|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
138/2000/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Công Tạn
|
Ngày ban hành:
|
29/11/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
138/2000/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 29 tháng 11 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 138/2000/QĐ-TTG NGÀY 29 THÁNG 11
NĂM 2000 VỀ VIỆC HỢP NHẤT DỰ ÁN ĐỊNH CANH ĐỊNH CƯ, DỰ ÁN HỖ TRỢ DÂN TỘC ĐẶC BIỆT
KHÓ KHĂN, CHƯƠNG TRÌNH XÂY DỰNG TRUNG TÂM CỤM XÃ MIỀN NÚI, VÙNG CAO, VÀO CHƯƠNG
TRÌNH PHÁT TRIỂN KINH TẾ - XÃ HỘI CÁC XÃ ĐẶC BIỆT KHÓ KHĂN MIỀN NÚI VÀ VÙNG
SÂU, VÙNG XA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Nghị quyết số 31/1999/QH10 của Quốc hội Khoá X, Kỳ họp thứ 6 về Nhiệm
vụ năm 2000;
Căn cứ Quyết định số 135/1998/QĐ-TTg ngày 31 tháng 7 năm 1998 của Thủ tướng
Chính phủ phê duyệt Chương trình phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt
khó khăn miền núi và vùng sâu, vùng xa;
Xét đề nghị của Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban Dân tộc và Miền núi, Bộ trưởng
các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Lao động - Thương binh và Xã hội, Nông
nghiệp và Phát triển Nông thôn,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Hợp nhất trên địa bàn tỉnh dự án định canh định cư, dự án hỗ trợ dân tộc đặc biệt
khó khăn (quy định tại Quyết định số 133/1998/QĐ-TTg ngày 23 tháng 7 năm 1998 của
Thủ tướng Chính phủ về phê duyệt Chương trình mục tiêu quốc gia xoá đói giảm
nghèo trong giai đoạn 1998-2000), Chương trình xây dựng trung tâm cụm xã miền
núi, vùng cao (quy định tại Quyết định số 35/TTg ngày 13 tháng 01 năm 1997 của
Thủ tướng Chính phủ) vào Chương trình phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt
khó khăn miền núi và vùng sâu, vùng xa (Quyết định số 135/1998/QĐ-TTg ngày 31
tháng 7 năm 1998), bao gồm các nội dung sau:
1. Tên Chương trình: Chương
trình phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn, vùng đồng bào dân tộc
miền núi, biên giới và vùng sâu, vùng xa (gọi tắt là Chương trình 135).
2. Mục tiêu:
Mục tiêu tổng quát, mục tiêu cụ
thể, nguyên tắc chỉ đạo, nhiệm vụ, một số chính sách chủ yếu, nguồn vốn và sử dụng
vốn của Chương trình: Thực hiện theo quy định tại các Điều 1, 2, 3 Quyết định số
135/1998/QĐ-TTg ngày 31 tháng 7 năm 1998 của Thủ tướng Chính phủ về phê duyệt
Chương trình phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn miền núi và
vùng sâu, vùng xa.
3. Phạm vi thực hiện Chương
trình: Chương trình hỗ trợ đầu tư cho các xã thực hiện theo Quyết định số
1232/QĐ-TTg ngày 24 tháng 12 năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt danh
sách các xã đặc biệt khó khăn và biên giới thuộc phạm vi Chương trình phát triển
kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn miền núi và vùng sâu, vùng xa và các
quyết định của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt danh sách các xã được thực hiện
các nhiệm vụ của Chương trình 135.
4. Thời gian thực hiện Chương
trình: Chương trình 135 sau khi hợp nhất được thực hiện trong 5 năm (2001 -
2005).
5. Chương trình 135 gồm các dự
án sau:
a. Dự án xây dựng
cơ sở hạ tầng: Bao gồm các nội dung quy định tại Quyết định số 135/1998/QĐ-TTg
ngày 31 tháng 7 năm 1998 và phần xây dựng cơ sở hạ tầng của dự án định canh định
cư quy định tại Quyết định số 133/1998/QĐ-TTg ngày 23 tháng 7 năm 1998 của Thủ
tướng Chính phủ.
Phần xây dựng cơ sở hạ tầng của
dự án định canh định cư chỉ thực hiện trong các xã triển khai dự án của Quyết định
số 135/1998/QĐ-TTg ngày 31 tháng 7 năm 1998 và phải điều chỉnh cho phù hợp với
nội dung quy hoạch đã được phê duyệt và dự án đầu tư cơ sở hạ tầng của xã theo
Chương trình 135.
b. Dự án xây dựng trung tâm cụm
xã miền núi, vùng cao;
c. Dự án quy hoạch bố trí lại
dân cư ở những nơi cần thiết;
d. Dự án ổn định và phát triển sản
xuất nông, lâm nghiệp gắn với chế biến tiêu thụ sản phẩm;
e. Dự án đào tạo cán bộ xã, bản,
làng, phum, sóc.
