|
|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 24/2020/TT-BGDĐT sử dụng giáo viên tiểu học chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo
|
Số hiệu:
|
24/2020/TT-BGDĐT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Giáo dục và Đào tạo
|
|
Người ký:
|
Phạm Ngọc Thưởng
|
|
Ngày ban hành:
|
25/08/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
|
BỘ GIÁO DỤC
VÀ ĐÀO TẠO
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
|
Số:
24/2020/TT-BGDĐT
|
Hà Nội, ngày
25 tháng 8 năm 2020
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH VIỆC SỬ DỤNG GIÁO VIÊN, CÁN BỘ QUẢN LÝ GIÁO DỤC TRONG CÁC CƠ SỞ GIÁO DỤC MẦM
NON, TIỂU HỌC, TRUNG HỌC CƠ SỞ CHƯA ĐÁP ỨNG TRÌNH ĐỘ CHUẨN ĐƯỢC ĐÀO TẠO
Căn cứ Luật Giáo dục
ngày 14 tháng 6 năm 2019;
Căn cứ Nghị định số 123/2016/NĐ-CP
ngày 01 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 69/2017/NĐ-CP
ngày 25 tháng 5 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Giáo dục và Đào tạo;
Căn cứ Nghị định số 71/2020/NĐ-CP
ngày 30 tháng 6 năm 2020 của Chính phủ quy định lộ trình thực hiện nâng trình độ
chuẩn được đào tạo của giáo viên mầm non, tiểu học, trung học cơ sở;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Nhà giáo và Cán
bộ quản lý giáo dục;
Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành Thông
tư quy định việc sử dụng giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục trong các cơ sở
giáo dục mầm non, tiểu học, trung học cơ sở chưa đáp ứng trình độ chuẩn được
đào tạo.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này quy định việc sử dụng giáo viên, cán bộ
quản lý giáo dục trong các cơ sở giáo dục mầm non, tiểu học, trung học cơ sở
chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo theo quy định của Luật Giáo dục năm
2019 nhưng không thuộc đối tượng thực hiện nâng trình độ chuẩn được đào tạo quy
định tại Nghị định số 71/2020/NĐ-CP ngày 30
tháng 6 năm 2020 của Chính phủ quy định lộ trình thực hiện nâng trình độ chuẩn
được đào tạo của giáo viên mầm non, tiểu học, trung học cơ sở.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
Thông tư này áp dụng đối với giáo viên, cán bộ quản
lý giáo dục trong các cơ sở giáo dục công lập, dân lập, tư thục bao gồm: Cơ sở
giáo dục mầm non; trường tiểu học, trường trung học cơ sở, trường phổ thông có
nhiều cấp học có cấp tiểu học hoặc cấp trung học cơ sở, trung tâm giáo dục thường
xuyên, trung tâm giáo dục nghề nghiệp - giáo dục thường xuyên, trường chuyên biệt
và cơ sở giáo dục khác thực hiện chương trình giáo dục phổ thông cấp tiểu học
hoặc cấp trung học cơ sở (sau đây gọi chung là cơ sở giáo dục phổ thông).
Điều 3. Sử dụng giáo viên chưa
đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo
1. Trong 02 (hai) năm liên tiếp liền kề trước năm
Thông tư này có hiệu lực thi hành, giáo viên có kết quả đánh giá, xếp loại đạt
chuẩn nghề nghiệp trở lên hoặc được phân loại, đánh giá viên chức (xếp loại chất
lượng viên chức) ở mức hoàn thành nhiệm vụ trở lên, có đủ sức khỏe thì tiếp tục
bố trí công tác giảng dạy cho đến khi nghỉ hưu theo quy định.
2. Trong 02 (hai) năm liên tiếp liền kề trước năm
Thông tư này có hiệu lực thi hành, giáo viên có kết quả đánh giá, xếp loại
không đạt chuẩn nghề nghiệp và có một năm được phân loại, đánh giá viên chức (xếp
loại chất lượng viên chức) ở mức không hoàn thành nhiệm vụ thì không bố trí giảng
dạy và được sắp xếp tham gia bồi dưỡng chuyên môn nghiệp vụ để bố trí sang vị
trí việc làm khác phù hợp tại cơ sở giáo dục cho đến khi nghỉ hưu theo quy định.
3. Giáo viên không đủ sức khỏe, có nguyện vọng nghỉ
hưu, đủ các điều kiện theo quy định của Luật Bảo
hiểm xã hội thì được nghỉ hưu theo quy định.
