điểm cơ bản của tài sản trên đất, các công trình nổi và ngầm gắn liền với đất bị thu hồi;

b. Biên bản kiểm kê khối lượng bồi thường, hỗ trợ phải có chữ ký của người trực tiếp thực hiện kiểm đếm tại hiện trường, người bị thu hồi đất người bị thiệt hại tài sản (hoặc người được uỷ quyền theo quy định của pháp luật), lãnh đạo Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi có đất bị thu hồi, đại diện của Phòng Tài nguyên và Môi trường, đại diện của lãnh đạo Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường.

c. Trường hợp người bị thu hồi đất không ký xác nhận biên bản kiểm kê khối lượng bồi thường mà không nêu được lý do chính đáng, Tổ công tác kiểm kê của Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường vẫn lập biên bản kiểm kê khối lượng bồi thường, ghi rõ vào biên bản lý do người bị thu hồi đất đã nêu; nội dung Tổ công tác đã giải thích nhưng người có đất thu hồi không ký biên bản. Tổ công tác kiểm kê phối hợp với Uỷ ban nhân dân cấp xã, đại diện các cơ quan tư pháp, Mặt trận tổ quốc Việt Nam và đoàn thể cấp xã nơi có đất bị thu hồi tiến hành kiểm tra, rà soát lại biên bản kiểm kê và hiện trạng đất đai, tài sản trên đất, lập biên bản bổ sung khẳng định chính xác khối lượng bồi thường của người có đất bị thu hồi.

d. Trường hợp người có đất bị thu hồi cố tình không cho Tổ công tác tiến hành kiểm kê đất và tài sản gắn liền với đất. Uỷ ban nhân dân cấp huyện nơi có đất bị thu hồi có trách nhiệm tổ chức lực lượng bảo vệ Tổ kiểm kê tiến hành nhiệm vụ kiểm kê thực hiện quyết định thu hồi đất của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền.

3. Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường phối hợp với Văn phòng Đăng ký Quyền sử dụng đất, Uỷ ban nhân dân cấp xã căn cứ các giấy tờ liên quan đến việc sử dụng đất, hồ sơ địa chính, bản đồ địa chính và các loại sổ mục kê, sổ địa chính, sổ đăng ký thống kê, sổ theo dõi cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, sổ bộ thuế của thửa đất bị thu hồi xác định nguồn gốc đất đai của tùng thửa đất bị thu hồi; xác định chủ sử đất hợp pháp của thửa đất; xác định người đủ điều kiện bồi thường, hỗ trợ; lập phương án bồi thường, hỗ trợ; lấy ý kiến về phương án bồi thường, hỗ trợ theo quy định tại khoản 2, Điều 30 Nghị định số 69/2009/NĐ - CP, hoàn chỉnh phương án bồi thường, hỗ trợ theo quy định tại Khoản 3, Điều 30, Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ; chuyển Phòng Tài nguyên và Môi trường thẩm định.

Điều 10. Thẩm định và trình duyệt phương án bồi thường, hỗ trợ

1. Thẩm quyền phê duyệt phương án bồi thường, hỗ trợ: Thực hiện theo quy định tại Điều 20 Quyết định số 130/2010/QĐ-UBND ngày 22/01/2010 của Uỷ ban nhân dân thành phố.

2. Phòng Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm:

- Chủ trì, phối hợp với các phòng có liên quan cấp huyện thẩm định phương án bồi thường, hỗ trợ theo qui định;

- Trình Uỷ ban nhân dân cấp huyện phê duyệt phương án bồi thường hỗ trợ, tái định cư theo quy định tại khoản 1 Điều này.

Điều 11. Giao nhiệm vụ và trách nhiệm bồi thường, hỗ trợ và tái định cư

1. Giao nhiệm vụ bồi thường, hỗ trợ và tái định cư được thực hiện như sau:

1.1. Trung tâm Phát triển quỹ đất thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường thực hiện việc kiểm kê, lập phương án bồi thường, hỗ trợ, tái định cư theo quy định tại khoản 4 Điều 17 Quyết định số 130/2010/QĐ-UBND ngày 22/01/2010 của Uỷ ban nhân dân thành phố.

1.2. Hội đồng bồi thường, hỗ trợ, tái định cư cấp huyện:

a) Thành phần gồm:

- Lãnh đạo Uỷ ban nhân dân cấp huyện làm Chủ tịch Hội đồng;

- Lãnh đạo Phòng Tài nguyên và Môi trường - Phó Chủ tịch thường trực hội đồng;

- Lãnh đạo Phòng Tài chính và Kế hoạch - Phó Chủ tịch hội đồng;

- Đại diện chủ đầu tư - Uỷ viên thường trực;

- Lãnh đạo Uỷ ban nhân dân cấp xã có đất bị thu hồi - Uỷ viên;

- Trưởng khu dân cư nơi có đất bị thu hồi;

- Đại diện của những hộ gia đình, cá nhân bị thu hồi đất (từ 1 đến 2 người hiểu biết pháp luật và có khả năng vận động quần chúng) do Tổ trưởng tổ dân phố hoặc Trưởng khu dân cư nơi có đất bị thu hồi giới thiệu, được Uỷ ban nhân dân cấp xã đồng ý.

- Một số thành viên khác do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện quyết định cho phù hợp với thực tế ở địa phương. Trường hợp xét giao đất, giao nhà tái định cư, Hội đồng bồi thường, hỗ trợ, tái định cư cấp huyện bổ sung thành phần là đại diện các Phòng Lao động Thương binh và Xã hội, Chi cục Thuế, Công an, Mặt trận Tổ quốc, Hội cựu chiến binh.

b) Chủ tịch Hội đồng bồi thường, hỗ trợ, tái định cư cấp huyện quyết định thành lập Tổ công tác giúp việc cho Hội đồng để triển khai từng dự án cụ thể.

Tuỳ điều kiện cụ thể của từng địa phương, từng thời kỳ, quy mô dự án thực hiện trên địa bàn, Uỷ ban nhân dân cấp huyện được ký hợp đồng với một số lao động để thực hiện một số công việc cụ thể trong công tác kiểm kê, bồi thường giải phóng mặt bằng theo quy định của pháp luật. Những lao động được tuyển chọn ký hợp đồng phải có đủ trình độ chuyên môn để đáp ứng yêu cầu công việc; nguồn kinh phí chi trả được lấy từ kinh phí bồi thường, giải phóng mặt bằng của các dự án.

c) Nhiệm vụ: Thực hiện việc kiểm kê, lập phương án bồi thường, hỗ trợ, tái định cư đối với tất cả các trường hợp không thuộc quy định tại điểm 1.1 khoản 1 Điều này.

2. Trách nhiệm của Hội đồng bồi thường, hỗ trợ và tái định cư được thực hiện theo quy định tại Điều 40 Nghị định số 197/2004/NĐ'CP ngày 03/12/2004 của Chính phủ.

Điều 12. Chi trả bồi thường, hỗ trợ và tái định cư

Thực hiện theo quy định tại Điều 15 và điểm c khoản 2, khoản 3 Điều 31 của Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ngày 13/8/2009 của Chính phủ.

Điều 13. Trình tự xét duyệt đối tượng giao đất tái định cư và phương án tái định cư

1. Đồng thời với việc kiểm kê, lập phương án bồi thường, hỗ trợ, tổ chức làm nhiệm vụ vụ bồi thường phối hợp với Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi có đất thu hồi thực hiện các công việc sau:

a) Tiếp nhận đơn xin giao đất, giao nhà tái định cư của người bị thu hồi đất. Uỷ ban nhân dân cấp xã có trách nhiệm xác nhận về hộ khẩu và hiện trạng nhà ở, đất ở của người bị thu hồi đất có Đơn xin giao đất, xin giao nhà tái định cư;

b) Lập hồ sơ và danh sách đối tượng đủ điều kiện giao đất, giao nhà tái định cư; lập phương án bố trí giao đất, giao nhà tái định cư;

c) Niêm yết công khai phương án tái định cư tại trụ sở Uỷ ban nhân dân cấp xã và các địa điểm sinh hoạt khu dân cư nơi có đất bị thu hồi. Các nội dung niêm yết, thủ tục niêm yết và thời hạn niêm yết thực hiện theo quy định tại khoản 1 Điều 34 Nghị định số 197/2004/NĐ-CP và khoản 2 Điều 30 Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ;

d) Tiếp nhận ý kiến đóng góp của người bị thu hồi đất và những người có liên quan hoàn chỉnh phương án tái định cư theo quy định tại khoản 3 Điều 34 Nghị định số 69/2009/NĐ-CP , chuyển Phòng Tài nguyên và Môi trường thẩm định;

2. Phòng Tài nguyên và Môi trường chủ trì phối hợp với các cơ quan có liên quan cấp huyện, Tổ chức làm công tác bồi thường và Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi có đất bị thu hồi thực hiện:

a) Thẩm tra, xác minh điều kiện tiêu chuẩn đối tượng của từng trường hợp đề nghị được giao đất, giao nhà tái định cư theo quy định.

b) Thẩm định phương án tái định cư theo quy định.

c) Trình Uỷ ban nhân dân cấp huyện phê duyệt phương án tái định cư, quyết định giao đất, giao nhà cho từng đối tượng được xét duyệt.

3. Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường có trách nhiệm phổ biến và niêm yết công khai phương án tái định cư, quyết định giao đất, giao nhà tái định cư đã được phê duyệt theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 31 Nghị định 69/2009/NĐ-CP:

4. Phòng Tài nguyên và Môi trường phối hợp với Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường và Uỷ ban nhân dân cấp xã triển khai việc giao đất, giao nhà tái định cư theo quy định.

5. Chi cục Thuế cấp huyện hướng dẫn nộp tiền sử dụng đất, tiền mua nhà và các nghĩa vụ tài chính khác của người được giao đất, giao nhà tái định cư. Kho bạc Nhà nước cấp huyện có trách nhiệm thu tiền theo quy định.

Điều 14. Cưỡng chế thu hồi đất

Trong trường hợp người bị thu hồi đất không chấp hành quyết định thu hồi đất thì Uỷ ban nhân dân cấp có thẩm quyền quyết định thu hồi đất ra quyết định cưỡng chế. Việc cưỡng chế thu hồi đất được thực hiện theo quy định tại Điều 32 Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ngày 13/8/2009 của Chính phủ.

Chương IV

CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT, QUYỀN SỞ HỮU NHÀ Ở VÀ TÀI SẢN KHÁC GẮN LIỀN VỚI ĐẤT (GỌI TẮT LÀ GIẤY CHỨNG NHẬN)

Mục 1. TRƯỜNG HỢP ĐƯỢC CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN

Điều 15. Những trường hợp được chứng nhận quyền sử dụng đất

Người sử dụng đất được chứng nhận quyền sử dụng đất nếu thuộc một trong các trường hợp quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 và 9 Điều 49 của Luật Đất đai.

Điều 16. Những trường hợp được chứng nhận quyền sở hữu nhà ở

Chủ sở hữu nhà ở được chứng nhận quyền sở hữu nhà ở nếu thuộc các trường hợp quy định tại Điều 8 Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009 của Chính phủ.

Điều 17. Nông trường hợp được chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng

Hộ gia đình, cá nhân trong nước, cộng đồng dân cư, người Việt Nam định cư ở nước ngoài, cá nhân nước ngoài, tổ chức trong nước, tổ chức nước ngoài được chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng nếu thuộc các trường hợp quy định tại Điều 9 Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009 của Chính phủ.

Điều 18. Những trường hợp được chứng nhận quyền sở hữu rừng sản xuất là rừng trồng

Chủ sở hữu rừng sản xuất là rừng trồng được chứng nhận quyền sở hữu rừng nếu vốn để trồng rừng, nhận chuyển nhượng rừng, được giao rừng có thu tiền không có nguồn gốc từ ngân sách nhà nước và có một trong các giấy tờ quy định tại Điều 10 Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009 của Chính phủ.

Mục 2. TIẾP NHẬN HỒ SƠ VÀ TRAO GIẤY CHỨNG NHẬN

Điều 19. Nơi nộp hồ sơ và trao Giấy chứng nhận

1. Người sử dụng đất, chủ sở hữu tài sản gắn liền với đất là tổ chức trong nước, cơ sở tôn giáo, tổ chức nước ngoài, cá nhân nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài đề nghị cấp Giấy chứng nhận nộp hồ sơ và nhận Giấy chứng nhận tại Bộ phận tiếp nhận và trả kết quả thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường.

2. Người sử dụng đất, chủ sở hữu tài sản gắn liền với đất là hộ gia đình, cá nhân người Việt Nam định cư ở nước ngoài được sở hữu nhà ở tại Việt Nam, cộng đồng dân cư tại phường nộp hồ sơ và nhận Giấy chứng nhận tại Bộ phận tiếp nhận và trả kết quả thuộc Uỷ ban nhân dân các quận (nơi có đất).

Người sử dụng đất, chủ sở hữu tài sản gắn liền với đất là hộ gia đình, cá nhân, người Việt Nam định cư ở nước ngoài được sở hữu nhà ở tại Việt Nam, cộng đồng dân cư tại xã, thị trấn nộp hồ sơ và nhận Giấy chứng nhận tại Bộ phận tiếp nhận và trả kết quả thuộc Uỷ ban nhân dân xã, thị trấn nơi có đất, tài sản gắn liền với đất.

3. Bộ phận tiếp nhận và trả kết quả thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường khi nhận hồ sơ có trách nhiệm viết giấy biên nhận hồ sơ cho người nộp hồ sơ; trong thời hạn không quá ba (03) ngày làm việc phải kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản cho người nộp hồ sơ biết nếu cần phải bổ sung hồ sơ; hoàn thiện hồ sơ luân chuyển đến Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường để hoàn thiện hồ sơ cấp Giấy chứng nhận theo quy định.