Điều 2.
Chuyển dự án hỗ trợ dân tộc đặc biệt khó khăn (quy định tại Quyết định số
133/1998/QĐ-TTg ngày 23 tháng 7 năm 1998 của Thủ tướng Chính phủ) thành chính
sách hỗ trợ hộ dân tộc đặc biệt khó khăn. Giao Uỷ ban Dân tộc và Miền núi chủ
trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan xác định tiêu chí, xây dựng chính
sách hỗ trợ hộ dân tộc đặc biệt khó khăn trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
Điều 3.
Tổ chức thực hiện:
1. Ban Chỉ đạo của Chương trình
135 ở Trung ương (sau hợp nhất) là Ban Chỉ đạo của Chương trình phát triển kinh
tế xã hội các xã đặc biệt khó khăn miền núi và vùng sâu, vùng xa được thành lập
và hoạt động theo chức năng, nhiệm vụ đã được quy định tại Quyết định số
13/1998/QĐ-TTg ngày 23 tháng 01 năm 1998 và Quyết định số 01/1999/QĐ-TTg ngày
04 tháng 01 năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ, ở địa phương thực hiện theo quy định
tại Quyết định số 38/2000/QĐ-TTg ngày 24 tháng 3 năm 2000 của Thủ tướng Chính
phủ.
2. Về tổ chức quản lý chỉ đạo:
việc tổ chức quản lý chỉ đạo Chương trình 135 thực hiện theo Quyết định số
38/2000/QĐ-TTg ngày 24 tháng 3 năm 2000 của Thủ tướng Chính phủ và phân công quản
lý chỉ đạo các dự án thành phần của Chương trình như sau:
- Uỷ ban Dân tộc và Miền núi: là
Cơ quan Thường trực giúp Chính phủ chỉ đạo thực hiện Chương trình và trực tiếp
chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành, các địa phương quản lý chỉ đạo các dự án:
xây dựng cơ sở hạ tầng, trung tâm cụm xã , đào tạo cán bộ xã, bản, làng, phum,
sóc.
- Bộ Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn: chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành, địa phương chỉ đạo
việc quy hoạch bố trí lại dân cư ở những nơi cần thiết, các dự án phát triển
nông, lâm nghiệp gắn với chế biến, tiêu thụ sản phẩm trên địa bàn các xã thuộc
Chương trình.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư:
chủ trì, phối hợp với các Bộ liên quan hoàn thiện Thông tư liên tịch số
416/1999/TTLT/BKH-UBDTMN-TC-XD ngày 29 tháng 4 năm 1999 về hướng dẫn quản lý đầu
tư và xây dựng công trình hạ tầng ở các xã đặc biệt khó khăn miền núi và vùng
sâu, vùng xa sau khi đã hợp nhất các chương trình, dự án.
- Nhiệm vụ của các Bộ, ngành
liên quan thực hiện theo quy chế hoạt động của Ban Chỉ đạo Chương trình Trung
ương ban hành kèm theo Quyết định số 01/1999/QĐ-TTg ngày 04 tháng 01 năm 1999 của
Thủ tướng Chính phủ.
- Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh
có chương trình này chịu trách nhiệm chỉ đạo việc hợp nhất và tổ chức chỉ đạo
có hiệu quả trên địa bàn.
Điều 4.
Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.
Trưởng Ban Chỉ đạo Chương trình
135 Trung ương, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan
thuộc Chính phủ và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương, chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 138/2000/QĐ-TTg hợp nhất dự án định canh định cư, dự án hỗ trợ dân tộc đặc biệt khoá khăn, Chương trình xây dựng trung tâm cụm xã miền núi, vùng cao và Chương trình phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn miền núi và vùng sâu, vùng xa do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
138/2000/QD-TTg
|
Hanoi, November 29, 2000
|
DECISION ON THE INTEGRATION OF THE SEDENTARIZA-TION
PROJECT, THE PROJECT ON SUPPORT OF ETHNIC MINORITY PEOPLE MEETING WITH SPECIAL
DIFFICULTIES, THE PROGRAM ON BUILDING THE CENTERS OF MOUNTAINOUS AND HIGHLAND
COMMUNE CLUSTERS INTO THE PROGRAM ON SOCIO-ECONOMIC DEVELOPMENT OF MOUNTAINOUS,
DEEP-LYING AND REMOTE COMMUNES MEETING WITH GREAT DIFFICULTIES THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
Pursuant to Resolution No.