4. Giáo viên chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo
quy định tại khoản 1, khoản 2, khoản 3 Điều này, tùy vào trường hợp cụ thể có
thể thực hiện các quy định về thôi việc và tinh giản biên chế theo các quy định
hiện hành.
Điều 4. Sử dụng cán bộ quản lý
giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo
1. Trong 02 (hai) năm liên tiếp liền kề trước năm
Thông tư này có hiệu lực thi hành, cán bộ quản lý giáo dục có kết quả đánh giá,
xếp loại đạt chuẩn hiệu trưởng trở lên hoặc được phân loại, đánh giá công chức,
viên chức (xếp loại chất lượng công chức, viên chức) ở mức hoàn thành nhiệm vụ
trở lên, có đủ sức khỏe thì tiếp tục đảm nhiệm chức vụ quản lý trường học đến hết
nhiệm kì bổ nhiệm. Sau khi kết thúc nhiệm kì, không thực hiện bổ nhiệm lại chức
vụ hiệu trưởng, phó hiệu trưởng mà bố trí sang vị trí việc làm khác phù hợp tại
cơ sở giáo dục đến khi nghỉ hưu theo quy định.
2. Trong 02 (hai) năm liên tiếp liền kề trước năm
Thông tư này có hiệu lực thi hành, cán bộ quản lý giáo dục có kết quả đánh giá,
xếp loại không đạt chuẩn hiệu trưởng và có một năm được phân loại, đánh giá
công chức, viên chức (xếp loại chất lượng công chức, viên chức) ở mức không
hoàn thành nhiệm vụ thì thôi đảm nhiệm chức vụ hiệu trưởng, phó hiệu trưởng, bố
trí sang vị trí việc làm khác phù hợp tại cơ sở giáo dục.
3. Cán bộ quản lý giáo dục không đủ sức khỏe, có
nguyện vọng nghỉ hưu, đủ các điều kiện theo quy định của Luật Bảo hiểm xã hội thì được nghỉ hưu theo
quy định.
4. Cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ
chuẩn được đào tạo quy định tại khoản 1, khoản 2, khoản 3 Điều này, tùy vào trường
hợp cụ thể có thể thực hiện các quy định về thôi giữ chức vụ, miễn nhiệm và
tinh giản biên chế theo các quy định hiện hành.
Điều 5. Kế hoạch sử dụng giáo
viên, cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo
1. Các cơ sở giáo dục xây dựng
kế hoạch sử dụng giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn
được đào tạo, báo cáo Phòng Giáo dục và Đào tạo để tổng hợp. Phòng Giáo dục và
Đào tạo chủ trì, phối hợp với Phòng Nội vụ xây dựng kế hoạch trình Ủy ban nhân
dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh (sau đây gọi chung là Ủy ban nhân
dân cấp huyện) phê duyệt trước ngày 15/12/2020 để triển khai thực hiện.
2. Nội dung chính của kế hoạch sử dụng giáo viên,
cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo, bao gồm:
a) Số lượng, danh sách giáo viên, cán bộ quản lý
giáo dục theo từng đối tượng quy định Điều 3, Điều 4 Thông tư
này;
b) Việc bố trí, sắp xếp vị trí việc làm khác tại cơ
sở giáo dục đối với giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục quy định tại khoản 2 Điều 3 và khoản 2 Điều 4 Thông tư này;
c) Việc giải quyết chế độ hưu trí, thôi việc, thôi
giữ chức vụ, miễn nhiệm, tinh giản biên chế đối với giáo viên, cán bộ quản lý
giáo dục quy định tại khoản 3, khoản 4 Điều 3 và khoản 3, khoản
4 Điều 4 Thông tư này;
d) Nội dung, thời gian và hình thức tổ chức thực hiện
việc bồi dưỡng đối với giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục quy định tại khoản 2 Điều 3 và khoản 2 Điều 4 Thông tư này;
đ) Trách nhiệm của các tổ chức, cá nhân trong việc
thực hiện kế hoạch.
Điều 6. Tổ chức thực hiện
1. Trách nhiệm của các đơn vị thuộc Bộ Giáo dục và
Đào tạo
a) Cục Nhà giáo và Cán bộ quản lý giáo dục chủ trì,
phối hợp với các đơn vị liên quan kiểm tra việc triển khai thực hiện Thông tư
này;
b) Các đơn vị có liên quan thuộc Bộ Giáo dục và Đào
tạo phối hợp với Cục Nhà giáo và Cán bộ quản lý giáo dục kiểm tra việc triển
khai thực hiện Thông tư này.
2. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố
trực thuộc trung ương
a) Chỉ đạo xây dựng kế hoạch bố trí, sắp xếp, sử dụng
giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo; bố
trí các nguồn kinh phí để thực hiện việc bồi dưỡng; nguồn kinh phí để thực hiện
việc giải quyết chế độ, chính sách cho giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục;
b) Chỉ đạo kiểm tra, giám sát việc thực hiện kế hoạch
sử dụng giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào
tạo;
c) Chỉ đạo bồi dưỡng chuyên môn nghiệp vụ cho giáo
viên, cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo được bố
trí sang vị trí việc làm khác;
d) Chỉ đạo thực hiện các quy định về nghỉ hưu, thôi
việc, thôi giữ chức vụ, miễn nhiệm, tinh giản biên chế đối với giáo viên, cán bộ
quản lý giáo dục quy định tại khoản 3, khoản 4 Điều 3 và khoản
3, khoản 4 Điều 4 Thông tư này.
3. Trách nhiệm của Sở Giáo dục và Đào tạo
a) Phối hợp với Ủy ban nhân dân
cấp huyện chỉ đạo Phòng Giáo dục và Đào tạo, các cơ
sở giáo dục tổ chức thực hiện Thông tư này theo thẩm quyền;
b) Phối hợp với các cơ sở đào tạo, bồi dưỡng và Ủy ban nhân dân cấp huyện tổ chức bồi dưỡng chuyên môn
nghiệp vụ cho giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn được
đào tạo được bố trí sang vị trí việc làm khác;
c) Kiểm tra, giám sát và báo cáo Bộ Giáo dục và Đào
tạo kế hoạch sử dụng giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ
chuẩn được đào tạo của tỉnh và các nội dung khác theo yêu cầu.
4. Trách nhiệm của Ủy ban nhân
dân cấp huyện
a) Phê duyệt kế hoạch sử dụng giáo viên, cán bộ quản
lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo;
b) Kiểm tra, giám sát việc thực hiện kế hoạch;
c) Chỉ đạo Phòng Giáo dục và
Đào tạo, Phòng Nội vụ và các
phòng ban liên quan xây dựng kế hoạch và triển khai thực hiện bồi dưỡng
chuyên môn nghiệp vụ cho giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục được bố trí sang vị
trí việc làm khác;
d) Giải quyết chế độ hưu trí, thôi việc, thôi giữ
chức vụ, miễn nhiệm, tinh giản biên chế đối với giáo viên, cán bộ quản lý giáo
dục quy định tại khoản 3, khoản 4 Điều 3 và khoản 3, khoản 4 Điều
4 Thông tư này.
5. Trách nhiệm của các cơ sở giáo dục sử dụng giáo
viên, cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo
a) Các cơ sở giáo dục xác định, lập danh sách và đề
xuất phương án sử dụng giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ
chuẩn được đào tạo theo quy định tại Thông tư này;
b) Triển khai thực hiện kế hoạch sử dụng giáo viên,
cán bộ quản lý giáo dục chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo;
c) Tạo điều kiện để giáo viên, cán bộ quản lý giáo
dục tham gia bồi dưỡng theo quy định; giải quyết chế độ, chính sách cho giáo
viên, cán bộ quản lý giáo dục.
Điều 7. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 10
tháng 10 năm 2020.
2. Bãi bỏ Quyết định số 22/2006/QĐ-BGDĐT ngày 12 tháng 5 năm 2006 của Bộ
trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo quy định về việc bồi dưỡng, sử dụng nhà giáo chưa
đạt trình độ chuẩn.
Điều 8. Trách nhiệm thi hành
Chánh Văn phòng, Cục trưởng Cục Nhà giáo và Cán bộ
quản lý giáo dục, Thủ trưởng các đơn vị có liên quan thuộc Bộ Giáo dục và Đào tạo,
Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Giám đốc các Sở
Giáo dục và Đào tạo, các tổ chức và cá nhân liên quan có trách nhiệm thực hiện
Thông tư này./.
|
Nơi nhận:
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chính phủ;
- Ủy ban VHGDTTNNĐ của Quốc hội;
- Ban Tuyên giáo Trung ương;
- Cục Kiểm tra VBQPPL (Bộ Tư pháp);
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Hội đồng Quốc gia Giáo dục và Phát triển nhân lực;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TƯ;
- Bộ trưởng;
- Công báo;
- Cổng TTĐT của Chính phủ;
- Cổng TTĐT của Bộ Giáo dục và Đào tạo:
- Lưu: VT, PC, Cục NGCBQLGD (10b).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Phạm Ngọc Thưởng
|
Thông tư 24/2020/TT-BGDĐT quy định về việc sử dụng giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục trong các cơ sở giáo dục mầm non, tiểu học, trung học cơ sở chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo do Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành
|
MINISTRY OF
EDUCATION AND TRAINING
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
|
No.
24/2020/TT-BGDDT
|
Hanoi, August
25, 2020
|
CIRCULAR ON EMPLOYMENT OF UNQUALIFIED TEACHERS AND EDUCATIONAL
ADMINISTRATORS IN PRESCHOOLS, PRIMARY SCHOOLS, LOWER SECONDARY SCHOOLS Pursuant to the Law on Education dated June
14, 2019; Pursuant to the Government's Decree No.
123/2016/ND-CP dated September 1, 2016 defining the functions, tasks, powers
and organizational structure of the ministries and ministerial-level agencies; Pursuant to the Government's Decree No.
69/2017/ND-CP dated May 25, 2017 defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Education and Training; Pursuant to the Government's Decree No.
71/2020/ND-CP dated June 30, 2020 on the roadmap for raising qualified teacher
status of preschool, primary and lower secondary school teachers; At the request of the Director of the
Department of Teachers and Educational Administrators; The Minister of Education and Training
promulgates a Circular on employment of unqualified teachers and educational
administrators in preschool education institutions, primary schools, and lower
secondary schools. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. This Circular sets forth the employment of
unqualified teachers and educational administrators, who have not met qualified
teacher/educational administrator status requirements, in preschools, primary
schools, and lower secondary schools as prescribed in the Law on Education 2019
but they are not entitled to the raising of qualified teacher status as
prescribed in Decree No. 71/2020/ND-CP dated June 30, 2020 of the Government. Article 2. Regulated
entities This Circular applies to teachers and
educational administrators in public, people-founded, or private educational
institutions, including: preschools; primary schools, lower secondary schools,
multi-level schools with primary or lower secondary level, continuing education
centers, vocational education and continuing education centers, specialized
schools and other educational institutions that carry out the general education
program at the primary or lower secondary level (hereinafter referred to as
general education institutions). Article 3. Employment of
unqualified teachers 1. In 02 (two) consecutive years preceding the
year of entry in force of this Circular, a teacher who has obtained at least
qualified teacher status or has their performance of duties classified as at
least satisfactory (through a quality classification of public employees), and
still attains fitness to work will be placed a teaching post until retirement
as prescribed. 2. In 02 (two) consecutive years preceding the
year of entry in force of this Circular, a teacher who has not obtained at
least qualified teacher status or has their performance of duties classified as
unsatisfactory (through a quality classification of public employees) may not
be placed a teaching post and shall be provided for a training course to do
another job in the educational institution until retirement as prescribed. 3. Teachers who are unfit for work, wish to
retire and fully meet the requirements prescribed by the Law on Social
Insurance may retire according to law. 4. Unqualified teachers prescribed in clauses 1,
2 and 3 hereof, as the case may be, may be subject to severance or cutting down
of personnel on payroll as per the applicable law. Article 4. Employment of
unqualified educational administrators ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 2. In 02 (two) consecutive years preceding the
year of entry in force of this Circular, an educational administrator who has
not obtained qualified principal status or has their performance of duties
classified as unsatisfactory (through a quality classification of officials and
public employees) will be dismissed from the principal/vice principal post and
will be placed another position at the educational institution. 3. Educational administrators who are unfit for
work, wish to retire and fully meet the requirements prescribed by the Law on
Social Insurance may retire according to law. 4. Unqualified educational administrators
prescribed in clauses 1, 2 and 3 hereof, as the case may be, may be subject to
dismissal or cutting down of personnel on payroll as per the applicable law. Article 5. Plans for
employment of unqualified teachers and educational administrators 1. Every educational institution shall make a
plan for employment of unqualified teachers and educational administrators and
report it to the Division of Education and Training. The Division of Education
and Training shall take charge and cooperate with the Division of Internal
Affairs in making a plan and seek approval from the People's Committee of
suburban district, urban districts, district-level town, provincial-affiliated
city (hereinafter referred to as district) before December 15, 2020 for
implementation. 2. A plan for employment of unqualified teachers
and educational administrators shall contain at least: a) Quantity and list of unqualified teachers and
educational administrators classified by criteria in Articles 3 and 4; b) Placement of unqualified teachers and
educational administrators in other positions at the educational institution as
prescribed in clause 2 Article 3 and clause 2 Article 4; c) Settlement of claims for benefits of pension,
severance, dismissal, cutting down of personnel on payroll as prescribed in
Clauses 3 and 4, Article 3 and Clause 3, Clause 4 Article 4; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. dd) Responsibilities of relevant entities in
implementing the plan. Article 6. Implementation 1. Responsibilities of units affiliated to the
Ministry of Education and Training a) The Department of Teachers and Educational
Administrators shall take charge and cooperate with relevant units in
inspecting the implementation of this Circular; b) Relevant units affiliated to the Ministry of
Education and Training shall cooperate with the Department of Teachers and
Educational Administrators in inspecting the implementation of this Circular. 2. Responsibilities of the People's Committees
of provinces a) Direct the formulation of plans on
arrangement and employment of unqualified teachers and educational
administrators; allocating funding sources for providing training courses and
settlement of claims for benefits made by teachers and educational
administrators; b) Direct the inspection of implementation of
plans for employment of unqualified teachers and educational administrators; c) Direct the training courses for unqualified
teachers and educational administrators to do another job; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 3. Responsibilities of the Department of
Education and Training a) Cooperate with the People’s Committee of
district in directing Division of Education and Training and educational
institutions to implement this Circular to the best of their competence and
ability; b) Cooperate with training institutions and the
People’s Committee of district in providing training courses for unqualified
teachers and educational administrators to do another job; c) Examine, supervise and report to the Ministry
of Education and Training the plan for employment of unqualified teachers and
educational administrators of the province and other contents as required. 4. Responsibilities of the People's Committee of
district a) Approve the plans for employment of unqualified
teachers and educational administrators; b) Examine and supervise the implementation of
the plan; c) Direct Division of Education and Training,
the Division of Internal Affairs and relevant divisions to plan and provide
training courses for unqualified teachers and educational administrators who
are assigned to other positions; d) Settle claims for benefits of pension,
severance, dismissal, cutting down of personnel on payroll made by teachers and
educational administrators as prescribed in Clauses 3 and 4, Article 3 and
Clause 3, Clause 4 Article 4. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. a) Each educational institution shall make a
list and plan how to employ unqualified teachers and educational administrators
as per this Circular; b) Initiate the plan for employment of
unqualified teachers and educational administrators; c) Enable unqualified teachers and educational
administrators to provide training courses as prescribed; settle claims for
benefits made by the teachers and educational administrators. Article 7. Entry in force 1. This Circular comes into force as of October
10, 2020. 2. Annul Decision No. 22/2006/QD-BGDDT dated May
12, 2006 of the Minister of Education and Training. Article 8. Implementation The Chief officers, Director of Department of
Teachers and Educational Administrators, Heads of relevant units affiliated to
the Ministry of Education and Training, Presidents of the People's Committees
of provinces, and Directors of Departments of Education and Training, and
relevant entities shall implement this Circular./. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Pham Ngoc Thuong
Thông tư 24/2020/TT-BGDĐT ngày 25/08/2020 quy định về việc sử dụng giáo viên, cán bộ quản lý giáo dục trong các cơ sở giáo dục mầm non, tiểu học, trung học cơ sở chưa đáp ứng trình độ chuẩn được đào tạo do Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành
Văn bản liên quan
Ban hành:
27/01/2022
Hiệu lực: Đã biết
Cập nhật:
22/02/2022
Ban hành:
23/03/2021
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
24/03/2021
Ban hành:
30/06/2020
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
01/07/2020
Ban hành:
08/05/2020
Hiệu lực: Đã biết
Cập nhật:
08/05/2020
Ban hành:
22/01/2020
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
31/03/2020
Ban hành:
12/11/2019
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
26/11/2019
Ban hành:
14/06/2019
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
04/07/2019
Ban hành:
25/05/2017
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
26/05/2017
Ban hành:
01/09/2016
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
09/09/2016
Ban hành:
20/11/2014
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
09/12/2014
34.086
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro
|
|
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Xuân Hòa, TP.HCM
|
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|