THE GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 46/2019/ND-CP
|
Hanoi, May 27,
2019
|
DECREE
ON
PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS IN SPORTS
Pursuant to the Law on Government Organization
dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Actions against
Administrative Violations dated June 19, 2012;
Pursuant to the Law on Physical Training and
Sports dated November 29, 2006 and the Law on the amendments to the Law on
Physical Training and Sports dated June 14, 2018;
At the request of the Minister of Culture,
Sports and Tourism;
The Government promulgates a Decree on penalties
for administrative violations in sports.
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope
1. This Decree sets forth violations, penalties,
amounts of fines, remedial measures; power to impose penalties and power to
make administrative offense reports in sports.
2. Other administrative violations in sports not
elsewhere set forth in this Decree shall apply regulations of other decrees of
the Government on penalties for administrative violations in relevant sectors.
Article 2. Regulated entities
1. Vietnamese organizations and individuals
engaging in sports in Vietnam’s territory and abroad. Foreign organizations and
individuals engaging in sports in Vietnam’s territory.
2. Organizations prescribed in Clause 1 of this
Article include:
a) Regulatory agencies committing violations not
within their assigned scope of management;
b) Enterprises incorporated and operating under
Vietnam’s law; branches and representative offices of foreign enterprises
operating in Vietnam;
c) Representative offices in Vietnam of foreign
agencies, international organizations;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Sports socio-professional organizations;
e) Sports clubs;
g) Juridical persons under civil law or other
organizations established as per the law.
3. Wrongdoers in sports not specified in Clause 2
of this Article shall face penalties as similarly as individuals.
4. Persons competent to make administrative offense
reports; persons competent to impose administrative penalties in sports.
5. Other relevant agencies, organizations, and
individuals in sports.
Article 3. Penalties
1. Principal penalties
For each administrative violation in sports, the
wrongdoer must face one of following principal penalties:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Fines.
2. Additional penalties
Depending on nature and severity of the administrative
violation in sports, the wrongdoer may face single or multiple additional
penalty(ies) below:
a) Suspension of the certificate of eligibility for
sports business for 1 to 6 months;
b) Confiscation of materials, equipment and devices
for training, performance and competition in sports which were used for
administrative violations;
c) Mandatory suspension of sports operation for 1
to 3 months;
d) Mandatory suspension of sports operation for 3
to 6 months;
dd) Mandatory suspension of participation in sports
tournaments for 1 to 3 months;
e) Mandatory suspension of participation in sports
tournaments for 3 to 6 months;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
h) Mandatory suspension of organization of sports
tournaments for 3 to 6 months.
Article 4. Remedial measures
As for each administrative violation, apart from
penalties, the wrongdoer may face single or multiple remedial measure(s) below:
1. Enforced transfer of the profits earned from
administrative violations.
2. Enforced cancellation of grades awarded to
athletes, coaches, referees of high-achievement sports.
3. Enforced cancellation of sport competition
result or athletes selection result to sports team, sports aptitude schools; or
sports competition achievements.
4. Enforced cancellation of manuals of methods
forbidden in sports training and competition.
5. Enforced public apology.
Article 5. Amounts of fines and
power to impose fines in sports
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The amounts of fines prescribed in this Decree
shall be levied on individuals except for the cases in Clause 2 Article 10,
Clause 2 Article 11, Articles 13, 14, 16, Clause 2 Article 17 and Clause 2
Article 20 hereof. For a same administrative violation, the amount of fine
levied on organizations will be equal to twice of the amount of fine levied on
individuals.
3. The power to impose fines of competent entities
specified in Chapter III of this Decree only applies to administrative
violations of individuals; the power to impose fines on organizations will be
equal to twice of the former power.
Chapter II
ADMINISTRATIVE
VIOLATIONS, PENALTIES, AMOUNTS OF FINES AND REMEDIAL MEASURES
Article 6. Violations against
regulations on doping in sports training and competition
1. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000
shall be imposed for use of stimulants under the list of banned stimulants used
in sports training and competition.
