|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 272/QĐ-BCĐQGTCTD 2021 thành lập Tổ giúp việc Ban Chỉ đạo về tài chính toàn diện
Số hiệu:
|
272/QĐ-BCĐQGTCTD
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ban Chỉ đạo quốc gia về tài chính toàn diện
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thị Hồng
|
Ngày ban hành:
|
05/03/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BAN
CHỈ ĐẠO QUỐC GIA
TÀI CHÍNH TOÀN DIỆN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 272/QĐ-BCĐQGTCTD
|
Hà
Nội, ngày 05 tháng 3
năm 2021
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC THÀNH LẬP TỔ THƯỜNG TRỰC GIÚP VIỆC BAN CHỈ ĐẠO QUỐC GIA VỀ TÀI
CHÍNH TOÀN DIỆN
TRƯỞNG BAN CHỈ ĐẠO QUỐC GIA VỀ TÀI CHÍNH TOÀN DIỆN
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 123/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ,
quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ
và Nghị định số 101/2020/NĐ-CP ngày 28/8/2020 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 123/2016/NĐ-CP;
Căn cứ Nghị định số 16/2017/NĐ-CP
ngày 17/02/2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam;
Căn cứ Quyết định số
34/2007/QĐ-TTg ngày 12 tháng 3 năm 2007 của Thủ tướng
Chính phủ ban hành Quy chế thành lập, tổ chức và hoạt động của tổ chức phối hợp liên ngành;
Căn cứ Quyết định số 1394/QĐ-TTg
ngày 11/9/2020 của Thủ tướng Chính phủ về việc
thành lập Ban Chỉ đạo quốc gia về tài chính toàn diện;
Căn cứ Quyết định số
372/QĐ-BCĐQGTCTD ngày 11/9/2020 của Thủ tướng
Chính phủ về việc ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Ban chỉ đạo quốc gia về tài chính toàn diện;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Hợp tác quốc tế, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Vị trí,
chức năng Tổ thường trực giúp việc Ban Chỉ đạo quốc gia về tài chính toàn diện
Tổ thường trực giúp việc Ban Chỉ
đạo quốc gia về tài chính toàn diện (sau đây gọi tắt là Tổ thường
trực) là tổ chức phối hợp liên ngành giúp Ban chỉ đạo quốc gia về tài chính
toàn diện (sau đây gọi tắt là Ban chỉ đạo) trong việc thực hiện các nhiệm vụ của
Ban chỉ đạo; phục vụ công việc hành chính và hậu cần cho Ban chỉ đạo.
Điều 2. Thành phần
của Tổ thường trực
1. Tổ trưởng:
Phó Thống đốc Ngân hàng Nhà nước (đồng thời là thành viên Ban chỉ đạo).
2. Tổ phó 1: Lãnh đạo Vụ Hợp tác quốc
tế, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
3. Tổ phó 2: Lãnh
đạo Viện Chiến lược ngân hàng, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
4. Các thành viên bao gồm:
- Cán bộ cấp Vụ hoặc tương đương của
các cơ quan tham gia Ban chỉ đạo: Văn phòng Chính phủ, Bộ
Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Nông nghiệp và
Phát triển Nông thôn, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Công Thương, Bộ
Tư pháp, Bộ Ngoại giao, Bộ Thông tin và Truyền thông, Bộ Khoa học và Công nghệ,
Bộ Công an, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội; Đài truyền hình Việt Nam; Đài
tiếng nói Việt Nam; Bảo hiểm Xã hội Việt Nam.
- Cán bộ cấp Vụ hoặc tương đương của
các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, gồm: Vụ Dự báo, thống kê, Vụ
Thanh toán, Vụ Tín dụng các ngành kinh tế, Vụ Chính sách tiền tệ, Vụ Truyền
thông, Vụ Pháp chế, Vụ Tổ chức cán bộ, Vụ Tài chính-Kế
toán, Văn phòng Ngân hàng Nhà nước, Cục Quản trị, Công nghệ thông tin, Cơ quan
Thanh tra, giám sát ngân hàng, Trung tâm thông tin tín dụng quốc gia Việt Nam.
- Lãnh đạo Ngân hàng Nông nghiệp và
Phát triển Nông thôn, Ngân hàng Chính sách Xã hội, Nhóm công tác tài chính vi
mô Việt Nam.
5. Giúp việc cho Tổ thường trực là
Nhóm thư ký gồm cán bộ thuộc các đơn vị sau của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam: Vụ
Hợp tác quốc tế, Vụ Dự báo thống kê, Vụ Thanh toán, Vụ Tín
dụng các ngành kinh tế, Vụ Truyền thông, Cơ quan Thanh tra, giám sát Ngân hàng,
Viện Chiến lược Ngân hàng.
Điều 3. Nhiệm vụ
của Tổ thường trực
1. Tham mưu, giúp Ban chỉ đạo xây dựng
chương trình, kế hoạch hoạt động của Ban chỉ đạo.