Bộ phận tiếp nhận và trả kết quả thuộc Uỷ ban nhân dân các quân, Uỷ ban nhân dân xã, thị trấn có trách nhiệm viết giấy biên nhận hồ sơ cho người nộp hồ sơ; trong thời hạn không quá ba (03) ngày làm việc phải kiểm tra hồ sơ và thông báo bằng văn bản cho người nộp hồ sơ biết nếu cần phải bổ sung hồ sơ; hoàn thiện hồ sơ; luân chuyển đến Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất thuộc Phòng Tài nguyên và Môi trường cấp huyện thẩm định hồ sơ cấp Giấy chứng nhận theo quy định.

4. Trường hợp người sử dụng đất, chủ sở hữu tài sản gắn liền với đất ủy quyền cho người khác nộp hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận, hoặc nhận Giấy chứng nhận thì phải có văn bản ủy quyền theo quy định của pháp luật.

5. Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất có trách nhiệm sao y bản chính (đóng dấu của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất) đối với Giấy chứng nhận có nội dung chứng nhận quyền sở hữu nhà ở, công trình xây dựng, rừng sản xuất là rừng trồng để gửi cho cơ quan quản lý nhà nước về nhà ở, công trình xây dựng, nông nghiệp để đáp ứng yêu cầu quản lý nhà nước của từng ngành.

Mục 3. XỬ LÝ VỀ QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT KHI CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN CHO TỔ CHỨC, CƠ SỞ TÔN GIÁO ĐANG SỬ DỤNG ĐẤT

Điều 20. Xử lý quyền sử dụng đất đối với đất xây dựng trụ sở cơ quan, công trình sự nghiệp.

1. Các Tổ chức đang sử dụng đất đã được Nhà nước giao dết để xây dựng Trụ sở cơ quan, công trình sự nghiệp mà chưa được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất phải tự rà soát, kê khai việc sử dụng đất; nộp một bộ hồ sơ kê khai, đăng ký việc quản lý, sử dụng đất tại Sở Tài nguyên và Môi trường; hồ sơ gồm có:

a) Báo cáo tự rà soát, kê khai sử dụng đất (theo mẫu );

b) Một trong các loại giấy tờ về quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật về đất đai (nếu có);

c) Quyết định thành lập tổ chức sử dụng đất.

2. Trình tự thực hiện: Trong thời hạn 50 ngày làm việc, Sở Tài nguyên và Môi trường thực hiện các công việc sau:

a) Kiểm tra hồ sơ, kiểm tra hiện trạng sử dụng đất, tiến hành trích đo bản đồ địa chính đối với nơi chưa có bản đồ địa chính chính quy hoặc trích lục bản đồ địa chính đối với những nơi có bản đồ địa chính chính quy trong đó thể hiện rõ hiện trạng sử dụng đất; trích sao hồ sơ địa chính, thời gian thực hiện 10 ngày làm việc trừ trường hợp phải trích đo bản đồ địa chính).

b) Gửi văn bản tham vấn ý kiến Sở Xây dựng về sự phù hợp quy hoạch; tham vấn ý kiến của các Sở, ngành có liên quan về các yếu tố hành lang kỹ thuật các công trình (nếu có) thời gian thực hiện 05 ngày làm việc. Nếu quá 05 ngày, kể từ ngày nhận được văn bản tham vấn của Sở Tài nguyên và Môi trường; cơ quan được tham vấn không có văn bản trả lời thì được coi là đồng ý với hiện trạng sử dụng đất, đồng ý với việc xử lý giao quyền sử dụng đất cho Tổ chức sử dụng đất; cơ quan được tham vấn phải chịu trách nhiệm về việc này.

c) Thẩm tra, xác minh hiện trạng, nguồn gốc thửa đất; trường hợp sử dụng đất trong khu vực đô thị có nguồn gốc đất chưa rõ ràng (gồm các quận: Hồng Bàng, Ngô Quyền, Lê Chân) thì phải gửi văn bản thẩm vấn ý kiến Sở Xây dựng về nguồn gốc nhà, đất, thời gian thực hiện 05 ngày làm việc.

3. Căn cứ ý kiến tham vấn của các Sở, ngành có liên quan, kết quả thẩm tra xác minh hiện trạng, nguồn gốc thửa đất, Sở Tài nguyên và Môi trường trình Uỷ ban nhân dân thành phố quyết định xử lý về quyền sử dụng đất theo quy định tại khoản 2 Điều 5 Nghị định số 181/2004/NĐ/CP ngày 29/10/2010 của Chính phủ.

4. Trong thời hạn không quá 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ và tờ trình hợp lệ của Sở Tài nguyên và Môi trường, Uỷ ban nhân dân thành phố ban hành quyết định xử lý về quyền sử dụng đất chuyển về Sở Tài nguyên và Môi trường.

5. Sở Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm:

a) Tổ chức bàn giao đất ngoài thực địa cho người sử dụng đất, bàn giao diện tích đất đã xử lý cho các đối tượng quản lý, sử dụng theo quyết định xử lý về quyền sử dụng đất của Uỷ ban nhân dân thành phố.

b) Chuyển thông tin địa chính và hồ sơ sử dụng đất đến Sở Tài chính, Cục Thuế thành phố để xác định nghĩa vụ tài chính theo quy định.

c) Thông báo cho Người sử dựng đất thực hiện nghĩa vụ tài chính.

d) Sau khi Người sử dụng đất hoàn thành nghĩa vụ tài chính, Ký hợp đồng thuê đất đối với trường hợp thuê đất, cấp Giấy chứng nhận, trao cho người sử dụng đất theo quy định tại tiết b, điểm 2.3, khoản 2, Điều 24 của quy định này.

Điều 21. Xử lý về quyền sử dụng đất đối vớ đất do doanh nghiệp đang sử dụng làm mặt bằng xây dựng cơ sở sản xuất, kinh doanh.

1. Doanh nghiệp đang sử dụng đất làm mặt bằng xây dựng cơ sở sản xuất, kinh doanh mà chưa được cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất phải tự rà soát, kê khai việc sử dụng đất; nộp một bộ hồ sơ kê khai, đăng ký việc quản lý, sử dụng đất tại Sở Tài nguyên và Môi trường; hồ sơ gồm:

a) Báo cáo tự rà soát, kê khai sử dựng đất (theo mẫu).

b) Một trong các loại giấy tờ về quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật về đất đai (nếu có);

c) Quyết định thành lập doanh nghiệp hoặc giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh.

2. Trình tự thực hiện: Trong thời hạn 50 ngày làm việc, Sở Tài nguyên và Môi trường thực hiện các công việc quy định tại khoản 2 Điều 20 của Quy định này.

3. Căn cứ ý kiến tham vấn của các Sở, ngành có liên quan, kết quả thẩm tra xác minh hiện trạng, nguồn gốc thửa đất, Sở Tài nguyên và Môi trường trình Uỷ ban nhân dân thành phố xử lý về quyền sử dụng đất theo quy định tại khoản 2 Điều 36 Nghị định số 69/2009/NĐ-CP ngày 13/8/2009 của Chính phủ.

4. Trong thời hạn không quá 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ và tờ trình hợp lệ của Sở Tài nguyên và Môi trường Uỷ ban nhân dân thành phố ban hành quyết định xử lý về quyền sử dụng đất chuyển về Sở Tài nguyên và Môi trường

5. Sở Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm:

a) Tổ chức bàn giao đất ngoài thực địa cho người sử dụng đất, bàn giao diện tích đất đã xử lý cho các đối tượng quản lý, sử dụng theo quyết định xử lý về quyền sử dụng đất của Uỷ ban nhân dân thành phố.

b) Chuyển thông tin địa chính và hồ sơ sử (dụng đất đến Sở Tài chính, Cục Thuế thành phố để xác định nghĩa vụ tài chính theo quy định.

c) Thông báo cho Người sử dụng đất thực hiện nghĩa vụ tài chính.

d) Sau khi Người sử dụng đất hoàn thành nghĩa vụ tài chính, Ký hợp đồng thuê đất đối với trường hợp thuê đất, cấp Giấy chứng nhận, trao cho người sử dụng đất theo quy định tại tiết b, điểm 2.3, khoản 2, Điều 24 của quy định này

Điều 22. Xử lý về quyền sử dụng đất đối với đất do Hợp tác xã đang sử dụng đất

1. Các Hợp tác xã đang sử dụng đất đã được Nhà nước giao đất mà chưa được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất phải tự rà soát, kê khai việc sử dụng đất: nộp một bộ hồ sơ kê khai, đăng ký việc quản lý, sử dụng đất tại Sở Tài nguyên và Môi trường; hồ sơ gồm có:

a) Báo cáo tự rà soát, kê khai sử dụng đất (theo mẫu).

b) Một trong các loại giấy tờ về quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật về đất đai (nếu có);

c) Quyết định thành lập doanh nghiệp hoặc giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh.

2. Trình tự thực hiện: Trong thời hạn 50 ngày làm việc, Sở Tài nguyên và Môi trường thực hiện các công việc quy định tại khoản 2 Điều 20 của Quy định này.

3. Căn cứ ý kiến tham vấn của các Sở, ngành có liên quan, kết quả thẩm tra xác minh hiện trạng, nguồn gốc thửa đất, Sở Tài nguyên và Môi trường trình Uỷ ban nhân dân thành phố xử lý về quyền sử dựng đất theo quy định tại khoản 2 Điều 53 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP ngày 29/10/2004 của Chính phủ.

4. Trong thời hạn không quá 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ và tờ trình hợp lệ của Sở Tài nguyên và Môi trường, Uỷ ban nhân dân thành phố ban hành quyết định xử lý về quyền sử dụng đất chuyển về Sở Tài nguyên và Môi trường.

5. Sở Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm:

a) Tổ chức bàn giao đất ngoài thực địa cho người sử dụng đất, bàn giao diện tích đất đã xử lý cho các đối tượng quản lý, sử dụng theo quyết định xử lý về quyền sử dụng đất của Uỷ ban nhân dân thành phố.

b) Chuyển thông tin địa chính và hồ sơ sử dụng đất đến Sở Tài chính, Cục Thuế thành phố để xác định nghĩa vụ tài chính theo quy định.

c) Thông báo cho Người sử dụng đất thực hiện nghĩa vụ tài chính.

d) Sau khi Người sử dụng đất hoàn thành nghĩa vụ tài chính, Ký hợp đồng thuê đất đối với trường hợp thuê đất, cấp Giấy chứng nhận, trao cho người sử dụng đất theo quy định tại tiết b, điểm 2.3, khoản 2, Điều 24 của quy định này.

Điều 23. Xử lý về quyền sử dụng đất đối với đất do cơ sở tôn giáo đang sử dụng.

1. Các cơ sở tôn giáo đang sử dụng đất có chùa, nhà thờ, thánh thất, thánh đường, tu viện, trường đào tạo riêng của tôn giáo, trụ sở của tổ chức tôn giáo và cơ sở khác của tôn giáo được Nhà nước cho phép hoạt động mà chưa được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất phải tự rà soát, kê khai việc sử dụng đất, nộp một bộ hồ sơ kê khai, đăng ký việc quản lý, sử dụng đất tại Sở Tài nguyên và Môi trường; hồ sơ gồm có:

a) Báo cáo tự rà soát, kê khai sử dụng đất (theo mẫu).

b) Giấy phép đăng ký hoạt động tôn giáo hoặc giấy xác nhận công nhận cơ sở tôn giáo đủ điều hoạt động của Sở Nội vụ theo quy định tại các Điều 6 và Điều 8 Nghị định số 22/2005/NĐ-CP ngày 01/3/2005 của Chính phủ.

c) Văn bản xác nhận của Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn nơi có đất về nhu cầu sử dụng đất của cơ sở tôn giáo.

2. Trình tự thực hiện: Trong thời hạn 50 ngày làm việc Sở Tài nguyên và Môi trường thực hiện các công việc qui định tại khoản 2 Điều 20 Quy định này.

3. Căn cứ ý kiến tham vấn của các Sở, ngành có liên quan, kết quả thẩm tra xác minh hiện trạng, nguồn gốc thửa đất, Sở Tài nguyên và Môi trường trình Uỷ ban nhân dân thành phố xử lý về quyền sử dụng đất theo quy định tại khoản 2 Điều 55 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP ngày 29/10/2004 của Chính phủ.

4. Trong thời hạn không quá 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ và tờ trình hợp lệ của Sở Tài nguyên và Môi trường, Uỷ ban nhân dân thành phố ban hành quyết định xử lý về quyền sử dụng đất chuyển về Sở Tài nguyên và Môi trường.

5. Sở Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm:

a) Tổ chức bàn giao đất ngoài thực địa cho cơ sở tôn giáo sử dụng đất, bàn giao diện tích đất đã xử lý cho các đối tượng quản lý, sử dụng theo quyết định xử lý về quyền sử dụng đất của Uỷ ban nhân dân thành phố.

b) Chuyển thông tin địa chính và hồ sơ sử dụng đất đến Sở Tài chính, Cục Thuế thành phố để xác định nghĩa vụ tài chính theo quy định (nếu có).

c) Thông báo cho cơ sở tôn giáo sử dụng đất thực hiện nghĩa vụ tài chính.

d) Sau khi cơ sở tôn giáo sử dụng đất hoàn thành nghĩa vụ tài chính, Ký hợp đồng thuê đất đối với trường hợp thuê đất, cấp Giấy chứng nhận, trao cho người sử dụng đất theo quy định tại tiết b, điểm 2.3, khoản 2, Điều 24 của quy định này.

Mục 4. HỒ SƠ VÀ TRÌNH TỰ, THỦ TỤC CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN CHO TỔ CHỨC TRONG NƯỚC, CƠ SỞ TÔN GIÁO, NGƯỜI VIỆT NAM ĐỊNH CƯ Ở NƯỚC NGOÀI THỰC HIỆN DỰ ÁN ĐẦU TƯ, TỔ CHỨC NƯỚC NGOÀI, CÁ NHÂN NƯỚC NGOÀI

Điều 24. Hồ sơ và trình tự, thủ tục cấp Giấy chứng nhận đối với trường hợp không có tài sản gắn liền với đất hoặc có tài sản nhưng không có nhu cầu chứng nhận quyền sở hữu tài sản hoặc có tài sản nhưng thuộc quyền sở hữu của người khác.