2. A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000
shall be imposed for shielding or enabling athletes to use stimulants under the
list of banned stimulants used in sports training and competition.
3. Additional penalties:
a) Mandatory suspension of participation in sports
tournaments for 1 to 3 months imposed for the violation prescribed in Clause 1
hereof;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Remedial measures:
Enforced cancellation of sport competition result
or athletes selection result to sports team, sports aptitude schools; or sports
competition achievements imposed for the violations prescribed in Clause 1 and
Clause 2 hereof.
Article 7. Violations against
regulations on methods banned in sports training and competition
1. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for use of exercises, sports or methods of sports training and
competition reflecting the nature of pornography, debauchery, incitement to
violence, contravention of social ethics, fine customs and traditions and
cultural identity of Vietnam.
2. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000
shall be imposed for use of exercises, sports or methods of sports training and
competition causing danger to life, health of trainees, athletes, except for
exercises, sports or methods of sports training and competition permitted by
soft law.
3. Additional penalties:
a) Confiscation of materials, equipment and devices
for training, performance and competition in sports imposed for the violations
prescribed in Clause 1 and Clause 2 hereof;
b) Mandatory suspension of participation in sports
tournaments for 3 to 6 months imposed for the violation prescribed in Clause 1
and Clause 2 hereof.
4. Remedial measures:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 8. Violations against
regulations on fraud banned in sports activities
1. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for cheating on name, age, gender, achievements in order to be
admitted to sports teams, sports schools for the gifted or sports competition.
2. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000
shall be imposed for shielding, enticing, forcing others to cheat on sports
activities.
3. A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000
shall be imposed for falsifying sports competition results.
4. Additional penalties:
a) Mandatory suspension of participation in sports
tournaments for 1 to 3 months imposed for the violation prescribed in Clause 1
hereof;
b) Mandatory suspension of participation in sports
tournaments for 3 to 6 months imposed for the violation prescribed in Clause 3
hereof.
5. Remedial measures:
a) Enforced cancellation of sport competition
result or athletes selection result to sports team, sports aptitude schools; or
sports competition achievements imposed for the violations prescribed in Clause
1 and Clause 3 hereof;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 9. Violations against
regulations on violence banned in sports activities
1. A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000
shall be imposed for insulting, reviling, offending dignity and honor;
threatening to infringe health, life; showing inappropriate behavior against
the ethics, fine customs and traditions, traditional culture of Vietnam when
participating in sports activities.
2. A fine of from VND 20,000,000 to VND 25,000,000
shall be imposed for deliberately causing trauma, playing roughly adversely
affecting other people's health in sports training and competition.
3. Additional penalties:
Mandatory suspension of participation in sports
tournaments for 3 to 6 months imposed for the violation prescribed in Clause 2
hereof.
4. Remedial measures:
Enforced public apology imposed for insulting,
reviling, offending dignity and honor prescribed in Clause 1 hereof.
Article 10. Violations against
regulations on rights and obligations of high-achievement sports athletes
1. Violations against regulations on obligations of
high-achievement sports athletes:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) A fine of from VND 500,000 to VND 1,000,000
shall be imposed for failure to follow training curriculum and lesson plans of
the coach;
c) A fine of from VND 1,000,000 to VND 5,000,000
shall be imposed for not abiding by regulations on sports competitions and
rules of sports tournaments.
2. Violations against regulations on rights of
high-achievement sports athletes:
a) A fine of from VND 1,000,000 to VND 5,000,000
shall be imposed for failure to provide medical checkup for athletes as
prescribed;
b) A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for failure to provide prompt first aid for athletes or
failure to provide sufficient safety equipment and measures for athletes in
sports training and competition as prescribed.