31/1999/QH10 of the Xth National Assembly, 6th session, on the 2000 tasks;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 135/1998/QD-TTg of July 31, 1998
approving the program on socio-economic development of mountainous, deep-lying
and remote communes meeting with great difficulties;
At the proposals of the
minister-chairman of the Committee for Ethnic Minorities and Mountainous Areas,
the ministers of: Planning and Investment; Finance; Labor, War Invalids and
Social Affairs and Agriculture and Rural Development, DECIDES: Article 1.- To integrate in the provinces the
sedentarization project, the project on support of ethnic minority people
meeting with special difficulties (prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 133/1998/QD-TTg of July 23, 1998
approving the national target program on hunger elimination and poverty
alleviation in the 1998-2000 period), the program on building the centers of
mountainous and highland commune clusters (prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 35/TTg of January 13, 1997) into the
program on socio-economic development in mountainous, deep-lying and remote
communes meeting with great difficulties (Decision No. 135/1998/QD-TTg of July
31, 1998) with the following details: 1. The program’s
title: The program on socio-economic development in communes meeting with great
difficulties in ethnic minority people-inhabited, mountainous, border, deep-lying
and remote areas (called the 135 program for short). 2. Objectives: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. The program’s
implementation scope: The program shall support the investment in the communes
according to the Prime Minister’s
Decision No. 1232/QD-TTg of December 24, 1999 approving the list of specially
difficult and border communes to be covered by the program on socio-economic
development in mountainous, deep-lying and remote communes meeting with great
difficulties and the Prime Minister’s
decisions approving the lists of communes allowed to perform the tasks of the
135 program. 4. The program’s
implementation period: The integrated 135 program shall be implemented in five
years (2001 - 2005). 5. The 135 program shall be composed of the
following projects: a/ The infrastructure-building project:
including the contents defined in Decision No. 135/1998/QD-TTg of July 31, 1998
and the sedentarization project’s
section on infrastructure building defined in the Prime Minister’s Decision No. 133/1998/QD-TTg of July 23, 1998. The sedentarization project’s section on infrasructure building shall be
implemented only in communes covered by the project under Decision No.
135/1998/QD-TTg of July 31, 1998 and must be adjusted to suit the contents of
the already approved planning and the project on investment in the communes’ infrastructure under the 135 program; b/ The project on building the centers of
mountainous and highland commune clusters; c/ The project on planning for relocation of
population in necessary places; d/ The project on stabilization and development
of the agricultural and forestry production in association with processing and
consumption of products; e/ The project on training of commune, village
and hamlet cadres. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 3.- Organization of implementation 1. The central Steering Committee of the 135
program (after the integration) is the Steering Committee of the program on
socio-economic development in mountainous, deep-lying and remote communes
meeting with great difficulties, set up and operating according to its
functions and tasks defined in the Prime Minister’s
Decision No. 13/1998/QD-TTg of January 23, 1998 and Decision No. 01/1999/QD-TTg
of January 4, 1999, and the local Steering Committees according to the
provisions in the Prime Minister’s
Decision No. 38/2000/QD-TTg of March 24, 2000. 2. Regarding the organization, management and
direction: The organization, management and direction of the 135 program shall
comply with the Prime Minister’s
Decision No. 38/2000/QD-TTg of March 24, 2000 and the management and direction
of its component projects shall be assigned as follows: - The Committee for Ethnic Minorities and
Mountainous Areas shall act as the standing body assisting the Government in
directing the implementation of the program, assume the prime responsibility
and directly coordinate with the ministries, branches and localities in
managing and directing the projects: building infrastructures, centers of
commune clusters, training of commune, village and hamlet cadres. - The Ministry of Agriculture and Rural
Development shall assume the prime responsibility and coordinate with the
ministries, branches and localities in directing the planning and relocation of
population in necessary places, the projects on development of agriculture and
forestry in association with processing and consumption of products in the
communes covered by the program. - The Ministry of Planning and Investment shall
assume the prime responsibility and coordinate with the concerned ministries in
perfecting Joint Circular No. 416/1999/TTLT/BKH-UBDTMN-TC-XD of April 29, 1999
guiding the management of investment and construction of infrastructural
facilities in mountainous, deep-lying and remote communes meeting with great
difficulties after the integration of the programs and projects. - The tasks of the concerned ministries and
branches shall comply with the operation regulations of the program’s central Steering Committee issued together with
the Prime Minister’s Decision No.
01/1999/QD-TTg of January 4, 1999. - The presidents of the People’ s Committees of the provinces where the program
is implemented shall have to direct the integration and effective organization
and direction of the program in their respective localities. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The director of the central Steering Committee
of the 135 program, the ministers, the heads of the ministerial-level agencies,
the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the
provinces and centrally-run cities shall have to implement this Decision. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Cong Tan
Quyết định 138/2000/QĐ-TTg ngày 29/11/2000 hợp nhất dự án định canh định cư, dự án hỗ trợ dân tộc đặc biệt khoá khăn, Chương trình xây dựng trung tâm cụm xã miền núi, vùng cao và Chương trình phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn miền núi và vùng sâu, vùng xa do Thủ tướng Chính phủ ban hành
6.054
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|