1. Người đề nghị cấp Giấy chứng nhận nộp (01) bộ hồ sơ gồm có các giấy tờ quy định tại khoản 1 Điều 19 Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009 của Chính phủ tại Sở Tài nguyên và Môi trường.

2. Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm:

2.1. Kiểm tra hồ sơ, xác định đủ điều kiện hay không đủ điều kiện chứng nhận về quyền sử dụng đất và xác nhận vào Đơn đề nghị cấp giấy chứng nhận.

2.2. Trường hợp đủ điều kiện cấp giấy chứng nhận: thực hiện thủ tục cấp giấy chứng nhận theo quy định tại các điểm b, c, d Khoản 2, Điều 18, Nghị định số 88/2009/NĐ-CP .

2.3. Trường hợp chưa đủ điều kiện cấp giấy chứng nhận phải thực hiện thủ tục xử lý về quyền sử dụng đất thì Văn phòng Đăng ký quyền sử dụng đất có trách nhiệm:

a) Lập hồ sơ để Sở Tài nguyên và Môi trường trình Uỷ ban nhân dân thành phố xử lý về quyền sử dụng đất theo quy định tại các Điều 20, 21, 22, 23 của Quy định này.

b) Căn cứ Quyết định xử lý về quyền sử dụng đất của Uỷ ban nhân dân thành phố, hoàn chỉnh thủ tục để Sở Tài nguyên và Môi trường ký hợp đồng thuê đất (đối với trường hợp thuê đất ); ký giấy chứng nhận; trao giấy chứng nhận cho người sử dụng đất theo quy định tại khoản 2 Điều 19 Nghị định số 88/2009/NĐ-CP .

Điều 25. Hồ sơ và trình tự, thủ tục cấp Giấy chứng nhận đối với trường hợp đề nghị chứng nhận quyền sở hữu tài sản mà chủ sở hữu tài sản không đồng thời là chủ sử dụng đất.

Thực hiện theo quy định tại khoản 1, 2 Điều 20 Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009 của Chính phủ.

Điều 26. Hồ sơ và trình tự, thủ tục cấp Giấy chứng nhận đối với trường hợp chủ sử dụng đất đồng thời là thủ sở hữu nhà ở, công trình xây dựng.

1. Người đề nghị cấp Giấy chứng nhận nộp (01) bộ hồ sơ gồm có các giấy tờ quy định tại khoản 1 Điều 21 Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009 của Chính phủ tại Sở Tài nguyên và Môi trường.

2. Văn phòng Đăng ký Quyền sử dụng đất có trách nhiệm thực hiện các công việc theo quy định tại Khoản 2, Điều 24 và Điều 25 của Quy định này.

Điều 27. Hồ sơ và trình tự, thủ tục cấp Giấy chứng nhận đối với trường hợp người sở dụng đất đồng thời là chủ sở hữu rừng sản xuất là rừng trồng.

Thực hiện theo quy định tại Điều 22 Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009 của Chính phủ.

Mục 5. HỒ SƠ VÀ TRÌNH TỰ, THỦ TỤC CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN CHO TỔ CHỨC TRONG NƯỚC, CƠ SỞ TÔN GIÁO, NGƯỜI VIỆT NAM ĐỊNH CƯ Ở NƯỚC NGOÀI THỰC HIỆN DỰ ÁN ĐẦU TƯ TẠI VIỆT NAM, TỔ CHỨC NƯỚC NGOÀI, CÁ NHÂN NƯỚC NGOÀI TRONG MỘT SỐ TRƯỜNG HỢP KHÁC

Điều 28. Cấp giấy chứng nhận cho đơn vị vũ trang nhân dân sử dụng đất vào mục đích an ninh, quốc phòng.

1. Đơn vị vũ trang nhân dân nộp một (01) bộ hồ sơ gồm:

a) Đơn đề nghị cấp giấy chứng nhận (theo mẫu).

b) Quyết định của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng hoặc Bộ trưởng Bộ Công an về vị trí đóng quân hoặc địa điểm công trình;

c) Văn bản ủy quyền đề nghị cấp Giấy chứng nhận (nếu có);

d) Bản sao quyết định của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt quy hoạch sử dụng đất vào mục đích quốc phòng, an ninh trên địa bàn. Quân khu 3 mà có tên đơn vị đề nghị cấp Giấy chứng nhận hoặc quyết định giao đất của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền, hoặc giấy tờ xác minh là đất tiếp quản, hoặc có tên trong sổ địa chính xã, phường, thị trấn được Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn xác nhận đã sử dụng ổn định và không có tranh chấp.

2. Trong thời hạn không quá 30 ngày làm việc, Sở Tài nguyên và Môi trường thực hiện các công việc sau:

a) Kiểm tra hồ sơ đối chiếu với hiện trạng sử dụng đất xác định đủ điều kiện hay không đủ điều kiện cấp Giấy chứng nhận: trường hợp không đủ điều kiện thì trong thời hạn 3 ngày làm việc (kể từ khi tiếp nhận hồ sơ) phải thông báo cho tổ chức sử dụng đất bổ sung hoặc trả hồ sơ;

b) Trích đo bản đồ địa chính đối với nơi chưa có bản đồ địa chính chính quy hoặc trích lục bản đồ địa chính đối với những nơi có bản đồ địa chính, chính quy trích sao hồ sơ địa chính, thời gian thực hiện 10 ngày làm việc trừ trường hợp phải trích đo bản đồ địa chính).

c) Gửi văn bản lấy ý kiến tham vấn của các Sở, ngành có liên quan về các yếu tố hành lang kỹ thuật các công trình (nếu có) thời gian thực hiện 05 ngày làm việc. Nếu quá 05 ngày kể từ ngày nhận được văn bản tham vấn của Sở Tài nguyên và Môi trường; cơ quan được tham vấn không có văn bản trả lời thì được coi là đồng ý với hiện trạng sử dụng đất, đồng ý với việc cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất của đơn vị; cơ quan được tham vấn phải chịu trách nhiệm về việc này.

d) Thẩm tra, xác minh hiện trạng, nguồn gốc thửa đất và công trình trên đất (trong trường hợp xét thấy cần thiết phải xác minh nguồn gốc công trình), thời gian thực hiện 05 ngày làm việc.

e) Căn cứ ý kiến tham vấn của các Sở, Ngành có liên quan, kết quả thẩm tra xác minh hiện trạng, nguồn gốc thửa đất, công trình trên đất (nếu có), Sở Tài nguyên và Môi trường ký Giấy chứng nhận trao cho đơn vị.

f) Trường hợp có tranh chấp về đất đai, Sở Tài nguyên và Môi trường kiểm tra, đề xuất biện pháp xử lý, báo cáo Uỷ ban nhân chân thành phố quyết định để xác định người sử dụng đất.

Điều 29. Cấp giấy chứng nhận cho tổ chức sử dụng đất trong khu công nghiệp, khu kinh tế, khu công nghệ cao theo quy định tại Điều 84, Điều 85 và Điều 86 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP .

1. Ban Quản lý Khu kinh tế, Khu công nghệ cao hoặc Tổ chức kinh tế được Nhà nước cho thuê đất để đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng khu công nghiệp có trách nhiệm lập hồ sơ đề nghị cấp giấy chứng nhận cho từng tổ chức trực tiếp sử dụng đất nộp tại Sở Tài nguyên và Môi trường (01 bộ); hồ sơ gồm:

a) Đơn đề nghị cấp giấy chứng nhận (theo mẫu) của tổ chức trực tiếp sử dụng đất

b) Quyết định giao lại đất hoặc hợp đồng thuê lại quyền sử dụng đất của Ban Quản lý khu kinh tế, khu công nghiệp, khu công nghệ cao; hoặc hợp đồng cho thuê lại đất của Tổ chức được Nhà nước cho thuê đất để đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng khu công nghiệp cấp cho từng tổ chức trực tiếp sử dụng đất.

c) Trích lục hoặc trích đo bản đồ địa chính thửa đất kèm theo Biên bản bàn giao đất của Ban Quản lý khu kinh tế, khu công nghiệp, khu công nghệ cao; tổ chức được Nhà nước cho thuê đất để đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng khu công nghiệp cấp cho từng tổ chức trực tiếp sử dụng đất.

d) Chứng từ chứng minh hoàn thành nghĩa vụ tài chính (tiền sử dụng đất hoặc tiền thuê đất giữa các bên).

* Trường hợp có đề nghị chúng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng thì người đề nghị chứng nhận quyền sở hữu công trình xây dựng phải nộp một trong các tại giấy tờ quy định tại khoản 2 Điều 9 Nghị định số 88/2009/NĐ-CP ngày 19/10/2009 của Chính phủ.

2. Trong thời hạn không quá 07 ngày làm việc, Sở Tài nguyên và Môi trường thực hiện các công việc sau:

a) Kiểm tra hồ sơ, đối chiếu với hiện trạng sử dụng đất, xác định đủ điều kiện hay không đủ điều kiện cấp Giấy chứng nhận; trường hợp không đủ điều kiện thì trong thời hạn 3 ngày làm việc (kể từ khi tiếp nhận hồ sơ) phải thông báo cho Ban Quản lý khu kinh tế, khu công nghiệt, khu công nghệ cao; tổ chức được Nhà nước cho thuê đất để đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng khu công nghiệp bổ sung hoặc trả hồ sơ;

b) Xác nhận việc giao đất đất hoặc cho thuê lại đất vào Giấy chứng nhận đã cấp cho Ban Quản lý khu kinh tế, khu công nghiệp, khu công nghệ cao hoặc tổ chức kinh tế được Nhà nước cho thuê đất đê đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng khu công nghiệp khu kinh tế, khu công nghệ cao.

c) Cấp Giấy chứng nhận, trao cho người sử dụng đất theo quy định tại điểm b khoản 2, Điều 128 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP ngày 29/10/2004.

Điều 30. Cấp Giấy chứng nhận cho tổ chức kinh tế nhận chuyển nhượng tài sản gắn liền với đất thuê, góp vốn bằng tài sản gắn liền với đất thuê hình thành pháp nhân mới mà vẫn giữ nguyên mục đích sử dụng đất và thời hạn sử dụng đất.

1. Tổ chức kinh tế đề nghị cấp giấy chứng nhận nộp một (01) bộ hồ sơ tại Sở Tài nguyên và Môi trường, gồm:

a) Đơn đề nghị cấp giấy chứng nhận (theo mẫu);

b) Hồ sơ pháp nhân: Quyết định thành lập hoặc giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh;

c) Hợp đồng chuyển nhượng tài sản, hợp đồng góp vốn bằng tài sản gắn liền với đất có chứng nhận của tổ chức hành nghề công chúng;

d) Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất hoặc Giấy chứng nhận cấp theo Nghị định số 88/2009/NĐ-CP (bản chính);

e) Hợp đồng thuê đất (bản chính);

f) Văn bản đề nghị trả lại đất thuê của tổ chức kinh tế chuyển nhượng tài sản gắn liền với đất thuê, hoặc tổ chức kinh tế góp vốn bằng tài sản gắn liền với đất thuê hình thành pháp nhân mới đổi với trường hợp đề nghị cấp giấy chứng nhận mang tên pháp nhân mới;

g) Văn bản xác nhận bên bán đã nộp đủ tiền thuê đất, hoàn thành các nghĩa vụ tài chính liên quan đối với từng trường hợp cụ thể (lệ phí trước bạ, thuế thu nhập doanh nghiệp...) của Chi cục Thuế cấp quận, huyện nơi có đất (nếu có);

* Trường hợp chuyển nhượng tài sản gắn liền với một phần thửa đất thuê thì phải nộp: Đơn xin tách thửa, hợp thửa đất; sơ đồ phần chia tài sản gắn liền với đất, Bản vẽ quy hoạch chi tiết xây dựng công trình do Sở Xây dựng cấp (trường hợp không có bản vẽ quy hoạch chi tiết xây dựng công trình do Sở Xây dựng cấp thì phải có ý kiến của Sở Xây dựng xác định đã xây dựng công trình phù hợp với quy hoạch và việc tách thửa đất không ảnh hưởng cơ cấu sử dụng đất).

2. Trong thời hạn không quá 50 ngày làm việc Sở Tài nguyên và Môi trường thực hiện các công việc sau:

a) Kiểm tra hồ sơ đối chiếu với hiện trạng sử dụng đất, xác định đủ điều kiện hay không đủ điều kiện cấp Giấy chứng nhận; trường hợp không đủ điều kiện thì trong thời hạn 3 ngày làm việc (kể từ khi tiếp nhận hồ sơ) phải thông báo cho tổ chức sử dụng đất bổ sung hoặc trả hồ sơ.

b) Trích lục bản đồ địa chính thửa đất thời gian thực hiện 10 ngày làm việc.

c) Thẩm tra, xác minh hiện trạng nguồn gốc đất đai, thời gian thực hiện 10 ngày làm việc.

d. Lập tờ trình dự thảo quyết định trình Uỷ ban nhân dân thành phố thu hồi đất, cho thuê đất.

4. Sau khi có quyết định cho thuê đất của Uỷ ban nhân dân thành phố, Sở Tài nguyên và Môi trường thực hiện các công việc sau:

a) Tổ chức bàn giao đất ngoài thực địa cho người sử dụng đất;

b) Chuyển số liệu địa chính đến Sở Tài chính, Cục Thuế Nhà nước thành phố để xác định tiền thuê đất, thời gian thực hiện 03 ngày làm việc.

c) Ký hợp đồng thuê đất, cấp Giấy chứng nhận, trao cho người sử dụng đất thời gian thực hiện 05 ngày làm việc.

Điều 31. Cấp giấy chứng nhận cho tổ chức nhận quyền sử dụng đất theo quy định tại các điểm k, 1 khoản 1 Điều 99 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP .

1. Tổ chức đề nghị cấp giấy chứng nhận nộp một (01) bộ hồ sơ tại Sở Tài nguyên và Môi trường, gồm :

a) Đơn đề nghị cấp giấy chứng nhận (theo mẫu).

b) Quyết định thành lập hoặc giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh.

c) Một trong các loại giấy tờ quy định tại điểm a khoản 1 Điều 140 Nghị định số 181/2004/NĐ-CP ;

d) Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất đã cấp cho tổ chức bị chia tách hoặc bị sáp nhập

e) Hợp đồng thuê đất của tổ chức bị chia tách hoặc bị sáp nhập đối với trường hợp được Nhà nước cho thuê đất.

f) Văn bản xác nhận đã hoàn thành nghĩa vụ tài chính về sử dụng đất của Chi cục Thuế cấp quận huyện nơi có đất.

2. Trong thời hạn không quá 15 ngày làm việc, Sở Tài nguyên và Môi trường thực hiện các công việc sau:

a) Kiểm tra hồ sơ, đối chiếu với hiện trạng sử dụng đất, xác định đủ điều kiện hay không đủ điều kiện cấp Giấy chứng nhận; trường hợp không đủ điều kiện thì trong thời hạn 3 ngày làm việc (kể từ khi tiếp nhận hồ sơ) phải thông báo cho tổ chức sử dụng đất bổ sung hoặc trả hồ sơ;

b) Trích lục bản đồ địa chính.

c) Thẩm tra xác minh hiện trạng, nguồn gốc thửa đất, thời gian thực hiện 05 ngày làm việc.

d) Chuyển thông tin địa chính đến Sở Tài chính, Cục Thuế Nhà nước thành phố xác định tiền thuê đất đối với trường hợp nhận quyền sử dụng thuê.

d) Ký hợp đồng thuê đất đối với trường hợp nhận quyền sử dụng đất thuê: ký Giấy chúng nhận, trao cho người sử dụng.

Mục 6. MỘT SỐ QUY ĐỊNH CỤ THỂ KHI CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN CHO HỘ GIA ĐÌNH, CÁ NHÂN

Điều 32. Chứng nhận quyền sử dụng đất cho hộ gia đình, cá nhân, cộng đồng dân cư

1. Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất ổn định được Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn xác nhận không có tranh chấp mà có một trong các loại giấy tờ về quyền sử dụng đất đai theo qui định tại khoản 1, 2, 3, 4 Điều 50 Luật đất đai năm 2003 thì được cấp Giấy chứng nhận và không phải nộp tiền sử dụng đất.

2. Hộ gia đình, cá nhân sử dụng thửa đất ở có trườn ao liền kề thuộc khu dân cư (đất thổ cư quy định tại Điều 87 Luật Đất đai) trước ngày 01/7/2004 được cấp Giấy chứng nhận theo quy định tại các khoản 2, 3,4, 5 Điều 87 Luật Đất đai năm 2003 và khoản 3 Điều 14/Nghị định số 84/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007 và Điều 4, khoản 2 Điều 6, Điều 8 Nghị định số 198/2004/NĐ-CP ngày 03/12/2004 của Chính phủ.

3. Hộ gia đình, cá nhân đang sử dung đất mà không có các loại giấy tờ quy định tại Khoản 1 Điều này nhưng đất đã được sử dụng ổn định từ trước ngày 15 tháng 10 năm 1993 thì việc cấp Giấy chứng nhận được giải quyết theo quy định tại khoản 1 Điều 14 Nghị định số 84/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007.

4. Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất mà không có các loại giấy tờ quy định tại Khoản 1 Điều này nhưng đất đã được sử dụng ổn định từ ngày 15 tháng 10 năm 1993 đến trước ngày 01 tháng 7 năm 2004 thì việc cấp Giấy chứng nhận được quy định cụ thể như sau:

a) Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất không thuộc một trong các trường hợp quy định tại khoản 4 Điều 14 Nghị định số 84/2004/NĐ-CP của Chính phủ, nay được Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn xác nhận là đất không có tranh chấp, phù hợp với quy hoạch đã được phê duyệt hoặc chưa có quy hoạch được phê duyệt tại thời điểm làm thủ tục cấp Giấy chứng nhận thì được cấp Giấy chứng nhận theo quy định sau đây:

- Trường hợp hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất có nhà ở thì phải nộp 50% tiền sử dụng đất theo giá đát do Uỷ ban nhân dân thành phố quy định tại thời điểm nộp đủ hồ sơ hợp lệ xin cấp Giấy chứng nhận đối với diện tích đất ở đang sử dụng nhưng không vượt quá hạn mức giao đất ở mới tối đa do Uỷ ban nhân dân thành phố.quy định tại quyết định 2430/QĐ-UB ngày 13/12/2000 của Uỷ ban nhân dân thành phố; đối với diện tích đất ở thực tế ngoài hạn mức (nếu có) thì phải nộp 100% tiền sử dụng đất theo giá đất do Uỷ ban nhân dân thành phố quy định tại thời điểm nộp đủ hồ sơ hợp lệ xin cấp Giấy chứng nhận;

- Trường hợp hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất có công trình xây dựng (không phải là nhà ở) thì phải xác định diện tích đất phi nông nghiệp và diện tích đất nông nghiệp theo hiện trạng sử dụng. Người sử dụng đất phải nộp 50% tiền sử dụng đất đối với diện tích đất phi nông nghiệp theo giá đất sử dụng vào mục đích phi nông nghiệp cùng loại do Uỷ ban nhân dân thành phố quy định tại thời điểm nộp đủ hồ sơ hợp lệ xin cấp Giấy chứng nhận; thời hạn sử dụng đất là lâu dài.

- Đối với phần diện tích đất được xác định là đất nông nghiệp thì thực hiện theo quy định tại khoản 2 Điều 14 Nghị định số 84/2007/NĐ-CP .

b) Hộ gia đình, cá nhân đang sử dụng đất mà toàn bộ hoặc một phần thửa đất không có các loại giấy tờ quy định tại khoản 1 Điều này, được Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn xác nhận là đất không có tranh chấp nhưng không phù hợp với quy hoạch được phê duyệt đối với nơi đã có quy hoạch hoặc tại thời điểm bắt đầu sử dụng đất. Có các hành vi vi phạm được quy định tại khoản 4 Điều 14 Nghị định số 842007/NĐ-CP thì toàn bộ thửa đất hoặc một phần thửa đất đó không được cấp Giấy chứng nhận nhưng được tạm thời sử dụng theo hiện trạng cho đến khi có quyết định thu hồi đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.

c) Nhà nước không công nhận quyền sử dụng đất, không cấp Giấy chứng nhận và thu hồi toàn bộ diện tích đất do lấn, chiếm và đất được giao, được cho thuê không đúng thẩm quyền kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2004 trở về sau; Uỷ ban nhân dân quận, huyện có trách nhiệm lập hồ sơ thu hồi toàn bộ theo thẩm quyền quy định của Luật Đất đai và quy định hiện hành của Uỷ ban nhân dân thành phố.

5. Trường hợp đất được giao không đúng thẩm quyền nhưng hộ gia đình, cá nhân có giấy tờ chúng minh về việc đã nộp tiền cho cơ quan, tổ chức để được sử dụng đất trước ngày 01/7/2004, nay được Uỷ ban nhân dân phường, xã, thị trấn xác nhận là đất không có tranh chấp, phù hợp với quy hoạch thì người đang sử dụng đất được cấp Giấy chứng nhận theo quy định tại Điều 16 Nghị định số 84/2007/NĐ-CP và Mục III Thông tư liên tịch số 14/2008/TTLT/BTC-BTNMT ngày 31/01/2006 của Bộ Tài chính bộ Tài nguyên và Môi trường hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định 84/2007/NĐ-CP , đối với đất phi nông nghiệp, thời hạn sử dụng đất là lâu dài.

Chương V

TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC CƠ QUAN NHÀ NƯỚC, NGƯỜI SỬ DỤNG ĐẤT KHI THỰC HIỆN VIỆC THU HỒI ĐẤT, BỒI THƯỜNG, HỖ TRỢ, GIẢI PHÓNG MẶT BẰNG, GIAO ĐẤT, CHO THUÊ ĐẤT, CHUYỂN MỤC ĐÍCH SỬ DỤNG ĐẤT, CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN

Điều 33. Trách nhiệm của Uỷ ban nhân dân các cấp

1. Uỷ ban nhân dân thành phố chỉ đạo Sở Tài nguyên và Môi trường phối hợp với các cơ quan liên quan tổ chức triển khai thực hiện quy định này.

2. Uỷ ban nhân dân cấp huyện.

a) Tổ chức thực hiện quy định này trên địa bàn;

b) Chủ trì việc tiến hành thoả thuận giữa nhà đầu tư và chủ sử dụng đất nếu có đề nghị của một hoặc các bên liên quan (trong trường hợp nhà đầu tư thoả thuận với người sử dụng đất không thuộc trường hợp nhà nước thu hồi đất) thuộc địa bàn quận, huyện;

c) Chỉ đạo, tổ chức, tuyên truyền, vận động mọi tổ chức, hộ gia đình, cá nhân có liên quan chấp hành chính sách bồi thường, hỗ trợ, tái định cư và thực hiện giải phóng mặt bằng theo quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;

d) Chỉ đạo Hội đồng bồi thường, hỗ trợ, tái định cư cùng cấp lập, phối hợp thực hiện việc bồi thường, hỗ trợ, tái định cư những dự án do Trung tâm Phát triển quỹ đất thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường lập;

d) Giải quyết kiến nghị khiếu nại, tố cáo của công dân về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư thuộc thẩm quyền; quyết định cưỡng chế và tổ chức cưỡng chế giải phóng mặt bằng, thu hồi đất đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền.

3. Uỷ ban nhân dân cấp xã:

a) Tổ chức tuyên truyền về mục đích thu hồi đất: chính sách bồi thường, hỗ trợ, tái định cư của dự án đối với người có đất bị thu hồi;

b) Cùng chủ đầu tư triển khai thực hiện việc chi trả tiền bồi thường, hỗ trợ và bố trí tái định cữ cho người có đất bị thu hồi, tạo mọi điều kiện thuận lợi cho việc giải phóng mặt bằng thực hiện dự án.

Điều 34. Trách nhiệm của các sở, ngành liên quan.

1. Sở Tài nguyên và Môi trường:

a) Phối hợp với các cơ quan liên quan hướng dẫn thực hiện quy định này, niêm yết công khai quy định này tại nơi tiếp nhận hồ sơ giao dịch về đất đai công khai các loại hồ sơ, mẫu biểu, tài liệu về thu hồi đất, giao đất, cho thuê đất, chuyển mục đích sử dụng đất, cấp giấy chứng nhận để mọi tổ chức, hộ gia đình, cá nhân biết thực hiện và giám sát thực hiện;

b) Hướng dẫn việc xác định nguồn gốc thửa đất, loại đất, diện tích sử dụng đất: các loại giấy tờ hợp pháp, hợp lệ về quyền sử dụng đất đê xét giao đất, thuê đất chuyển mục đích sử dụng đất, cấp giấy chứng nhận; làm căn cứ tính thu tiền sử dụng đất theo quy định tại Nghị định số 198/2004/NĐ-Chính phủ, Nghị định số 13/2006/NĐ-CP ; Nghị định số 17/2006/NĐ-CP ;

c) Phối hợp với các Sở: Kế hoạch và Đầu tư, Xây dựng trình Uỷ ban nhân dân thành phố lập kế hoạch và tổ chức thực hiện kế hoạch xây dựng các khu tái định cư phục vụ công tác bồi thường, giải phóng mặt bằng, tái định cư các dự án của thành phố;

d) Chủ trì cùng các sở, ngành liên quan thẩm định nhu cầu sử dụng đất các dự án đầu tư không thuộc vốn ngân sách nhà nước;

d) Chủ trì, phối hợp cùng các Sở: Tài chính, Xây dựng, Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và các ngành liên quan hướng dẫn, xử lý các vướng mắc trong việc thực hiện cơ chế chính sách bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất.

2. Sở Tài chính:

a) Chủ trì kiểm tra, giám sát việc xác định giá bồi thường, hỗ trợ, giá đất cụ thể tại các khu tái định cư; chi trả tiền bồi thường, hỗ trợ và chi phí hành chính cho công tác thực hiện bồi thường, hỗ trợ, tái định cư;

b) Phối hợp cùng Sở Tài nguyên và Môi trường thẩm định nhu cầu sử dụng đất các dự án.

3. Sở Xây dựng:

a) Chủ trì thực hiện nhiệm vụ quy định tại điểm b, khoản 3, điều 44 Nghị định số 197/2004/NĐ-CP của Chính phủ về xác định phương án bồi thường, hỗ trợ đối với nhà, công trình trên đất, quy hoạch địa điểm các khu tái định cư.

b) Phối hợp cùng Sở Tài nguyên và Môi trường thẩm định nhu cầu sử dụng đất các dự án.

4. Sở Kế hoạch và Đầu tư:

a) Chủ trì cùng Sở Nội vụ nghiên cứu trình Uỷ ban nhân dân thành phố quy định cụ thể về việc lập, thẩm định, quyết định phê duyệt dự án đầu tư đối với các dự án đầu tư xây dựng cơ sở hoạt động tôn giáo phục vụ cho việc xin giao đất cho thuê đất.

b) Phối hợp cùng Sở Tài nguyên và Môi trường thẩm định nhu cầu sử dụng đất các dự án.

5. Các sở, ngành có liên quan khác: căn cứ chức năng, nhiệm vụ có trách nhiệm cùng Sở Tài nguyên và Môi trường tổ chức triển khai thực hiện quy định này cụ thể:

a) Phối hợp với cơ quan Tài nguyên và Môi trường trong việc giải quyết hồ sơ xin giao đất, thuê đất, chuyển mục đích sử dụng đất cấp Giấy chứng nhận kiểm tra quá trình sử dụng đất để thực hiện dự án đầu tư của các chủ đầu tư theo chức năng nhiệm vụ của ngành;

b) Tham gia thực hiện công tác bồi thường, hỗ trợ vc tái định cư giải phóng mặt bằng theo đề nghị của Tổ chức làm nhiệm vụ bồi thường, hỗ trợ, tái định cư. Phối hợp cùng Sở Tài nguyên và Môi trường thẩm định nhu cầu sử dụng đất các dự án.

