THE MINISTRY
OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No.:
09/2013/TT-BTNMT
|
Hanoi, May 28,
2013
|
CIRCULAR
ON
MANAGEMENT AND USE OF RIPARIAN ALLUVIAL LAND, COASTAL ALLUVIAL LAND AND COASTAL
LAND WITH WATER SURFACE
Pursuant to the November 26, 2003 Land Law;
Pursuant to the Government’s Decree No.
181/2004/ND-CP dated October 29, 2004, on implementation of Land Law;
Pursuant to the Government’s Decree No.
21/2013/ND-CP dated March 04, 2013, defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Natural Resources and Environment;
At the proposal of General Director of the
Vietnam General Department for Land Administration, Director of the Legal
Affair Department;
The Minister of Natural Resources and
Environment promulgates Circular providing for management and use of riparian
alluvial land, coastal alluvial land and coastal land with water surface.
Chapter 1.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope of regulation
This Circular provides for management and use of
riparian alluvial land, coastal alluvial land and coastal land with water
surface permitted using in purpose of agricultural, forest production,
aquaculture and salt-making.
Article 2. Subjects of
application
This Circular applies to state management agencies;
domestic organizations, households and individuals; Overseas Vietnamese;
foreign organizations and individuals with activities related to management and
use of riparian alluvial land, coastal alluvial land and coastal land with
water surface permitted using in purpose of agricultural, forest production,
aquaculture and salt-making.
Chapter 2.
SPECIFIC PROVISIONS
Article 3. Lease of unused
riparian alluvial land, coastal alluvial land, and coastal land with water
surface
1. Lease of unused coastal alluvial land and
coastal land with water surface to use for purpose of agricultural, forest
production, aquaculture and salt-making shall comply with regulations as
follows:
a) People’s Committees of provinces and
central-affiliated cities shall decide in land lease for economic
organizations, Overseas Vietnamese, foreign organizations and individuals in
order to perform investment projects; duration of lease land depends on
duration of investment project but not exceeds fifty (50) years; upon the
expiry of such duration, the land users shall be considered by State for
extension of land use if they have the demands for the continued use thereof,
strictly observe the land legislation in the course of land use and the use of
such land is in line with the approved land use plannings;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Lease of unused riparian alluvial land to use
for purpose of agricultural, forest production, aquaculture and salt-making
shall comply with regulations as follows:
a) In case where the approved land use plannings,
plans defined that the unused riparian alluvial land belongs to agricultural
land fund used for public-utility purpose of communes, wards and townships,
People’s Committees of communes, wards and townships (hereinafter referred to
as communal level) shall lease the unused riparian alluvial land to use for
purpose of agricultural production and aquaculture in form of auction to
receive land (hereinafter referred to as bidding) with duration not more than
five (05) years; prioritize subjects of bidding participants being households,
individuals directly agricultural production, aquaculture and register
permanent residence book in administrative unit at communal level where
have land but they have not yet been assigned land or they have lacked land for
agricultural production;
b) In case where the unused riparian alluvial land
does not belong to agricultural land fund to use for public-utility purpose of
communes, wards and townships, it is leased to use for purpose of agricultural,
forest production, aquaculture and salt-making as prescribed in point a and
point b Clause 1 of this Article.
3. Lease price of riparian alluvial land, coastal
alluvial land and coastal land with water surface to use for any purpose is
applied under land price for land type with purpose same as such purpose.