Article 11. Violations against
regulations on rights and obligations of high-achievement sports coaches
1. Violations against regulations on obligations of
high-achievement sports coaches:
a) A fine of from VND 1,000,000 to VND 5,000,000
shall be imposed for failure to formulate and implement sports training
programs with approval of agencies that employ athletes;
b) A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for failure to adopt safety measures for athletes in sports
training and competitions or failure to abide by regulations on sports
competition and rules of sports tournaments.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for failure to provide sufficient training equipment for
coaches;
b) A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000
shall be imposed for failure to adopt safety measures during training for
coaches.
Article 12. Violations against
regulations on obligations of high-achievement sports referees
A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000
shall be imposed for dishonesty or partiality in controlling sports
competition.
Article 13. Violations against
regulations on grades awarded to high-achievement sports athletes, coaches,
referees
1. A fine of from VND 1,000,000 to VND 5,000,000
shall be imposed for grades awarded to unqualified athletes.
2. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10.000.000
shall be imposed for grades awarded to unqualified coaches or referees.
3. Remedial measures:
Enforced cancellation of grades awarded imposed for
the violations prescribed in Clause 1 and Clause 2 hereof.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A fine of from VND 500,000 to VND 1,000,000
shall be imposed for a written report on submitted to the competent authority
lacking one of following entries: name of tournament, intended time, venue,
competition programs, security and order, healthcare, technical equipment
meeting the tournament requirements.
2. A fine of from VND 1,000,000 to VND 5000,000
shall be imposed for one of the following violations:
a) Failure to establish the organizing board of the
tournament;
b) No rules of sports tournaments;
c) Failure to submit a written report on
organization and result of the tournament to the competent authority.
3. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for organization of a sports tournament beyond authority.
4. Additional penalties:
a) Mandatory suspension of organization of sports
tournaments for 1 to 3 months imposed for the violation prescribed in Clause 2
hereof;
b) Mandatory suspension of organization of sports
tournaments for 3 to 6 months imposed for the violation prescribed in Clause 3
hereof.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Enforced transfer of the profits earned from
administrative violations prescribed in Clause 2 and Clause 3 hereof.
Article 15. Violations against
regulations on business in adventure sports and sports requiring instructors
A fine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000
shall be imposed for business in adventure sports and sports requiring
instructors without registering enterprise incorporation.
Article 16. Violations against
regulations on certificate of eligibility for sports business
1. A fine of from VND 1,000,000 to VND 5,000,000
shall be imposed for failure to apply for re-issuance of certificate of
eligibility for sports business as prescribed.
2. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for one of the following violations:
a) Doing sports business without a certificate of
eligibility for sports business;
b) Renting out or lending other organizations a
certificate of eligibility for sports business;
c) Keeping doing sports business after the decision
on revocation of the certificate of eligibility for sports business takes
effect.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Additional penalties:
Suspension of certificate of eligibility for sports
business for 1 to 6 months imposed for the violation prescribed in Point b
Clause 2 hereof.
5. Remedial measures:
Enforced transfer of the profits earned from
administrative violations prescribed in Clause 2 hereof.
Article 17. Violations against
regulations on professional sports business requirements
1. A fine of from VND 1,000,000 to VND 5000,000
shall be imposed for one of the following violations:
a) A professional coach has no bachelor’s degree in
specialized sport fit for such professional sport and has not completed the
training curriculum of professional coaches of national sports federations, or
has no certificate in professional coaching as prescribed;
b) A professional athlete has no employment
agreement with a professional sports club; has not been recognized by the
national sports federation; or a foreign athlete participating in professional
sports competitions in Vietnam without an international transfer certificate;
c) A health worker has not had qualifications equivalent
to at least health junior college.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Employing professional coaches, professional
athletes, and health workers in professional sports not meeting the
requirements as prescribed;
b) Using facilities and equipment in professional
sports training and competitions not meeting national regulations, Vietnam
standards or international standards in accordance with regulations of
international professional sports organizations.
3. Additional penalties:
Mandatory suspension of sports activities for 1 to
3 months imposed for the violation prescribed in Point b Clause 2 hereof.