Chương VI

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 35. Tổ chức thực hiện

1. Giao Sở Tài nguyên và Môi trường chủ trì cùng các Sở: Tài chính, Xây dựng kế hoạch và Đầu tư và các ngành liên quan tổ chức thực hiện Quy định này.

2. Thủ trưởng các Sở, Ngành, cơ quan liên quan của thành phố, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các quận, huyện, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các xã, phường, thị trấn, tổ chức, hộ gia đình, cá nhân có liên quan có trách nhiệm thực hiện quy định này; mọi vi phạm phải được phát hiện kịp thời và xử lý nghiêm theo quy định của pháp luật.

3. Trong quá trình triển khai thực hiện nếu có vướng mắc kịp thời báo cáo Uỷ ban nhân dân thành phố để xem xét, quyết định.

THE PEOPLE’S COMMITTEE OF HAI PHONG CITY
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
----------------

No. 1609/2010/QD-UBND

Hai Phong, September 30, 2010

 

DECISION

ON PROMULGATION OF REGULATIONS ON PROCEDURES FOR LAND EXPROPRIATION; LAND ALLOCATION; LAND LEASE; COMPENSATION AND RELOCATION IN CASE OF LAND EXPROPRIATION; ISSUANCE OF CERTIFICATES OF LAND USE RIGHTS, THE OWNERSHIP OF HOUSES AND OTHER PROPERTY ON LAND AND OTHER ADMINISTRATIVE PROCEDURES RELATED TO MANAGEMENT AND USE OF LAND IN HAI PHONG CITY

PEOPLE’S COMMITTEE OF HAI PHONG CITY

Pursuant to Law on Organization of People's Councils and People’s Committees dated November 26, 2003;

Pursuant to Law on Promulgation of legislative documents of People's Councils and People’s Committees dated December 03, 2004;

Pursuant to Law on Land dated 2003 and amended 2009.

Pursuant to the Government’s Decree No. 181/2004/ND-CP dated on October 29, 2004 on implementation of Law on Land dated 2003; Decree No. 197/2004/ND-CP dated December 03, 2004 on compensation and relocation in case of land expropriation; Decree No. 17/2006/ND-CP dated January 27, 2006 on amendments to some articles of Decrees providing guidance on implementation of Law on Land dated 2003;Decree No. 84/2007/ND-CP dated May 25, 2007on supplements to regulations on issuance of certificates of land use rights; land expropriation; exercise of land use rights; procedures for compensation and relocation in case of land expropriation and resolution of complaints about land; Decree No. 69/2009/ND-CP dated August 13,2009 on supplements to regulations on planning for land use, land price, land expropriation and relocation; Decree No. 88/2009/ND-CP dated October 19, 2009 on issuance of certificates of land use rights, the ownership of houses and other property on land;

Pursuant to Circulars of Ministry of Natural Resources and Environment providing guidance on implementation of the Government's Decree including: the Circular No.01/2005/TT-BTNMT dated on April 13, 2005 providing guidance on implementation of some articles of Decree No. 181/2004/ND-CP dated October 29, 2004; Joint Circular No. 06/2007/TTLT/BTC-BTNMT dated January 31, 2008 providing guidance on implementation of some articles of Decree No. 84/2007/ND-CP dated May 25, 2007; Circular No. 14/2009/TT-BTNMT dated October 01, 2009 providing guidance on the implementation of Decree No. 69/2009/ND-CP dated August 13, 2009 and Circular No. 17/2009/TT-BTNMT dated October 21, 2009 providing guidance on the implementation of Decree No.88/2009/ND-CP dated October 19, 2009;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Consider the proposal of Department of Natural Resources and Environment in the document No. 346/TT-STN&MT dated September 13, 2010; Report No. 10/STP-VBQPPL dated March 29, 2010, Report No. 15/STP-VBQPPL dated May 21, 2010 and Report No. 26/STP-VBQPPL dated August 6, 2010 of Department of Justice.

DICISION

Article 1. Regulations on procedures for land expropriation; land allocation; land lease; compensation and relocation in case of land expropriation; issuance of certificates of land use rights, the ownership of houses and other property on land and other administrative procedures related to management and use of land in Hai Phong city are promulgated together with this Decision.

Article 2.

1. This Decision takes effects after 10 days from the day on which it is signed.

2. These following documents shall be annulled: Decision No. 1585/2007/QD-UBND of People’s Committee of Hai Phong city dated August 23, 2007 on procedures for decision and solutions of problems related to land use rights and issuance of certificates of land use rights to religious organizations and establishments that are using land; Decision No.877/2008/QD-UBND of People’s Committee of Hai Phong city dated May 28, 2008 on promulgation of regulations on procedures for land expropriation, land allocation, land lease, land repurposing, use of land use rights for capital contribution, transfer of property on land, issuance of certificates of land use rights, compensation and relocation in case of land expropriation in Hai Phong City.

Article 3. The chief of the Office of People’s Committee of Hai Phong city; Directors of Department of Natural Resources and Environment, Department of Finance, Department of Planning and Investment, Department of Labor, War Invalids and Social Affairs; Department of Justice and Department of Taxation of Hai Phong city; Chairperson of People’s Committee of districts; heads of relevant authorities and organizations, relevant households and individuals shall implement this Decision.

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

REGULATIONS

ON PROCEDURES FOR LAND EXPROPRIATION; LAND ALLOCATION; LAND LEASE; COMPENSATION AND RELOCATION IN CASE OF LAND EXPROPRIATION; ISSUANCE OF CERTIFICATES OF LAND USE RIGHTS, THE OWNERSHIP OF HOUSES AND OTHER PROPERTY ON LAND AND OTHER ADMINISTRATIVE PROCEDURES RELATED TO MANAGEMENT AND USE OF LAND IN HAI PHONG CITY
(Issued together with Decision No. 1609 /2010/QD-UBND of People’s Committee of Hai Phong City dated September 30, 2010)

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope

This document provides specific regulations on procedures for land expropriation; land allocation; land lease; compensation and relocation in case of land expropriation; issuance of certificates of land use rights, the ownership of houses and other property on land and other administrative procedures prescribed in some articles of Law on Land dated 2003 and amended 2009 and some articles of Decree No.181/2004/ND-CP dated October 29, 2004, Decree No.197/2004/ND-CP dated December 03, 2004, Decree No. 84/2007/ND-CP dated May 25, 2007, Decree No. 69/2009/ND-CP dated August 13, 2009 and Decree No. 88/2009/ND-CP dated October 19, 2009 of the Government; Circular No. 14/2009/TT-BTNMT dated October 01, 2009 and Circular No. 17/2009/TT-BTNMT dated October 21, 2009 of Ministry of Natural Resources and Environment applied to areas of Hai Phong City.

Article 2. Regulated entities

1. Administrative authorities in charge of land expropriation; land allocation; land lease; land repurposing, compensation and relocation in case of land expropriation; issuance of certificates of land use rights, the ownership of houses and other property on land (hereafter referred to as certificates of land use rights) and implementation of other administrative procedures for management and use of land;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Chapter II

PROCEDURES FOR LAND EXPROPRIATION, LAND ALLOCATION AND LAND REPURPOSING SUBJECT TO PERMISSION

Article 3. Notification of land expropriation prescribed in Clause 2 Article 29 the Government’s Decree No. 69/2009/ND – CP

This article applies to procedures for land expropriation, land allocation, land lease related to investment projects prescribed in Clause 1 Article 28 of Decree No. 69/2009/ND-CP; specific cases of land expropriation in Clauses 1 and 2 Article 36 of Decree No. 181/2004/ND-CP; Clause 3 Article 2 of Decree No.17/ 2006/CP and Articles 34 and 35 of Decree No. 84/2007/ND-CP;  the cases in which a land user shall not transfer, lease, mortgage or contribute as capital the land use rights prescribed in Article 39 Decree No. 84/2007/ND-CP and the cases in which land shall be expropriated by the State and the investor fails to reach an agreement with the land user as prescribed in Article 40 of the Government’s Decree No. 84/2007/ND-CP. To be specific:

1. With regard to land expropriation according to planning:

a) Pursuant to land planning, urban planning or rural residential area planning that has been approved and published (without approved projects), the Land Fund Development Center of Department of Natural Resources and Environment prepares a document in manner that Department of Natural Resources and Environment submit them to People’s Committee of Hai Phong city to request issuance of a notification of land expropriation;

b) Pursuant to regulations in Clause 2 Article 29 of Decree No. 69/2009/ND-CP, Department of Natural Resources and Environment shall send People’s Committee of Hai Phong city a request for issuance of the notification of land expropriation which specifies the reasons for land expropriation, area and location of expropriated land based on existing cadastral documents or detailed planning on construction that has been approved, responsibility of People’s Committee of the district to declare the abovementioned notification, instructions for the committee in charge of compensation and relocation of the district to carry out an inspection and formulate the plan for compensation if People’s Committee of Hai Phong city assign People’s Committee of districts to provide compensation for land clearance or instructions for the Land Fund Development Center of Department of Natural Resources and Environment to perform these tasks if the People’s Committee of Hai Phong city does not assign People’s Committee of districts to provide compensation for land clearance within 10 working days from the day on which the document prepared by Land Fund Development Center is received.

2. With regard to land expropriation according to a project:

a) The investor shall submit three applications to Department of Natural Resources and Environment. An application consists of:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- A notification of permission for a survey of topography and geology in order to formulate the planning and set up the investment project of the People’s Committee of Hai Phong city;

- Detailed planning of the approved project;

- A planning certificate (enclosed with drawings of the planning) and a document on the issuance of planning certificate of Department of Construction

b) Procedures:  Pursuant to regulations in Clause 2 Article 29 of Decree No. 69/2009/ND-CP and Article 26 of Circular No. 14/2009/TT-BTNMT dated October 01, 2009 of Ministry of Natural Resources and Environment, Department of Natural Resources and Environment shall send People’s Committee of Hai Phong city a request for issuance of the notification of land expropriation which specifies the reasons for land expropriation, area and location of expropriated land based on existing cadastral documents or detailed planning on construction that has been approved, responsibility of People’s Committee of the district to declare the abovementioned notification and instructions for the committee in charge of compensation and relocation of the district to carry out an inspection and formulate the plan for compensation within 10 working days from the day on which the valid is received.

3. The notification of land expropriation shall be published in accordance with Clause 2 Article 29 of the Government’s Decree No. 69/2009/ND-CP dated August 13, 2009.

Article 4. Formulation of the plan for compensation and relocation.

According to the notification of land expropriation, the committee in charge of compensation and relocation of a district or the Land Fund Development Center of Department of Natural Resources and Environment (hereafter referred to as “compensating body”) shall carry out an inspection and formulate the plan for compensation and relocation in accordance with regulations of Article 9 of this document.

Article 5. Decisions on land expropriation, land allocation and land lease according to regulations of Clause 1 Article 28 of Decree No. 69/2009/ND-CP and specific cases of land expropriation prescribed in Clauses 1 and 2 Article 36 of Decree No. 181/2004/ND-CP; Clause 3 Article 2 of Decree No. 17/ 2006/ND-CP and Articles 34 and 35 of Decree No. 84/2007/ND-CP of the Government.

1. According to the application prescribed in Point a Clause 2 Article 3 of this document, the organization that applies for land allocation or land lease (the applicant) shall submit 2 additional applications to Department of Natural Resources and Environment. An application shall consist of the documents prescribed in Clause 1 Article 28 of Circular No. 14/2009/TT- BTNMT of Ministry of Natural Resources and Environment and the following documents:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The investment project that has been approved or issued with the Investment Certificate or has been registered if the Investment Certificate is not required.

- A relevant license granted by the competent authority (enclosed with the map of area taking place the exploration and extraction of minerals) if the project involves the exploration and extraction of minerals and materials used for construction and pottery production shall be.

An organization or individual that applies for land allocation to serve the national defense and security is not required to submit the investment project but shall submit a copy of decision on investment in construction of national defense and security works granted by the competent authority consisting of contents related to land use or a decision on approval for planning on position of garrisoning of troops of Ministry of National Defense or Ministry of Public Security.

- Decision on approval for the investment project of People’s Committee of Hai Phong city if the project involves religious activities.

- Notification of land expropriation of the People’s Committee of Hai Phong city;

- The plan for compensation and relocation formulated and inspected by the competent authority.

- A copy of cadastral survey of the piece of land or land area (enclosed with the record on identification of the frontier and baseline of the piece of land).

- A land use declaration and comments on the compliance with law on land of the applicant (using a set form);

- Other relevant documents: the agreement on dyke corridors, flood drainage corridors, national defense and security, historical and cultural monuments, corridors of  petroleum pipelines, corridors of technical works (if any);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2.1. Department of Natural Resources and Environment and other relevant authorities shall verify the applicant’s need for land use in accordance with regulations in Article 27 of Circular No. 14/2009/TT-BTNMT of Ministry of Natural Resources and Environment.

2.2. According to applications, Department of Natural Resources and Environment shall identify the order of issuance of decision on land expropriation, land allocation or land lease in accordance with regulations in Clause 1 Article 31 of Decree No. 69/2009/ND – CP.

a. In the cases where only People’s Committee of Hai Phong city has the power to grant the decisions on land expropriation, land allocation and land lease, Department of Natural Resources and Environment completes the application, makes the draft decision and submits them to People’s Committee of Hai Phong city which will consider issuing a separate decision on land expropriation for each case and a single decision on land allocation or land lease for all the cases.

b. In the cases where an organization, a household, an individual or a community is using the land area that is applied for land expropriation, land allocation or land lease, Department of Natural Resources and Environment shall instruct People’s Committees of the district to prepare documents and issue a decision on land expropriation to this household, individual or community and transfer the documents and the decision to Department of Natural Resources and Environment. Within 5 working days from the day on which the decision on land expropriation is issued by People’s Committees of the district, Department of Natural Resources and Environment will complete the documents and submit them to People’s Committee of Hai Phong city to request issuance of a decision on land expropriation to overseas Vietnamese and organizations, foreign organizations and individuals, land allocation and land lease according to the investment project to the investor.