3. Điều phối, đôn đốc các cơ quan
liên quan thực hiện chương trình, kế hoạch hoạt động của Ban Chỉ đạo.
4. Giúp Ban chỉ đạo theo dõi, đánh
giá tiến độ và kết quả triển khai Chiến lược tài chính toàn diện quốc gia và
các hoạt động về tài chính toàn diện.
5. Yêu cầu cung cấp và tiếp nhận
thông tin, số liệu, kết quả triển khai nhiệm vụ về tài chính toàn diện từ các
bên liên quan để tổng hợp, báo cáo Ban chỉ đạo.
6. Đầu mối tiếp nhận, giải đáp, hướng
dẫn thực hiện đối với những nội dung, vấn đề liên quan thuộc
nhiệm vụ của Ban chỉ đạo và Tổ thường trực mà các cá nhân
và tổ chức gửi tới qua đường văn thư hoặc hộp thư điện tử
của Ban chỉ đạo và Tổ thường trực. Báo cáo Ban chỉ đạo để
chỉ đạo xử lý đối với những nội dung, vấn đề vượt thẩm quyền.
7. Xây dựng, vận hành và quản lý
trang thông tin điện tử của Ban chỉ đạo đặt tại Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
8. Tổ chức nghiên cứu, điều tra, khảo
sát, hội nghị, hội thảo nhằm phục vụ cho hoạt động của Ban chỉ đạo.
9. Đầu mối huy động các nguồn lực
trong và ngoài nước để hỗ trợ cho hoạt động của Ban chỉ đạo
và Tổ thường trực.
10. Tổ chức và
tham gia các cuộc họp và chương trình công tác của Ban chỉ đạo; xây dựng biên bản
cuộc họp và thông báo tới các bên liên quan để triển khai;
11. Tham mưu, giúp Ban chỉ đạo thực hiện các nhiệm vụ khác do Ban chỉ đạo
giao.
Điều 4. Tổ chức
và hoạt động của Tổ thường trực
1. Thống đốc
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Quy chế hoạt động của Tổ thường trực.
2. Giúp việc cho Tổ Thường trực là
Nhóm thư ký. Tổ thường trực và Nhóm thư ký đặt tại Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
Tổ trưởng Tổ thường trực quyết định việc thay đổi, bổ sung
thành phần của Nhóm Thư ký theo yêu cầu công việc từng thời
kỳ và phân công nhiệm vụ cho Nhóm Thư ký.
3. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam bố trí
phòng làm việc, cơ sở vật chất và trang thiết bị cần thiết cho hoạt động của Tổ
thường trực và Nhóm thư ký.
4. Các cơ quan, đơn vị có tên nêu tại
Điều 2 của Quyết định này có văn bản gửi Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cử nhân sự
tham gia Tổ thường trực và Nhóm thư ký. Việc thay đổi nhân sự Tổ thường trực do
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quyết định; việc thay
đổi nhân sự của Nhóm thư ký do Tổ trưởng Tổ thường trực
quyết định.
5. Các thành viên của Tổ Thường trực
và Nhóm thư ký làm việc theo chế độ kiêm nhiệm.
Điều 5. Kinh phí
hoạt động của Tổ thường trực và Nhóm thư ký
Kinh phí hoạt động của Tổ thường trực
và Nhóm thư ký được bố trí trong kinh phí khoán hoạt động hàng năm của Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam và các nguồn hợp pháp khác.
Điều 6. Hiệu lực
và trách nhiệm thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày ký ban hành.
2. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Hợp
tác quốc tế, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước
và các thành viên Tổ thường trực và Nhóm thư ký nêu tại điều 2 chịu trách nhiệm thi hành Quyết định
này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 6;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Lưu: VP, HTQT.
|
KT.