Article 18. Violations against
regulations on required facilities in sports business
1. A fine of from VND 1,000,000 to VND 5000,000
shall be imposed for one of the following violations:
a) Failure to meet the requirements for boards of
internal regulations, directions, instructions or signs in each sport;
b) Failure to meet the requirements for mooring
buoys, positioning flags, marking buoys, pennants, life buoys, life jackets,
buoy ropes, rescue poles, rescue chairs for each sport;
c) Failure to meet the requirements for changing
rooms, locker rooms, bathing areas, foot washing areas, toilets, landing area,
departure areas, vehicle gathering and mooring areas, sports gun and bullet
storage areas for each sport;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Failure to meet the requirements for first aid
kit and equipment for each sport;
e) Failure to meet the requirements for logbooks
keeping track of trainees and service users; or logbook keeping records of
sports guns and bullets for each sport;
g) Failure to meet the requirements for fences,
guard nets, protective nets, safety nets, barriers, walls for each sport.
2. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for one of the following violations:
a) Failure to meet the requirements for areas or
sizes of the training or competition places for each sport;
b) Failure to meet the requirements for ground,
floor surface, depth, difference in depth, slope, zigzag degree, height and
roof for each sport;
c) Failure to meet the requirements for pool water;
d) Failure to meet the requirements for training
density, training guidance density, rescue staff density for each sport;
dd) Failure to meet the requirements for distance
between training and competition equipment for each sport.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failure to meet the requirements for active
spaces for each sport;
b) Failure to meet the requirements for entry and
exit of each terminal of vehicles for each sport.
4. Regulations in Clause 1, Clause 2 and Clause 3
of this Article also apply to enterprises doing business in sports requiring
instructors; in adventure sports; or in water sports activities.
5. Additional penalties:
Mandatory suspension of sports activities for 1 to
3 months imposed for the violation prescribed in Clause 3 hereof.
Article 19. Violations against
regulations on required equipment in sports business
1. A fine of from VND 1,000,000 to VND 5,000,000
shall be imposed for failure to meet the requirements for equipment in sports
training and competition as prescribed.
2. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for one of the following violations:
a) Failure to meet the requirements for
communications and rescue as prescribed;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Using water motorcycles not meeting standards of
quality, safety and environmental protection.
3. A fine of from VND 10,000,000 to VND
15,000,000 shall be imposed for sports activities on rivers, sea, lakes or
large streams without lifeboats as prescribed.
4. Regulations in Clause 1, Clause 2 and Clause 3
of this Article also apply to enterprises doing business in sports requiring
instructors; in adventure sports; or in water sports activities.
5. Additional penalties:
Mandatory suspension of sports activities for 1 to
3 months imposed for the violation prescribed in Clause 3 hereof.
Article 20. Violations against
regulations on specialized staff in sports business
1. A fine of from VND 1,000,000 to VND 5,000,000
shall be imposed for unqualified instructors, rescue staff or health workers as
prescribed.
2. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for one of the following violations:
a) Failure to meet the requirements for number of
instructors or rescue staff members as prescribed;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Employing staff not qualified as prescribed.
3. Regulations in Clause 1, Clause 2 of this
Article also apply to enterprises doing business in sports requiring
instructors; in adventure sports; or in water sports activities.
4. Additional penalties:
Mandatory suspension of sports activities for 1 to
3 months imposed for the violation prescribed in Clause 2 hereof.
Article 21. Violations against
other regulations on sports activities
1. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000
shall be imposed for deliberately obstructing legal sports activities of
others.
2. A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000
shall be imposed for taking advantage of sports activities to violate
legitimate interests of others.
3. A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000
shall be imposed for engaging in sports activities in contravention of social
ethics, fine customs and traditions and cultural identity of Vietnam.
4. A fine of from VND 20,000,000 to VND 30,000,000
shall be imposed for engaging in sports activities causing damage to honor,
dignity or goodwill of others.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Additional penalties:
Mandatory suspension of participation in sports for
3 to 6 months imposed for the violations prescribed in Clauses 2, 3, 4 and 5
hereof.