3. The approval for and implementation of the plan for compensation shall comply with regulations of Clauses 2, 3 and 4 Article 31 of the Government’s Decree No. 69/2009/ND-CP and specific regulations of Articles 9, 10, 11, 12, 13 and 14 of this document.

Article 6. Land allocation and land lease to households and individuals for farming purposes.

1. A household or an individual that wishes to use land for agriculture purposes shall submit two applications to People’s Committee of the commune in which the land is located. An application consists of:

- An application form for land allocation or land lease (using a set form);

- A copy of permanent residence status book;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Procedures for the approval for the allocation of land for cultivation of perennial trees and land for salt production to households and individuals that directly join agriculture and produce salt.

2.1. Within 20 working days from the day on which the valid application is received, People’s Committee of a commune shall:

a. According to available land area of the commune and the applicant’s need for land allocation, formulate the plan for general resolution to all cases of land allocation in the commune; transfer the application to the land allocation advisory board of this commune (established according to regulations in Point a, Clause 1 Article 123 of Decree No. 181/2004/ND-CP) which will consider and give opinion on each case of land allocation or land lease within 05 working days;

b. Publish the list of cases that are considered for land allocation and land lease in the head office of People’s Committee of the commune and receive opinions of people related to the list within 10 working days;

c. Within 05 working days, complete the plan for land allocation and land lease and transfer the plan and the application (documents) to Natural Resources and Environment Committee Division of the district which will inspect them;

2.2. Within 30 working days from the day on which the documents transferred by People’s Committee of communes is received, Natural Resources and Environment Committee Division shall:

a. Inspect the plan for land allocation and land lease within 03 working days

b. Transfer the documents to the land use right registration office of the district which shall:

-  Carry out a cadastral survey within 07 working days;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Inspect the documents transferred by the land use right registration office of district and submit them to People’s Committee of the district within 03 working days. People’s Committee of the district shall consider signing the decision on land allocation or land lease within 02 working days;

d. Set up landmarks and transfer land to the land user within 04 working days.

dd. Transfer the cadastral information (enclosed with land use documents) to Department of Tax of the district in which the land is located to identify financial obligations of the land user within 03 working days;

e. Request the applicant to fulfill the financial obligations in accordance with regulations within 02 working days;

g. Send People’s Committee of the district a request for signing of lease land contract and the certificate within 03 working days;

h. Transfer applications to the land use right registration office of the district which update documents according to the land variation in accordance with regulations and law.

i. Issue the certificate to the land user that has fulfilled financial obligations in accordance with regulations and law within 01 working day;

3. Procedures for the approval for the allocation and lease of land for cultivation of perennial trees, land for land for production forests, land for protection forests, land for buffer zone of special-use forests, land for aquaculture and other types of farming land.

Land allocation and/or land lease for aquaculture shall have an investment project inspected by the aquaculture administrative authority of the district and have a commitment on environmental protection or a report on environmental impact assessment in accordance with Law on environmental protection.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a. Inspect and confirm the application form for land allocation or land lease within 07 working days;

b. Transfer the valid application to the land use right registration office within 03 working days.

3.2. Within 15 working days from the day on which valid application is received, the land use right registration office of the district shall:

a. Inspect the application form within 01 working day;

b. Carry out a cadastral survey within 13 working days;

c. Complete the application and submit it to Natural Resources and Environment Committee Division within 01 working day.

3.3 Within 20 working days, the Natural Resources and Environment Committee Division shall:

a. Inspect contents of  the application for land allocation and/or land lease; verify the land origin and condition, complete the application and submit it to People’s Committee of the district within 05 working days. People’s Committee of the district will consider signing a decision on land allocation or land lease within 03 working days;

b. transfer the cadastral information (enclosed with land use documents) to Department of Tax of the district in which the land is located to identify financial obligations of the land user within 03 working days;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c. Set up landmarks identifying land use boundaries in the field to transfer land to the applicant within 05 working days.

d. Send People’s Committee of the district a request for signing of the land lease contract (in case of land lease) or the certificate within 03 working days;

dd. Issue the certificate to the applicant that has fulfilled financial obligations in accordance with regulations and law within 01 working day;

e. Transfer the application to the land use right registration office of the district which shall reclassify cadastral documents.

Article 7. Cases of land repurposing subject to permission

1. A land user that applies for land repurposing shall submit 01 application to Department of Natural Resources and Environment. An application consists of:

a. An application form for land repurposing (using a set form);

b. A certificate of land use rights or a certificate of land use rights, ownership of houses and other property on land;

c. Investment projects in accordance with law on investment applied to the applicant that is an overseas Vietnamese, an overseas organization, a foreign organization or individual.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

An overseas Vietnamese, an overseas organization, a foreign organizations or a foreign individual that applies for land repurposing shall submit 01 application to Department of Natural Resources and Environment.

A household or an individual that applies for land repurposing shall submit 01 application to People’s Committee of the district.

2. Procedures:

a. Within 13 working days from the day on which the valid application is received, the land use right registration office shall:

- Carry out a cadastral survey within 11 working days;

- Inspect and complete the application and transfer it to the Natural Resources and Environment authority at the same level within 02 working days.

b. Within 05 working days from the day on which the valid application is received, the Natural Resources and Environment authority shall inspect the application, make a draft decision and submit them to People’s Committee at the same level to request permission for the land repurposing.

c. Within 03 working days from the day on which the valid application is received, Natural Resources and Environment authority and People’s Committee at the same level will consider signing the decision on permission for land repurposing;

d. Within 06 working days from the day on which the decision on permission for land repurposing is received, the Natural Resources and Environment authority shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Sign the land lease contract again (in case of land lease) and transfer the application and the lease contract to the land use right registration office within 02 working days.

dd. Within 03 working days, the land use right registration office of the district shall reclassify cadastral documents and issue the Certificate to the applicant that has fulfilled financial obligations in accordance with regulations.

Chapter III

PROCEDURES FOR COMPENSATION AND RELOCATION IN CASE OF LAND EXPROPRIATION

Article 8. Construction of relocation areas

1. According to local socio-economic development plans, land use planning approved by the competent authority and actual available land area of the district and specific requirements on investment projects, People’s Committee of the district and the investor shall formulate the plan for construction of relocation areas and transfer it to Department of Construction, Department of Natural Resources and Environment, Department of Planning and Investment and other relevant authorities which will inspect and submit the plan to People’s Committee of Hai Phong city that shall approve the plan in accordance with regulations.

If households do not concur with the relocation area or the available land area in the district does not meet the demand of relocation, People’s Committee of districts shall direct People’s Committee of communes, the compensating body and the investor to support the accommodation fee for these households.

2. The investor and People’s Committee of the district shall develop infrastructures of relocation areas and implement the plan for support of accommodation fee for people whose land are relocated.

Article 9. Formulation of plans for compensation and relocation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. In order to formulate the plan for compensation and support prescribed in Clause 1 of this Article, compensating body shall inspect and identify declared contents, inspect the land use condition, carry out an inspection of property on land and identify the land origin in each case of land expropriation. To be specific:

2.1. Site inspection:

a. The compensating body shall make a report on specific inspection in each case of land expropriation (hereafter referred to as compensation report). The report shall specify the following contents: name, permanent address, temporary address and current address of the person whose land is expropriated; quantity of people, quantity of employees, people entitled to social policies (if any); area and location of the expropriated the piece of land; quantity of plants and domestic animals, shape, size, volume, structure, basic characteristics of property on land, overground and underground works associated with the expropriated land;

b. The compensation report shall have signatures of the person who directly carry out the site inspection, the person whose land is expropriated, the person whose assets are damaged (or authorized person according to regulations of law), chairman/chairwoman of People's Committee in which expropriated land is located, the representative of Natural Resources and Environment Committee Division and the representative of the compensating body.

c. If the person whose land is expropriated does not sign the compensation report without proper reasons, the inspection group of the compensating body still makes a compensation report and specifies reasons given by the person whose land is expropriated and explanation of the carry out an inspection group for the person that does not sign the report. The inspection group shall cooperate with People’s Committee of the commune, representatives of justice authorities, Vietnamese Fatherland Front and unions of the commune in which the expropriated land is located in inspection of the compensation report and condition of land and property on land and make a additional report to confirm the correct compensation amount for the person whose land is expropriated.

d. In the cases where a person whose land is expropriated deliberately prevents the inspection group from inspecting land and property on land, People’s Committee of the district in which the expropriated land is located shall set up a force to protect the inspection group during the process of inspection and implementation of decision on land expropriation of the competent authority.

3. According to documents related to land use, cadastral documents, cadastral maps, cadastral books, register book and record of issuance of certificate of land use rights, the compensating body shall cooperate with the land use right registration office and People’s Committee of the commune in identification of the origin of each expropriated the piece of land; identification of people entitled to the compensation and support; formulation of plans for compensation and support; receipt of opinions about plans for compensation and support in accordance with regulations in Clause 2 Article 30 of Decree No. 69/2009/ND-CP and completion of the plan for compensation and support in accordance with regulations in Clause 3 Article 30 of Decree No. 69/2009/ND-CP and transfer it to Natural Resources and Environment Committee Division which will inspect it.

Article 10. Inspection of and approval for plans for compensation and support

1. Plans for compensation and support shall be approved in accordance with regulations in Article 20 of Decision No.130/2010/QD-UBND of People’s Committee of Hai Phong city dated January 22, 2010.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Take charge and cooperate with relevant divisions of districts in inspection of plans for compensation and support in accordance with regulations;

- Send People’s Committee of the district a request for approval for the plans for compensation and support in accordance with Clause 1 of this Article.

Article 11. Assignment of responsibilities for compensation and relocation.

1. Assignment of responsibilities for compensation and relocation is specified as follows:

1.1. The Land Fund Development Center of Department of Natural Resources and Environment shall carry out the inspection and formulate plans for compensation and relocation in accordance with Clause 4 Article 17 of Decision No. 130/2010/QD-UBND of People’s Committee of Hai Phong city dated January 22, 2010.

1.2. The committee in charge of compensation and relocation of districts:

a) The composition of the committee in charge of compensation and relocation of a district (hereafter referred to as the committee):

- Chairperson of People’s Committee of the district - the committee’s Chairperson

- The head of Natural Resources and Environment Committee Division - the committee’s Permanent Vice Chairperson;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Representative of the investor- Permanent member of the committee

- Chairperson of People’s Committee of the commune in which the expropriated land is located - the committee’s member;

- The head of the residential area in which the expropriated land is located;

- Representatives of households and individuals whose land are expropriated (from 1 to 2 people who are well-informed about law and able to propagandize the masses) introduced by the head of residential group or residential area and approved by People’s Committee of the commune.

- Other members appointed by the Chairperson of People’s Committee of the district depending on the reality of the district. In case of consideration of land allocation and/or house allocation for relocation, the committee may supplement the composition with representatives of Labor, War Invalids and Social Affairs Committee Division, tax department of the district, police, Vietnam Fatherland Front and Vietnam Veterans Association.

b) The committee’s Chairperson shall establish the task group assisting the committee to develop each specific project.

According to specific condition of each area, each period and scale of the project implemented in the district, People’s Committee of the district will sign the contract with some employees who will carry out some specific tasks in inspection and compensation for land clearance in accordance with regulations of law. Chosen employees shall be qualified enough to meet the job’s requirement. Funding for employees’ salaries is taken from funding for the compensation of the project.

c) Missions: carry out and inspection and formulate the plan for compensation and relocation with regard to all cases that are not defined in Point 1.1 Clause 1 of this Article.

2. The Board’s responsibility is defined in Article 40 of the Government’s Decree No.197/2004/ND-CP dated December 03, 2004.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Provision of compensation and relocation shall comply with regulations in Article 15 and Point c Clause 2, Clause 3 Article 31 of the Government’s Decree No. 69/2009/ND-CP dated August 13, 2009.

Article 13. Procedures for eligibility for land allocation for relocation and relocation plans

1. At the same time with the inspection and formulation of a plan for compensation and relocation, the compensating body and People’s Committee of a commune in which the expropriated land is located shall:

a) Receive the application form for land allocation and/or house allocation for relocation of the person whose land is expropriated. People’s Committee of the commune is responsible for confirmation of family register and condition of houses and homestead land of the applicant;

b) Prepare documents, make a list of applicants entitled to land allocation and house allocation for relocation and formulate a plan for land and/or house allocation for relocation;

c) Publish the plan for relocation at the head office of People’s Committee of the commune and other activity places of residential areas in which the expropriated land is located.  Contents of and procedure for publishing and publishing period shall comply with regulations in Clause 1 Article 34 of Decree No. 197/2004/ND-CP and Clause 2 Article 30 of Decree No. 69/2009/ND-CP;

d) Receive opinions of the person whose land is expropriated and relevant people to complete the plan for relocation according to regulations in Clause 3 Article 34 Decree No. 69/2009/ND-CP and transfer the plan to Natural Resources and Environment Committee Division which will inspect it.

2. The Natural Resources and Environment Committee Division shall cooperate with relevant authorities of the district, the compensating body and People’s Committee of the commune in which the expropriated land is located to:

a) Inspect and verify the eligibility of each applicant in accordance with regulations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Send People’s Committee of the district a request for approval for the plan for relocation, decision on land allocation and/or house allocation to each applicant.

3. The compensating body shall popularize and publish the plan for relocation and decision on land allocation and/or house allocation that have been approved according to regulations in Point c Clause 2 Article 31 of Decree No. 69/2009/ND-CP:

4. The Natural Resources and Environment Committee Division shall cooperate with the compensating body and People’s Committee of the commune in land allocation and/or house allocation in accordance with regulations and law.

5. Tax department of the district shall provide instruction on payment of land levy and house purchase charge and fulfillment of other financial obligations of the person who is allocated land and/or house for relocation. The state bank of the district shall collect money in accordance with regulations.