TRƯỞNG BAN
PHÓ TRƯỞNG BAN
THỐNG ĐỐC
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM
Nguyễn Thị Hồng
|
Quyết định 272/QĐ-BCĐQGTCTD năm 2021 về thành lập Tổ thường trực giúp việc Ban Chỉ đạo quốc gia về tài chính toàn diện
NATIONAL STEERING COMMITTEE ON FINANCIAL INCLUSION
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 272/QD-BCDQGTCTD
|
Hanoi, March 05, 2021
|
DECISION ESTABLISHMENT OF STANDING GROUP ASSISTING NATIONAL STEERING
COMMITTEE ON FINANCIAL INCLUSION HEAD OF NATIONAL STEERING COMMITTEE ON
FINANCIAL INCLUSION Pursuant to the Law on
the State Bank of Vietnam dated June 16, 2010; Pursuant to the
Government’s Decree No. 123/2016/ND-CP dated September 01, 2016 defining
functions, tasks, powers and organizational structures of Ministries and
ministerial agencies and Government’s Decree No. 101/2020/ND-CP dated August
28, 2020 on amendments to some Articles of the Decree No. 123/2016/ND-CP; Pursuant to the
Government’s Decree No. 16/2017/ND-CP dated February 17, 2017 defining
functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of
Vietnam; Pursuant to the Prime
Minister’s Decision No. 34/2007/QD-TTg dated March 12, 2007 promulgating
Regulation on establishment, organizational structure and operation of
cross-sectoral cooperating organization; Pursuant to the Prime
Minister’s Decision No. 1394/QD-TTg dated September 11, 2020 on establishment
of National Steering Committee on Financial Inclusion; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 At the request of the
Director General of the Department of International Cooperation under the State
Bank of Vietnam. HEREBY DECIDES: Article
1. Position and functions of Standing Group assisting National Steering
Committee on Financial Inclusion The Standing Group
assisting National Steering Committee on Financial Inclusion (hereinafter
referred to as the “Standing Group”) means a cross-sectoral cooperating
organization which assists the National Steering Committee on Financial
Inclusion (hereinafter referred to as the “Steering Committee”) in performing
tasks and administrative and logistical work for the Steering Committee. Article
2. Composition of the Standing Group 1. Group’s head: Deputy
Governor of the State Bank of Vietnam (SBV) (also a member of the National
Steering Committee). 2. First deputy head:
Leader of the Department of International Cooperation under SBV. 3. Second deputy head:
Leader of the Banking Strategy Institute under SBV. 4. Members, including: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Departmental-level
officials or equivalent of units affiliated to SBV, including: Department of
Statistics and Forecasting, Payment Department, Credit Department of Economic
Sectors, Financial Policy Department, Department of Communications, Department
of Legal Affairs, Department of Personnel and Organization, Department of
Finance and Accounting, SBV’s Office, Department of Administration, Department
of Information and Technology, Central Banking Inspection and Supervision
Authority, National Credit Information Center of Vietnam. - Leaders of the Vietnam
Bank for Agriculture and Rural Development, Vietnam Bank for Social Policies
and Vietnam Microfinance Working Group. 5. Assisting the Standing
Group is a group of secretaries consisting of officials of the following SBV’s
units: Department of International Cooperation, Department of Statistics and
Forecasting, Payment Department, Credit Department of Economic Sectors,
Department of Communications, Central Banking Inspection and Supervision
Authority, Banking Strategy Institute. Article
3. Tasks of the Standing Group 1. Advise and assist the
Steering Committee to design operating programs and plans of the Steering
Committee. 3. Coordinate and urge
relevant agencies to execute operating programs and plans of the Steering
Committee. 4. Assist the Steering
Committee in monitoring and assessing the implementation of the national
financial inclusion strategy and financial inclusion activities. 5. Request and receive
information, data and results of performance of financial inclusion tasks from
parties concerned and submit a consolidated report thereon to the Steering
Committee. 6. Take charge of
receiving, addressing and providing guidance on relevant issues within the
jurisdiction of the Steering Committee and Standing Group sent by individuals
and organizations by post or email to the Steering Committee and Standing
Group. Report the issues beyond its power to the Steering Committee for
instructions. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8. Organize researches,
investigations, surveys, conferences and seminars to service activities of the
Steering Committee. 9. Take charge of
mobilizing domestic and foreign resources to service activities of the Steering
Committee and Standing Group. 10. Organize and
participate in meetings and work program of the Steering Committee; make
minutes of meeting and notify parties concerned thereof; 11. Advise and assist the
Steering Committee to undertake other tasks assigned by the Steering Committee. Article
4. Organizational structure and operation of the Standing Group 1. The SBV Governor shall
promulgate operating regulation of the Standing Group. 2. Assisting the Standing
Group is a Secretary Group. The Standing Group and Secretary Group are located
at SBV. The Standing Group’s head shall decide on changes and additions to the
Secretary Group if necessary from time to time and assign tasks to the
Secretary Group. 3. SBV shall provide
working offices, infrastructure and equipment necessary for operation of the
Standing Group and Secretary Group. 4. The bodies and units
mentioned in Article 2 of this Decision shall submit to SBV a document
appointing their personnel to join the Standing Group and Secretary Group. The
SBV Governor and Standing Group’s head shall decide on the change of the
Standing Group’s personnel and Secretary Group’s personnel respectively. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article
5. Operating funding of the Standing Group and Secretary Group Operating funding of the
Standing Group and Secretary Group shall be covered by the SBV’s annual fixed
operating funding and other lawful sources. Article
6. Effect and responsibility for implementation 1. This Decision comes
into force from the date on which it is signed. 2. The Chief of Office,
Director General of Department of International Cooperation, Director General
of Department of Personnel and Organization, heads of units affiliated to SBV
and members of the Standing Group and Secretary Group mentioned in Article 2
are responsible for the implementation of this Decision./. PP. THE COMMITTEE’S HEAD
THE COMMITTEE’S DEPUTY HEAD
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
Nguyen Thi Hong ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quyết định 272/QĐ-BCĐQGTCTD ngày 05/03/2021 về thành lập Tổ thường trực giúp việc Ban Chỉ đạo quốc gia về tài chính toàn diện
3.013
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|