Article 4. Riparian alluvial
land, coastal alluvial land, coastal land with water surface which put into use
before the effective day of this Circular
1. Households and individuals who have been
assigned riparian alluvial land, coastal alluvial land, coastal land with water
surface by State for agricultural, forest production, aquaculture or
salt-making under plan on land assignment of localities as performing the
Government’s Decree No. 64/CP dated September 27, 1993, on the enactment of
regulations on the allocation of land to households and individuals for stable
and long term use for the purpose of agricultural production; the Government’s
Decree No. 02/CP dated January 15, 1994, on the enactment of regulations on the
allocation of land to organizations, households and individuals for stable and
long term use for the forest purpose; Government’s Decree No. 85/1999/ND-CP
dated August 28, 1999, amending and supplementing a number of articles of the
regulation on the allocation of agricultural land to family households and
individuals for stable and long-term use in agricultural production and adding
the allocation of salt-making land to family households and individuals for
stable and long-term use; Government’s Decree No. 163/1999/ND-CP dated November
16, 1999, on assigning and leasing forestry land to organizations, households
and individuals for stable and long-term use for forestry purposes;
Government’s Decree No. 181/2004/ND-CP dated October 29, 2004, on implementing
Land Law, shall be solved as follows:
a) Entitled to continue using land according the
remaining duration of land assignment;
b) Upon the expiry of land assignment, if the land
users have the demands for the continued use thereof, strictly observe the land
legislation in the course of land use and the use of such land is in line with
the approved land use plannings, the district-level People’s Committees shall
assign land without collection of land levy in land assignment quotas with
duration of land assignment which will be twenty (20) years for annual crops,
aquaculture, slat-making land; fifty (50) years for perennial trees, production
forest.
For land areas assigned in excess of quotas, the
users must shift to lease the land for duration calculated equal to duration of
land assignment for land areas in quotas;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Households and individuals using riparian
alluvial land, coastal alluvial land, coastal land with water surface because
they are transferred, presented or donated, inherit land use right from land
with origin from land assignment by State, under case specified in Clause 1 of
this Article, they shall comply with regulations as follows:
a) Entitled to continue using land under the
remaining land use term for land area in quotas of being transferred agricultural
land use right;
b) Shifting to lease land as prescribed in point b
Clause 1 Article 3 of this Circular for land area in excess of quotas of being
transferred agricultural land use right;
3. Economic organizations, households and
individuals who have been assigned or leased riparian alluvial land, coastal
alluvial land, coastal land with water surface by competent agencies, but not
fall in case specified in Clause 1 of this Article, they shall comply with
regulations as follows:
a) Entitled to continue using land according the
remaining duration of land assignment or land lease for riparian alluvial land.
Upon the expiry of land assignment, land lease, if
the land users have the demands for the continued use thereof, strictly observe
the land legislation in the course of land use and the use of such land is in
line with the approved land use plannings, they will be considered to lease
land with duration not exceeding five (05) years; then upon the expiry of such
land lease, they will be leased land as prescribed in Clause 2 Article 3 of
this Circular;
b) Shifting to lease land from the effective day of
this Circular for coastal alluvial land, coastal land with water surface
specified in Clause 1 Article 3 of this Circular, if the land users have the
demands for the continued use thereof, strictly observe the land legislation in
the course of land use and the use of such land is in line with the approved
land use plannings;
c) Upon the expiry of land assignment, land lease
specified in point a and point b of this clause, if the land users have no
demand for the continued use or fail to be leased land by competent state
agencies, State shall recover land without compensation of land and assets
attached to land;
d) Shifting to lease land as prescribed in Clause 1
Article 3 of this Circular for cases of land assignment, land lease ultra
vires. Time of shifting to lease land is calculated from the effective day of
this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Entitled to continue using land according the
remaining duration of land lease for riparian alluvial land.
Upon the expiry of land lease, if the land users
have the demands for the continued use thereof, strictly observe the land
legislation in the course of land use and the use of such land is in line with
the approved land use plannings, they will be considered to lease land with
duration not exceeding five (05) years; then upon the expiry of such land
lease, they will be leased land as prescribed in Clause 2 Article 3 of this
Circular;
b) Shifting to lease land as prescribed in Clause 1
Article 3 of this Circular for coastal alluvial land, coastal land with water
surface, if the land users have the demands for the continued use thereof,
strictly observe the land legislation in the course of land use and the use of
such land is in line with the approved land use plannings;
c) Upon the expiry of land lease specified in point
a and point b of this clause, if the land users have no demand for the
continued use or fail to be leased land by competent state agencies, State
shall recover land without compensation of land and assets attached to land;
d) Shifting to lease land as prescribed in Clause 1
Article 3 of this Circular for cases of land lease ultra vires. Time of
shifting to lease land is calculated from the effective day of this Circular.