Article 14. Enforcement of land expropriation

If a person whose land is expropriated does not comply with decision on land expropriation, the People’s Committee having the power to issue the decision on land expropriation may issue a decision on enforcement of land expropriation. The enforcement of land expropriation shall comply with regulations in Article 32 of the Government’s Decree No. 69/2009/ND-CP dated August 13, 2009.

Chapter IV

ISSUANCE OF CERTIFICATES OF LAND USE RIGHTS, THE OWNERSHIP OF HOUSES AND PROPERTY ON LAND

Section 1. CASES IN WHICH CERTIFICATES WILL BE ISSUED

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Land users will have their land use rights certified if they are any of persons prescribed in Clauses 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9 Article 49 of Law on Land.

Article 16. Cases in which land users will have their house ownership certified

House owners will have their house ownership certified if they satisfy the requirements prescribed in Article 8 of the Government Decree No. 88/2009/ND-CP dated October 19, 2009.

Article 17. Cases in which individuals and organizations will have their ownership of construction works certified

Domestic households and individuals, communities, overseas Vietnamese, foreigners and domestic and foreign organizations will have their ownership of construction works certified if they satisfied the requirements prescribed in Article 9 of the Government's Decree No. 88/2009 / ND-CP dated October 19, 2009.

Article 18. Cases in which owners of planted production forests will have their ownership certified

Owners of planted production forests will have their forest ownership certified if the budget for forestation, forest transfer or allocation are not funded by the state budget and the owners have one of documents prescribed in Article 10 of the Government's Decree No. 88/2009 / ND-CP dated October 19, 2009.

Section 2. RECEIPT OF APPLICATIONS AND ISSUANCE OF CERTIFICATES

Article 19. Receiving and issuing bodies

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Land users and owners of property on land that are overseas households and Vietnamese entitled to own houses in Vietnam, residential areas of wards shall submit applications and receive certificates at People’s Committee of the district in which the land is located.

Land users and owners of property on land that are overseas households and Vietnamese entitled to own houses in Vietnam, residential areas of communes shall submit applications and receive certificates at People’s Committee of the commune in which the land is located.

3. Employees of Department of Natural Resources and Environment shall write receipts of applications and give them to applicants when receiving their applications, inspect documents and inform applicants in writing of necessary addition within 03 working days, complete applications and transfer them to the land use right registration office of Department of Natural Resources and Environment which shall complete applications for certificates in accordance with regulations.

Employees of People’s Committees of districts and People’s Committees of communes shall write receipts of applications and give them to applicants when receiving their applications, inspect documents and inform applicants in writing of necessary addition within 03 working days and complete applications and transfer them to the land use right registration office of Natural Resources and Environment Committee Divisions of districts which shall complete applications for certificates in accordance with regulations.

4. A land users and/or an owner of property on land that authorizes another person to submit application for the certificate or receive the certificate shall have the power of attorney in accordance with regulations of law.

5. The land use right registration office shall make copies (sealed by the land use right registration office) of certificates that contain the certification of the ownership of houses, construction works or planted production forests and send them to administrative authorities of  houses, construction works and agriculture to meet the administrative requirements of each branch.

Section 3. DECISIONS ON ISSUANCE OF CERTIFICATES TO ORGANIZATIONS AND RELIGIOUS ESTABLISHMENTS THAT ARE USING LAND

Article 20. Decision on issuance of certificate of land use rights to organizations using land for construction of head offices and public service works.

1. An organization that has been allocated land by the State to construct head offices and public service works without the certificate of land use rights shall inspect and declare their use of such land, submit the following documents to Department of Natural Resources and Environment:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) One of documents on land use rights prescribed in Law on Land (if any);

c) Decision on establishment of the organization using land.

2. Procedures: Within 50 working days, Department of Natural Resources and Environment shall:

a) Inspect the application and land use condition, carry out a cadastral survey of areas where cadastral maps are unavailable or make a copy of cadastral maps of areas where cadastral maps are available that specifies land use condition and make a copy of cadastral documents within 10 working days (except for cases where the cadastral survey of areas is required).

b) Send a consulting document to Department of Construction to get opinions on the conformability with planning; consult relevant Departments and branches about technical corridors of works (if any) within 05 working days. In excess of 05 working days from the day on which the consulting document sent by Department of Natural Resources and Environment is received, if the consulted authorities do not reply this document, they will be considered in agreement with land use condition and issuance of the certificate of land use rights to the applicant. Consulted authorities are responsible for this case.

c) Inspect and verify the condition and origin of the piece of land. If an organization uses land in urban areas whose origin is not identified clearly (land in following districts: Hong Bang, Ngo Quyen and Le Chan), Department of Natural Resources and Environment shall send a consulting document to Department of Construction to get opinions on the origin of land and houses within 05 working days.

3. According to opinions of relevant Departments and branches and results of inspection of the condition and origin of the piece of land, Department of Natural Resources and Environment shall send the People’s Committee of Hai Phong city a request for issuance of a decision in accordance with regulations in Clause 2 Article 5 of the Government’s Decree No. 181/2004/ND/CP dated October 29, 2010.

4. Within 05 working days from the day on which the valid documents and request of Department of Natural Resources and Environment are received, People’s Committee of Hai Phong city shall issue the decision and send it to Department of Natural Resources and Environment.

5. The Department of Natural Resources and Environment shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Transfer the cadastral information and land use documents to Department of Finance and Department of Taxation of Hai Phong city which will identify the financial obligations of land users in accordance with regulations and law.

c) Request the applicant to fulfill their financial obligations.

d) After the land user fulfills the financial obligations, sign the lease land contract (in case of land lease) or issue certificates to land users in accordance with regulations in Clause 2.3.b Article 24 of this document.

Article 21. Decision on issuance of certificates of land use rights to enterprises used land for business operation.

1. An enterprise that uses a piece of land for business operation without a certificate land use rights shall inspect and declare the use of such land, submit the following documents to Department of Natural Resources and Environment:

a) A report on inspection and declaration of land use (using a set form);

b) One of documents on land use rights prescribed in Law on Land (if any);

c) Decision on establishment of the enterprise or its business registration certificate.

2. Procedures: Within 50 working days, Department of Natural Resources and Environment shall carry out the tasks prescribed in Clause 2 Article 20 of this document.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Within 05 working days from the day on which the valid documents and request sent by Department of Natural Resources and Environment are received, People’s Committee of Hai Phong city shall issue the decision and send it to Department of Natural Resources and Environment.

5. The Department of Natural Resources and Environment shall:

a) Transfer land to the applicant and transfer the area of land whose application has been processed to the applicant according to the decision of People’s Committee of Hai Phong city.

b) Transfer the cadastral information and land use documents to Department of Finance and Department of Taxation of Hai Phong city which will identify the financial obligations of the applicant in accordance with regulations and law.

c) Request the applicant to fulfill their financial obligations.

d) After the land user fulfills the financial obligations, sign the lease land contract (in case of land lease) or issue the certificate to the applicant in accordance with regulations in Clause 2.3.b Article 24 of this document.

Article 22. Decision on issuance of certificates of land use rights to cooperatives that are using land

1. A cooperative that has been allocated land by the State to construct head offices and public service works without a certificate of land use rights shall inspect and declare the use of such land and submit the following documents to Department of Natural Resources and Environment:

a) A report on inspection and declaration of land use (using a set form);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Decision on establishment of the enterprise or the business registration certificate.

2. Procedures: Within 50 working days, Department of Natural Resources and Environment shall carry out the tasks prescribed in Clause 2 Article 20 of this document.

3. According to consulting opinions of relevant Departments and branches, results of inspection of the condition and origin of the piece of land, Department of Natural Resources and Environment shall send the People’s Committee of Hai Phong city a request for issuance of a decision in accordance with regulations in Clause 2 Article 53 of the Government’s Decree No.181/2004/ND-CP dated October 29, 2004.

4. Within 05 working days from the day on which valid documents and request sent by Department of Natural Resources and Environment are received, People’s Committee of Hai Phong city shall issue the decision and send it to Department of Natural Resources and Environment.

5. The Department of Natural Resources and Environment shall:

a) Transfer land to the applicant and transfer the area of land whose application has been processed to the applicant according to the decision of People’s Committee of Hai Phong city.

b) Transfer the cadastral information and land use documents to Department of Finance and Department of Taxation of Hai Phong city which will identify the financial obligations of the applicant in accordance with regulations and law.

c) Request the applicant to fulfill their financial obligations.

d) After the applicant fulfills the financial obligations, sign the lease land contract (in case of land lease) or issue the certificate to the applicant in accordance with regulations in Clause 2.3.b Article 24 of this document.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. A religious establishment that is using land have its own pagodas, churches, oratories, sanctuaries, monasteries, religious schools, offices of religious organizations or other religious establishments that are allowed to operate without the certificate of land use rights shall inspect and declare the use of such land and submit following documents to Department of Natural Resources and Environment:

a) A report on inspection and declaration of land use (using a set form);

b) License for religious operation or certificate of eligibility for operation granted by Department of Home Affairs in accordance with regulations in Articles 6 and 8 of the Government’s Decree No.22/2005/ND-CP dated March 1, 2005.

c) A written confirmation about the need of the religious establishment for land use issued by People’s Committee of the commune in which the land is located.

2. Procedures: Within 50 working days, Department of Natural Resources and Environment shall carry out the tasks prescribed in Clause 2 Article 20 of this document.

3. According to opinions of relevant Departments and branches, results of inspection of the condition and origin of the piece of land, Department of Natural Resources and Environment shall send People’s Committee of Hai Phong a request for issuance of a decision in accordance with regulations in Clause 2 Article 55 of the Government’s Decree No.181/2004/ND-CP dated August 13, 2009.

4. Within 05 working days from the day on which the valid documents and request sent by Department of Natural Resources and Environment are received, People’s Committee of Hai Phong city shall issue the decision and send it to Department of Natural Resources and Environment.

5. The Department of Natural Resources and Environment shall:

a) Transfer land to the land user and transfer the area of land whose application has been processed to the applicant according to the decision of People’s Committee of Hai Phong city.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Request the applicant to fulfill financial obligation.

d) After the applicant fulfills the financial obligations, sign the lease land contract (in case of land lease) or issue certificate to the applicant in accordance with regulations in Clause 2.3.b Article 24 of this document.

Section 4. APPLICATIONS OF AND PROCEDURES FOR ISSUANCE OF CERTIFICATES TO DOMESTIC ORGANIZATIONS, RELIGIOUS ESTABLISHMENTS, OVERSEAS VIETNAMESE IMPLEMETING INVESTMENT PROJECTS, FOREIGN ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS

Article 24. Applications and procedures for issuance of certificates in the cases where the applicant has no property on land or does not wish to certify the ownership of property on land or the property on land belongs to another person.

1. The person who applies for Certificate shall submit an application including documents prescribed in Clause 1 Article 19 of the Government’s Decree No.88/2009/ND-CP dated on October 19, 2009 to the Department of Natural Resources and Environment.

2. The land use right registration office of Department of Natural Resources and Environment shall:

2.1. Inspect the application, determine the eligibility for the certification of land use rights and specify these contents in the application form for the certificate.

2.2. Carry out procedures for issuance of certificates in accordance with regulations in Points b, c, and d of Clause 2 Article 18 of Decree No. 88/2009/ND-CP if the applicant is eligible for the certificate issuance.

2.3 Carry out procedures for decision on the issuance of the certificate of land use rights if the applicant is not eligible for certificate issuance. To be specific:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) According to the decision of People’s Committee of Hai Phong city, complete procedures in manner that Department of Natural Resources and Environment will sign the lease contract (in case of land lease) and the certificate and issue the certificate to the land user in accordance with regulations in Clause 2 Article 19 of Decree 88/2009/ND-CP.

Article 25. Applications and procedures for issuance of certificates in the cases where the owner of property on land is not the land user.

Applications and procedures for issuance of certificate in this case shall comply with regulations in Clauses 1 and 2 Article 20 of the Government’s Decree No. 88/2009/ND-CP dated October 19, 2009.

Article 26. Applications and procedures for issuance of certificates in the cases where the land user is also the owner of houses and construction works.

1. The person who applies for Certificate shall submit an application including documents prescribed in Clause 1 Article 21 of the Government’s Decree No.88/2009/ND-CP dated on October 19, 2009 to the Department of Natural Resources and Environment.

2. The land use right registration office shall carry out the tasks prescribed in Clause 2 Articles 24 and 25 of this document.

Article 27. Applications and procedures for issuance of certificates in the cases where the land user is also the owner of planted production forests.

Applications and procedures for issuance of certificate in this case shall comply with regulations in Article 22 of the Government’s Decree No. 88/2009/ND-CP dated October 19, 2009.

Section 5. APPLICATIONS AND PROCEDURES FOR ISSUANCE OF CERTIFICATES TO DOMESTIC ORGANIZATIONS, RELIGIOUS ESTABLISHMENTS, OVERSEAS VIETNAMESE IMPLEMETING INVESTMENT PROJECTS IN VIETNAM, FOREIGN ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS IN OTHER CASES

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. A people's armed force applying for certificates shall submit an application including:

a) An application form for the certificate (using a set form).

b) Decision of Ministry of National Defense or Minister of Public Security on position of garrisoning of troops or work location;

c) An authorization document of application for certificates (if any);

d) A copy of the Prime Minister’s decision on approval for plans planning on use of land for purpose of security and national defense in an area. The military zone Three  that has the name of the applicant, decision on land allocation of the competent authority or documents proving that the land is taken over or is defined in the cadastral book of the commune, ward or town shall be confirmed as using land in a stable manner without dispute by the People’s Committee of the commune.

2. Within 30 working days, Department of Natural Resources and Environment shall:

a) Inspect the application and compare its contents with land use condition and determine the eligibility for the certificate issuance and inform the applicant of necessary addition or return the application within 3 working days from the day on which the application is received if the applicant is not eligible;

b) Carry out a cadastral survey of areas where cadastral maps are unavailable or make a copy of cadastral maps of areas where cadastral maps are available that specify land use condition and make a copy of cadastral documents within 10 working days (except for cases of cadastral survey of areas)

c) Send a consulting document to relevant Departments and branches to get opinions about technical corridors of works (if any) within 05 working days.  In excess of 05 working days from the day on which the consulting document sent by Department of Natural Resources and Environment is received, if the consulted authorities do not reply this document, they will be considered as in agreement with land use condition and land allocations to organizations using land. Consulted authorities are responsible for this case.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

e) According to opinions of relevant Departments and branches, results of inspection of the condition and origin of the piece of land and overground works (if any), sign the certificate and issue it to the applicant.

f) If there is any land dispute, inspect and propose for solutions and report it to People’s Committee of Hai Phong city which will solve the land dispute and identify the legal land user.

Article 29. Issuance of certificates to organizations using land in industrial zones, economic zones and hi-tech zones in accordance with regulations in Articles 84, 85 and 86 of Decree No. 181/2004/ND-CP.

1. The management board of an economic zone, a hi-tech zone or a business organization leasing land from the state for investment in construction of its infrastructure shall make an application for issuance of a certificate to organization directly using land and submit it to Department of Natural Resources and Environment. An application consists of:

a) An application form for the issuance of the certificate (using a set form) to organization directly using land

b) Decision on land transfer or a land sublease contract between the organization directly using land and the management board of the economic zone, industrial zone or hi-tech zone or a land sublease contract between the organization directly using land and organization leasing land from the state for investment in construction of infrastructure of the industrial zone.

c) Carry out a cadastral survey or make a copy of the cadastral map of the piece of land enclosed with a land transfer document granted to the organization directly using land by the management board of the economic zone, industrial zone or hi-tech zone or the organization leasing land from the state for investment in construction of infrastructure of the industrial zone

d) Document proving the fulfillment of financial obligations (payment of land levy or land rental).

*If an organization or individual applies for the certificate of the ownership of a construction work, the applicant shall submit one of the documents prescribed in Clause 2 of Article 9 of the Government’s Decree No. 88/2009/ND-CP dated October 19, 2009.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Inspect the application and compare its contents with the land use condition, determine the eligibility for the certificate issuance and inform the applicant of a necessary addition or return the application within 3 working days from the day on which the application is received if the applicant is not eligible;

b) Specify the confirmation of the land allocation and land lease in the certificate that has been granted to the management board of the economic zone, industrial zone or hi-tech zone or organization leasing land from the state for investment in construction of infrastructure of the economic and/or industrial zone,.

c) Issue the certificate to the land user in accordance with regulations in Point b Clause 2 Article 128 of Decree No. 181/2004/ND-CP dated October 29, 2004.

Article 30. Issuance of certificates to business organizations that receive or contribute property on the leased land as capital to establish a new legal entity without changes to land use purposes and land use period.

1. A business organization that applies for the certificate shall submit an application to Department of Natural Resources and Environment. An application consists of:

a) An application form for the certificate (using a set form).

b) Decision on establishment of the enterprise or the business registration certificate.

c) The contract for property transfer or contract for contribution of property on land certified by a notary organization;

d) The certificate of land use rights or the certificate granted in accordance with the Decree No. 88/2009/ND-CP (original file);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

f) An request for the return of leased land of the business organization transferring the property on the leased land or the organization contributing the property on the leased land to establish a new legal entity in case of application for issuance of certificate to the new entity;

g) A written confirmation about payment of land levy and fulfillment of relevant financial obligations on a case-by-case basis (registration fees, corporate income tax, etc) of Department of Tax of the district in which the land is located (if any);

*An organization transferring property on a piece of leased land shall submit following documents: An application for division or consolidation of land; the outline of division having property on land; a drawing of the detailed planning on construction issued by the Department of Construction (If the drawing of the detailed planning on construction is unavailable, a confirmation of Department on Construction showing that the construction is conformable with the planning and the division of land does not affect to land use structure is required).

2. Within 50 working days, Department of Natural Resources and Environment shall:

a) Inspect the application and compare its contents with land use condition and determine the eligibility for certificate issuance, inform the applicant of a necessary addition or return the application within 3 working days from the day on which the application is received if the applicant is not eligible;

b) Make a copy of cadastral map of the piece of land within 10 working days;

c) Inspect and verify the condition and origin of the piece of land within 10 working days.

d) Make a draft decision and submit it to People’s Committee of Hai Phong city to request issuance of decision on land expropriation or land lease.

4. After People’s Committee of Hai Phong city issues decision on land lease, Department of Natural Resources and Environment shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Within 03 working days, transfer the cadastral information to Department of Finance and Department of Taxation which will identify the land rental;

c) Sign the land lease contract and issue the certificate of land use rights to the land user within 05 working days.

Article 31. Issuance of certificates to organizations receiving land use rights in accordance with regulations in Point k, Clause 1 Article 99 of Decree No. 181/2004/ND-CP dated October 29, 2004.

1. An organization that applies for the certificate shall submit an application to Department of Natural Resources and Environment. An application consists of:

a) An application form for the certificate (using a set form).

b) The decision on establishment or the business registration certificate.

c) One of the documents prescribed in Point a Clause 1 Article 140 of Decree No. 181/2004/ND-CP;

d) The certificate of land use rights that has been issued to the divided or merged organization

e) The land lease contract of the divided or merged organization in case of land lease.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Within 15 working days, Department of Natural Resources and Environment shall:

a) Inspect the application and compare its contents with the land use condition, determine the eligibility for certificate issuance and inform the applicant of a necessary addition or return the application within 3 working days from the day on which the application is received if the applicant is not eligible;

b) Make a copy of the cadastral map of the land.

c) Inspect and verify the condition and origin of the piece of land within 05 working days.

d) Transfer the cadastral information and land use documents to Department of Finance and Department of Taxation of Hai Phong city which will identify the land rental in case of receipt of leased land use rights.

dd) Sign the land lease contract in case of receipt of leased land use rights or sign the certificate of land use rights and issue it to the land user within 05 working days.

Section 6. SPECIFIC PROVISIONS IN CASE OF ISSUANCE OF CERTIFICATES TO HOUSEHOLDS AND INDIVIDUALS

Article 32. Certification of land use rights of households, individuals and communities

1. A household or an individual that is using land in a stable manner without any land dispute (confirmed by People’s Committee of the commune) and has one of the documents on land use rights in accordance with Clauses 1, 2, 3 and 4 Article 50 of Law on Land dated 2003 will be issued the certificate and not required to pay the land levy

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. A household or an individual that does not have any document prescribed in Clause 1 of this Article but used land in a stable manner before October 15, 1993 will be issued with the certificate in accordance with regulations in Clause 1 Article 14 of Decree No. 84/2007/ND-CP dated May 25, 2007.

4. A household or an individual that does not have any document prescribed in Clause 1 of this Article but used land in a stable manner from October 15, 1993 to July 01, 2004 will be issued with certificate according to following regulations;

a) A household or an individual using land that does not fall into one of the cases specified in Clause 4 Article 14 of the Government’s Decree No.84/2007/ND-CP without land dispute and is conformable with the approved planning (confirmed by the People’s Committee of the commune) or without planning at the time of the application for the certificate will be issued with certificates according to following regulations:

- A household or an individual that is using land with houses shall pay 50% of the land levy depending on land prices defined by the People’s Committee of Hai Phong city at the time when the adequate application for the certificate to area of land used by the applicant that does not exceed the maximum area of allocation of homestead land prescribed in Decision No. 2430/QD-UB of the People’s Committee of Hai Phong city dated November 13, 2000 is submitted. If the area of land exceeds the maximum area of homestead land allocation, the applicant shall pay 100% of land levy depending on land prices at the time of submission of the adequate application for the certificate;

- A household or an individual that is using land with construction works (except for houses) shall identify the area of non-farming land and farming land according to the land use condition. The land user shall pay 50% of the land levy for the area of non-farming land depending on land prices defined by the People’s Committee of Hai Phong city at the time of submission of adequate application for the certificate. The land term is unlimited.

- The payment of land levy for the area of farming land shall comply with regulations in Clause 2 Article 14 of Decree No. 84/2007/ND-CP.

b) If a household or an individual that is using the entire land or a piece of land without documents prescribed in Clause 1 of this Article commits the violations prescribed in Clause 4 Article 14 of Decree No. 84/2007/ND-CP at the beginning of land use or the People’s Committee of the commune confirm that the land is not disputed but is unconformable with the approved planning (this case applies to areas having their planning), the entire land or a piece of land is not issued with the certificate but is used temporarily according to its condition until the competent authority issues a decision on land expropriation.

c) The State will neither certify the land use rights nor issue certificates and expropriate the entire area of land resulted from the transgression and the land allocated and leased ultra vires from July 01, 2004 onward. The People’s Committee of districts shall make the applications for entire land allocation within their competence prescribed in Law on Land and applicable regulations of People’s Committee of Hai Phong city.

5. If a household or an individual is allocated land ultra vires but has documents proving the payment of land levy by July 01, 2004 and the People’s Committee of the commune confirms that the land is not disputed and conformable with the planning, the household or individual will be issued with the certificate in accordance with regulations of Article 16 of Decree No. 84/2007/ND-CP and section III of Joint Circular No. 14/2008/TTLT/BTC-BTNMT of Ministry of Finance and Ministry of Natural Resources and Environment dated January 31, 2008 providing guidance on the implementation of some articles of Decree No. 84/2007/ND-CP. With regard to non-farming land, the land term is unlimited.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

RESPONSIBILY OF REGULATORY AUTHORITIES AND LAND USERS IN CASES OF LAND EXPROPRIATION, COMPENSATION FOR LAND CLEARANCE, LAND ALLOCATION, LAND LEASE, LAND REPURPOSING AND ISSUANCE OF CERTIFICATES

Article 33. Responsibility of People’s Committees

1. People’s Committee of Hai Phong city shall direct Department of Natural Resources and Environment to cooperate with relevant authorities in the implementation of this document.

2. People’s Committees of a district shall:

a) Implement this regulation in the district;

b) Take charge the agreement between an investor and a land user if there is a proposal of one or more relevant parties in its district (if the agreement does not fall into the case of land expropriation);

c) Direct, organize, propagandize and mobilize every relevant organization, household and individual to comply with policies on compensation and relocation and carry out the land clearance in accordance with regulations of the competent authority;

d) Direct the committee in charge of compensation and relocation at the same level to formulate and implement the plan for compensation and relocation related to projects set up by the land fund development center of Department of Natural Resources and Environment;

dd) Deal with the complaint and denunciation related to compensation and relocation within its competence; make a decision on enforcement and enforce land clearance and land expropriation within its competence.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Inform land users whose land is expropriated of the purpose of land expropriation and policies on compensation and relocation;

b) Cooperate with the investor in implementation of the plan for compensation and relocation for the land user whose land is expropriated and facilitate to land clearance for implementation of projects.

Article 34. Responsibility of relevant departments and branches

1. The Department of Natural Resources and Environment shall:

a) Cooperate with relevant authorities in provision of guidance on the implementation of this document, publish this regulation at the place of receipt of documents of land transaction, disclose applications, forms and documents related to land expropriation, land allocation, land lease, land repurposing and issuance of certificates and supervise the implementation of this document;

b) Provide guidance on identification of land origin, land type, the area of used land, valid documents about land use rights used for consideration of land allocation, land lease, land repurposing and issuance of certificates and used as the basic for calculation of land levy in accordance with regulations in the Decree No. 198/2004/ND-CP, Decree No. 13/2006/ND-CP and the Decree No. 17/2006/ND-CP;

c) Cooperate with Department of Planning and Investment and Department of Construction in requesting People’s Committee of Hai Phong city to formulate and implement the plan for construction of relocation areas, serve the compensation for land clearance and relocation related to projects of Hai Phong city;

d) Take charge and cooperate with other departments and branches in inspection of the need for land use of projects that are not funded by the state budget;

dd) Cooperate with Department of Finance, Department of Agriculture and Rural Development and other relevant branches in instruction and solution of problems related to compliance with policies on compensation and relocation in case of land expropriation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Take charge of the inspection and supervision of identification of the compensation, specific land prices applied to relocation areas; provide the compensation and pay administrative fee related to compensation and relocation;

b) Cooperate with Department of Natural Resources and Environment in the inspection of the need of projects for land use.

3. Department of Construction:

a) Direct the fulfillment of duties prescribed in Point b Clause 3 Article 44 of the Government’s Decree No. 197/2004/ND-CP on identification of plans for compensation and support for houses and overground works and the planning on location of relocation areas.

b) Cooperate with Department of Natural Resources and Environment in inspection of the need of projects for land use.

4. Department of Planning and Investment shall:

a) Cooperate with Department of Home Affairs in requesting People’s Committee of Hai Phong city to provide specific regulations on formulation of, inspection of and approval for investment projects for construction of religious establishments that serve the land allocation and land lease.

b) Cooperate with Department of Natural Resources and Environment in inspection of the need of projects for land use.

5. Other relevant departments and branches are responsible for cooperating with Department of Natural Resources and Environment in the implementation of this document. To be specific:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Carry out the tasks of compensation and relocation according to the proposal of the compensating body, cooperate with Department of Natural Resources and Environment in inspection of the need of projects for land use.

Chapter VI

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 35. Implementation

1. Department of Natural Resources and Environment shall take charge and cooperate with Department of Finance, Department of Planning and Investment and other relevant branches in the implementation of this document.

2. The heads of relevant Departments, Branches and authorities of Hai Phong city, Chairperson of People’s Committees of districts, Chairpersons of People’s Committee of communes, relevant organizations, households and individuals are responsible for the implementation of this document. Every violation shall be discovered and treated in accordance with regulations of law.

3. Any problem arising from the implementation of this document shall be reported to People’s Committee of Hai Phong city.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 1609/2010/QĐ-UBND ngày 30/09/2010 về Quy định trình tự, thủ tục thu hồi đất; giao đất; cho thuê đất; bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất; cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất và một số thủ tục hành chính khác trong quản lý, sử dụng đất trên địa bàn thành phố Hải Phòng

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


6.335

DMCA.com Protection Status
IP: 3.12.148.180
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!