7. Remedial measures:
Enforced public apology imposed for the violation
prescribed in Clause 4 hereof.
Chapter III
POWER TO IMPOSE
ADMINISTRATIVE PENALTIES AND POWER TO MAKE ADMINISTRATIVE OFFENSE REPORTS
Article 22. Power to impose
penalties of specialized inspection agencies
1. Inspectors and persons authorized to perform
specialized inspection tasks on their duties have power to:
a) Issue warnings;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Confiscate materials, equipment and devices for
training, performance and competition in sports, the value of which must not
exceed VND 500,000.
2. Chief Inspector of Provincial Departments, Chiefs
of inspectorates of provincial authorities have power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 25,000,000;
c) Confiscate materials, equipment and devices for
training, performance and competition in sports, the value of which must not exceed
VND 25,000,000;
d) Impose the additional penalties prescribed in
Clause 2 Article 3 of this Decree;
dd) Enforce the remedial measures prescribed in
Article 4 of this Decree.
3. The Chiefs of specialized inspectorate teams of
the Ministry of Culture, Sports and Tourism have power to:
a) Issue warnings;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Confiscate materials, equipment and devices for
training, performance and competition in sports, the value of which must not
exceed VND 35,000,000;
d) Impose the additional penalties prescribed in
Clause 2 Article 3 of this Decree;
dd) Enforce the remedial measures prescribed in
Article 4 of this Decree.
4. Ministerial Chief Inspector, Director of
Department of Inland Waterways affiliated to the Ministry of Transport, the
Director of the Drug Administration of Vietnam, the Director of Department of
Medical Examination and Treatment, the Director of Department of Preventive
Healthcare affiliated to the Ministry of Health have power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 50,000,000;
c) Confiscate materials, equipment and devices for
training, performance and competition in sports, the value of which must not
exceed VND 50,000,000;
d) Impose the additional penalties prescribed in
Clause 2 Article 3 of this Decree;
dd) Enforce the remedial measures prescribed in
Article 4 of this Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The President of People’s Committee of commune
has power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 5,000,000;
c) Confiscate materials, equipment and devices for
training, performance and competition in sports, the value of which must not
exceed VND 5,000,000.
2. The President of People’s Committee of district
has power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 25,000,000;
c) Confiscate materials, equipment and devices for
training, performance and competition in sports, the value of which must not
exceed VND 25,000,000;
d) Impose the additional penalties prescribed in
Clause 2 Article 3 of this Decree;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The President of People’s Committee of province
has power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 50,000,000;
c) Confiscate materials, equipment and devices for
training, performance and competition in sports, the value of which must not
exceed VND 50,000,000;
d) Impose the additional penalties prescribed in
Clause 2 Article 3 of this Decree;
dd) Enforce the remedial measures prescribed in
Article 4 of this Decree.
Article 24. Power to impose
penalties of People's Public Security
The power to impose administrative penalties,
impose additional penalties and enforce remedial measures of People's Public
Security shall comply with Article 39 of the Law on Actions against
Administrative Violations.
Article 25. Power to impose
penalties of Border guards
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 500,000.
2. Team leaders of the persons prescribed in
Clause 1 of this Article have power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 2,500,000.
3. Captains of border guard stations, leaders of
coastal guard teams, commanders of border guard at checkpoints and commanders
of border guard at harbor checkpoints have power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 25,000,000;
c) Having sports operation mandatorily suspended
for 1 to 3 months;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Captains of provincial border guard command
centers, commanders of coastal guard fleets affiliated to the Border Guard
Headquarters have power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 50,000,000;
c) Having sports operation mandatorily suspended
for 1 to 3 months;
d) Having sports operation mandatorily suspended
for 3 to 6 months.
Article 23. Power of the
Coastguard
1. Coastguard officers in the performance of their
duty have power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 1,000,000.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 2,500,000.