5. Households and individuals using riparian
alluvial land, coastal alluvial land, and coastal land with water surface under
agricultural land fund to use for public-utility purpose of communes, wards and
townships shall comply with regulations as follows:
a) Entitled to continue using land according the
remaining duration of land assignment, land lease;
b) Upon the expiry of land assignment, land lease,
if the land users have the demands for the continued use thereof, the communal
People’s Committees shall consider to continue leasing land or let other
households or individuals leasing land in form of bidding with duration not
exceeding five (05) years.
6. Economic organizations, households and
individuals using riparian alluvial land, coastal alluvial land, or coastal land
with water surface due to self-reclamation, if the land users have the demands
for the continued use thereof, and the use of such land is in line with the
approved land use plannings, they must shift to lease land with duration not
exceeding five (05) years from the effective day of this Circular; then upon
expiry of land lease, they shall comply with provision in Article 3 of this
Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. Case of leasing riparian alluvial land, coastal
alluvial land or coastal land with water surface of which duration of land
lease does not conform to provisions in point b Clause 1, point a Clause 3,
point a Clause 4, point b Clause 5 of this Article and case subject to shifting
to lease land specified in point b Clause 1, point b Clause 2 of this Article,
the land users must re-sign contract of land lease according to duration
defined in this Circular.
Article 5. Regime of land use
1. For riparian alluvial land, coastal alluvial
land and coastal land with water surface which have been assigned, leased to
use for any purpose is applied under regulations on land use for land type with
purpose same as such purpose, except for case specified in Clause 2 of this
Article.
2. Riparian alluvial land, coastal alluvial land or
coastal land with water surface under case specified in point a Clause 2
Article 3 and Clause 5 Article 4 of this Circular, will be used in accordance
with regulations on use applicable to agricultural land used for public-utility
purpose of communes, wards and townships.
Article 6. Orders of and
procedures for land assignment, land lease
1. Order of and procedures for the continued land
assignment to households and individuals after expiry of duration of assigning
riparian alluvial land specified in Clause 1 and point a Clause 2 Article 4 of
this Circular shall comply with regulations as follows:
a) Before ending duration of land assignment for
six (06) months, if having demand for the continued land use, the land users
shall make application according to form No.01 promulgated together with this
Circular and send it to the communal People’s Committees; the communal People’s
Committees shall consider, certify conditions for the continued land assignment
as prescribed in point b Clause 1 Article 4 of this Circular and send it to the
district-level People’s Committees.
b) The district-level land use registries shall
extract the cadastral maps or cadastral measurement of the land plots for
places not yet had cadastral maps, copy of the cadastral records, print
certificate of land use right, ownership of house and other assets attached to
land (hereinafter referred to as certificate) and send them to Division of
Natural Resources and Environment;
c) Division of Natural Resources and Environment
shall verify cases eligible for the continued land assignment for the land area
in quotas of agricultural land assignment, for land lease for the land area in
excess of quotas of agricultural land assignment; conduct the verification on
the field as necessary, submit to the district-level People’s Committees for
decision on land assignment, land lease, grant of certificate; signing on
contracts of land lease for case of land lease.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Organize a bid as prescribed by law;
b) Based on written recognition of the bidding
result of competent agencies and papers certifying of full land rent payment of
the bidding winner, the provincial Departments of Natural Resources and
Environment shall sign contract of land lease.
3. Orders of and procedures for households and
individuals to lease riparian alluvial land, coastal alluvial land, coastal
land with water surface specified in Clause 1 Article 3 and Clauses 3, 4, 6
Article 4 of this Circular shall comply with regulations as follows:
a) Households or individuals shall file request for
land lease at the communal People’s Committees where have land, in such
application it must clarify requirements about land area for use.
For case of requesting for land lease for
aquaculture, it must have a aquaculture plan or project already appraised by
aquatic management agencies at district level and must have commitment of
environmental protection or report on environmental impact assessment as
prescribed by law on environment;
b) The communal People’s Committees shall verify,
inscribe the certifying opinions on application of requesting for land lease
about demand of land use of households and individuals for eligible cases and
send to Division of Natural Resources and Environment;
c) The district-level land use registries shall
extract the cadastral maps or cadastral measurement of the land plots for
places not yet had cadastral maps, copy of the cadastral records, and send them
to Division of Natural Resources and Environment;
d) Division of Natural Resources and Environment
shall verify on the field as necessary, submit to the district-level People's
Committees for decision on land lease and signing contract of land lease.
4. Lease of riparian alluvial land, coastal
alluvial land, and coastal land with water surface which use land under
agricultural land fund to use for public-utility purpose of communes, wards and
townships is organized to lease land by the communal People's Committees in
form of bidding and signing contract of land lease according to form No.02
promulgated together with this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Organizations shall file application for land
assignment at the provincial Departments of Natural Resources and Environment;
households and individuals shall file application for land assignment at
Divisions of Natural Resources and Environment;
b) The affiliated land use registries shall extract
the cadastral maps or cadastral measurement of the land plots for places not
yet had cadastral maps, copy of the cadastral records, print certificate and
send them to agencies of Natural Resources and Environment;
c) Agencies of Natural Resources and Environment
shall verify on the field as necessary, and submit to the People's Committees
at competent level for decision on land assignment and grant of certificate.
6. The provincial People’s Committees shall specify
duration for finishing procedures for land assignment, land lease prescribed in
this Article, in association with requirement on administrative reform of
localities but not exceeding total time to perform procedures for land
assignment, land lease as prescribed in Article 1 of the Decree No.
38/2011/ND-CP dated May 26, 2011, on amending and supplementing a number of
Articles on administrative procedures of Decree No. 181/2004/ND-CP dated
October 29, 2004, Decree No. 149/2004/ND-CP dated July 27, 2004 and Decree No.
160/2005/ND-CP dated December 27, 2005.
Article 7. Making management
records
1. For riparian alluvial land, coastal alluvial
land, and coastal land with water surface which have been made statistics,
inventory, measured, and made management records (including case already
granted certificate) before the effective day of this Circular, the district-level
People’s Committees shall make statistic about the origin to make management
records according to each use object as form No. 03. promulgated together with
this Circular.
2. For riparian alluvial land, coastal alluvial
land, and coastal land with water surface which have not yet made statistics,
inventory, measured, and made management records, the district-level People’s
Committees shall measure, make cadastral records for management over riparian
alluvial land; the provincial Departments of Natural Resources and Environment
shall measure, make cadastral records for management over coastal alluvial
land, and coastal land with water surface.
3. The communal People’s Committees, organizations
and individuals which are managing and using riparian alluvial land, coastal
alluvial land shall coordinate with measurement agencies in finishing
measurement of riparian alluvial land and coastal alluvial land.
The communal People’s Committees shall coordinate
with agencies and units related to protection of dykes, waterway traffic,
national defense and security in planting administrative boundary markers to do
as basis for measurement, and making cadastral records.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ORGANIZATION OF
IMPLEMENTATION
Article 8. Effect
This Circular takes effect on July 15, 2013.
Article 9. Responsibilities of
People’s Committees at all levels and agencies of Natural Resources and
Environment
1. General Director of the Vietnam General
Department for Land Administration shall guide, examine, urge implementation of
this Circular.
2. Responsibilities of the provincial People’s
Committees:
a) To perform propagation, popularization of this
Circular to levels, sectors, local residents and direct implementation of this
Circular in localities;
b) Periodically in December every year, report
situation of management and use of riparian alluvial land, coastal alluvial
land, coastal land with water surface to the Ministry of Natural Resources and
Environment.
3. Responsibilities of the district-level People’s
Committees:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Organize periodical examination over management
and use of riparian alluvial land, coastal alluvial land, coastal land with
water surface;
c) Periodically in December every year, report
situation of management and use of riparian alluvial land, coastal alluvial
land, and coastal land with water surface to the provincial People’s
Committees.
4. Responsibilities of the communal People’s
Committees:
a) Regular examine use of riparian alluvial land,
coastal alluvial land, coastal land with water surface so as to detect timely
cases of encroaching upon, occupying, using land not for the right purposes, or
report, propose to the district-level People’s Committees for considering and
handling in cases which fall beyond their competence;
b) Report to Divisions of Natural Resources and
Environment about cases where the communal People’s Committees lease land as
soon as signing contract of land lease;
c) Periodically in December every year, report to
the district-level People’s Committees about situation of management and use of
riparian alluvial land, coastal alluvial land, coastal land with water surface.
5. Directors of the provincial Natural Resources
and Environment Departments, Heads of Natural Resources and Environment
Divisions, cadastral officers of communes, wards and townships shall assist
chairpersons of People’s Committees at same level for implementation of this
Circular.
6. In the course of implementation, any arising
problems should be reported timely to the Ministry of Natural Resources and
Environment for consideration and decision.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR THE MINISTER
OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
DEPUTY MINISTER
Nguyen Manh Hien
Form
No.01
(Promulgated
together with the Circular No. 09/2013/TT-BTNMT dated May 28, 2013 of the
Ministry of Natural Resources and Environment)
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------------
APPLICATION
OF REQUESTING FOR THE CONTINUED AGRICULTURAL LAND ASSIGNMENT TO HOUSEHOLDS AND
INDIVIDUALS DIRECTLY ENGAGED IN AGRICULTURAL PRODUCTION
Respectfully to:
The communal People’s Committee………………………………..
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Full name of the requester for the continued
land assignment……………………
………………………………………………………………………………………………
2. Address of place registering permanent residence
book: …………………………
………………………………………………………………………………………………
Number of permanent residence book
………………………issued on day…………month…………year……….
3. Contact address: ………………………………………………., telephone:
…………
4. Location of land plot requested for the
continued land assignment…………………… ………………………………………
………………………………………………………………………………………………
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Origin of land requested for the continued land
assignment…………………… Due to……………………………………………….
Land use term is …………… year and time limit is ended
on day ………… month ……..year…..
7. Use purpose………………………………………………………………………………
8. Commit to use land properly with purpose,
observe with provisions of land laws.
...., day
........ month ......... year........
The requester for the continued land assignment
(Signature and full name)
CERTIFYING OF THE
COMMUNAL PEOPLE’S COMMITTEE………………………………..
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
………………………………………………………………………………………………
2. Ability of land fund for assignment:
………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………
..., day ........ month ......... year...
ON BEHALF OF PEOPLE’S COMMITTEE
CHAIRPERSON
(Signature, seal)
Form
No.02
(Promulgated
together with the Circular No. 09/2013/TT-BTNMT dated May 28, 2013 of the
Ministry of Natural Resources and Environment)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
….., day ........ month ......... year …
CONTRACT
OF LAND LEASE
Pursuant to the November 26, 2003 Land Law;
Pursuant to the Government’s Decree No. 181/2004/ND-CP
dated October 29, 2004, on implementation of Land Law;
Pursuant to the Circular No. 09/2013/TT-BTNMT dated
May 28, 2013, of the Ministry of Natural Resources and Environment providing
for management and use of riparian alluvial land, coastal alluvial land and
coastal land with water surface;
Based on the bid winning result (clarifying number,
day, month, year and content brief of the written recognition of the bid
winning result)…………………………………………………………….
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I. The land leasing party: …………………………………………………………………………
Representative: Mr.(Mrs.):
……………………………………………………………………………
Position: ………………………………………………………………………………………
II. The land lessee: …………………………………………………………………………..
(For households, inscribing name of household
head, address of place registering permanent residence book; for individuals,
inscribing name of individual, address of place registering permanent residence
book, ID number, account (if any); for organizations, inscribing name of
organization, address of head office, full name and position of representative,
account number).
III. Two parties agree to sign a contract of
land lease with the following terms:
Article 1. The land leasing party let the
land lessee leasing land plot as follows:
1. Land area……………….. m2 (inscribing in
numbers and words, unit is square meters)
At……. (Inscribing name of commune, ward or
township, district, town or city under province, province or central-affiliated
city where has land for lease) to use for purpose…………… (Inscribing according to
the written recognition of bid winning result).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Duration of land lease: (inscribing
number of years or number of months of land lease in numbers and words in line
with duration of land lease), from day ........ month ......... year ... to
day ........ month ......... year...
4. Purpose of lease land use:
………………………….(inscribing according to the written recognition of bid winning
result).
5. The land lease does not cause right loss of
State as representative of the owner of land and all natural resources
underground.
Article 2. The land lessee shall pay land
rent (inscribing according to the written recognition of bid winning result)
according to the following provisions:
1. Land rent price is ……….. VND/m2/year
(inscribing in numbers and words).
2. Land rent is calculated from
day………month……….year…….
3. Method to pay land rent: ……………………………………………………
4. Place to pay land rent:
……………………………………………………………….
Article 3. Use of land in lease land area
must conform to purpose of land use stated in Article 1 of this contract.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The land leasing party ensures the land use of
the land lessee during time of implementing contract, is not entitled to
transfer use right of land plot to the third party, observe Decision on land
recovery as prescribed in Article 38 of Land Law;
2. During time of implementing contract, the land
lessee is not entitled transfer use right of lease land; in case where the land
lessee is changed due to separation, division, merger, transforming of
enterprise, sells assets attached to lease land………………….., organizations and
individuals formed legally after the land lessee is changed will further
implement rights and obligations of the land lessee for the remaining time of
this contract.
3. During effective time of contract, if the land
lessee returns all or part of lease land area before duration, it must notify
the land leasing party at least 6 months before conducting. The land leasing
party will reply the land lessee within 03 months, from the day of receiving
proposal of the land lessee. Time of ending contract is calculated to day of
handing over premises.
4. Contract of land lease will terminate in the
following cases:
- Expiry of land lease but not entitled to extend
duration of land lease;
- At the request of a party or parties in contract
and permission of state agency competent to lease such land;
- The land lessee is bankrupted or sold its assets
or dissolved;
- The land lessee is recovered land by competent
state agencies as prescribed in Article 38 of Land Law.
Article 5. Settlement of assets attached to
land after ending this Contract shall comply with regulations of law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Other commitments (if any):
………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
Article 7. This contract is made into 04
copies with the same legal value; each party keeps 01 copy and send to taxation
agencies to define the collection level of land rent, and state treasury where
collect land rent.
This Contract takes effect on the day of its
signing.
The land lessee
(Signature, full name, seal (if any))
The land
leasing party
(Signature, full name, and seal)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Promulgated
together with the Circular No. 09/2013/TT-BTNMT dated May 28, 2013 of the
Ministry of Natural Resources and Environment)
RESULT
OF STATISTICS ABOUT THE ORIGIN OF LAND USE ACCORDING TO LAND USE OBJECTS
No.
Location (district…/commune)
Number of land use objects
Form of use
Use purpose
Area (m2)
People’s Committee grant, assign, lease land
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
A
Before the
effective day of Circular ……………………
I
District……..
Domestic organizations
Households, individuals
Overseas Vietnamese, foreign organizations and
individuals
Lease land (Duration of land lease)
Land assignment with collection of land levy
(inscribing duration of land assignment)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
Area measured according to the officially-provided
cadastral maps
Area measured not according to the officially-provided
cadastral maps
Area not yet measured
Area granted Certificate
Province
District
Commune
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Commune ………
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
B
After the
effective day of Circular ……………………
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66