3. Coastguard squad leaders and captains of
coastguard stations have power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 5,000,000.
4. Commanders of coastguard platoons have power to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 10,000,000.
5. Commanders of coastguard fleets have power to:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Impose fines of up to VND 15,000,000.
6. Commander of Coastguard Headquarters has power
to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 25,000,000.
7. Commander of Coastguard Headquarters has power
to:
a) Issue warnings;
b) Impose fines of up to VND 50,000,000;
c) Having sports operation mandatorily suspended
for 1 to 3 months;
d) Having sports operation mandatorily suspended
for 3 to 6 months.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Presidents of People’s Committees have power to
make administrative offense reports, impose administrative penalties and
enforce remedial measures on administrative violations prescribed in Articles
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 and 21 within their
competence as prescribed in Article 23 of this Decree and assigned functions,
tasks and powers.
2. Competent persons of People's Public Security
have power to make administrative offense reports, impose administrative
penalties and enforce remedial measures on administrative violations prescribed
in Articles 6, 7, 8, 9, 12, 14, 15, 16 and 17, Clause 3 Article 18, Clause 3
Article 19, Article 20, Article 21 of this Decree within their competence as
prescribed in Article 24 of this Decree assigned functions, tasks and powers.
3. Competent persons of specialized inspection
agencies have power to impose administrative penalties as follows:
a) Inspectors of Culture, Sports and Tourism
(including inspectors of specialized agencies in sports affiliated to the
People’s Committee of provinces) have power to make administrative offense
reports, impose administrative penalties and enforce remedial measures on
administrative violations prescribed in Articles 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 and 21 within their competence as prescribed in
Article 22 of this Decree and assigned functions, tasks and powers;
b) Inspectors of Transport have power to make
administrative offense reports, impose administrative penalties and enforce
remedial measures on administrative violations prescribed in Clause 3 Article
18 and Point b Clause 2 Article 19 of this Decree within their competence as
prescribed in Article 22 of this Decree and assigned functions, tasks and
powers;
b) Inspectors of Health have power to make
administrative offense reports, impose administrative penalties and enforce
remedial measures on administrative violations prescribed in Article 6; Point
dd Clause 1 and Point c Clause 2 Article 18 of this Decree within their
competence as prescribed in Article 22 of this Decree and assigned functions,
tasks and powers.
4. Competent persons of the Border guard have power
to make administrative offense reports, impose administrative penalties and
enforce remedial measures on administrative violations prescribed in Clause 3
Article 18 and Clause 3 Article 19 of this Decree within their competence as
prescribed in Article 25 of this Decree and assigned functions, tasks and
powers.
5. Competent persons of the Coastguard have power
to make administrative offense reports, impose administrative penalties and
enforce remedial measures on administrative violations prescribed in Clause 3
Article 18 and Clause 3 Article 19 of this Decree within their competence as
prescribed in Article 26 of this Decree and assigned functions, tasks and
powers.
Article 28. Power to make
administrative offense reports
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter IV
IMPLEMENTATION
Article 29. Transitional
regulations
As for administrative violations in sports
committed before effective date of this Decree but detected thereafter or being
handled, regulations which are advantageous to the wrongdoers shall apply.
Article 30. Entry in force
1. This Decree comes into force as of August 1,
2019.
2. From effective date of this Decree, Section 2
Chapter II of Government's Decree No. 158/2013/ND-CP dated November 12, 2013 on
penalties for administrative violations in culture, sports, tourism and
advertisement and Clause 28 Article 2 of Government's Decree No. 28/2017/ND-CP
dated March 20, 2017 on amendments to Government's Decree No. 131/2013/ND-CP
dated October 16, 2013 on penalties for administrative violations against
copyright and related rights and Government's Decree No. 158/2013/ND-CP dated
November 12, 2013 on penalties for administrative violations in culture,
sports, tourism and advertisement shall expire.
Article 31. Implementation and
guidance
1. The Minister of Culture, Sports and Tourism
shall organize implementation of this Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc