|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
87/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Lê Minh Khái
|
Ngày ban hành:
|
02/06/2023
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Di dời trường đại học, cơ sở công nghiệp ra khỏi nội thành TPHCM
Chính phủ vừa ban hành Nghị quyết 87/NQ-CP năm 2023 về ban hành Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết 31-NQ/TW năm 2022 của Bộ Chính trị về phương hướng, nhiệm vụ phát triển TPHCM đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045.Di dời trường đại học, cơ sở công nghiệp ra khỏi nội thành TPHCM
Theo đó, để đạt được các mục tiêu, chỉ tiêu của Chương trình, trong thời gian tới, bên cạnh các nhiệm vụ thường xuyên, Chính phủ giao các Bộ, ngành, cơ quan thuộc Chính phủ, UBND TPHCM cụ thể hóa và tổ chức triển khai nhiều nhiệm vụ, giải pháp, đơn cử như:
- Giao cho UBND TPHCM chủ trì phối hợp với với Bộ Công thương, Bộ Tài Nguyên và môi trường, Bộ xây dựng và các cơ quan liên quan thực hiện kế hoạch di dời các cơ sở công nghiệp theo quy hoạch ra khỏi khu vực nội thành, sử dụng có hiệu quả quỹ đát sau di dời để ưu tiên xây dựng công trình công cộng, phúc lợi xã hội.
- Giao cho Bộ Giáo dục và đào tạo chủ trì và phối hợp với các Bộ, ngành, cơ quan liên quan, UBND TPHCM thực hiên kế hoạch di dời các trường đại học theo quy hoạch ra khỏi khu vực nội thành, sử dụng cơ sở vật chất sau di dời và hợp tác quốc tế của cơ sở giáo dục đại học.
- Giao Bộ y tế chủ trì và phối hợp với các cơ quan liên quan, UBND TPHCM lập đề án xây dựng hệ thống y tế tiên tiến, hiện đại, ứng dụng kỹ thuật, công nghệ cao, phát triển một số lĩnh vực tiếp cận trình độ công nghệ thế giới, hướng tới mục tiêu là trung tâm chăm sóc sức khỏe khu vực ASEAN.
- Giao UBND TPHCM chủ trì và phối hợp với Bộ Giáo dục và Đào tạo, các Bộ, ngành liên quan lập đề án xây dựng TPHCM thành trung tâm quốc tế về giáo dục và đào tạo thu hút sinh viên của khu vực và thế giới.
- Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì và phối hợp với UBND TPHCM, các Bộ ngành, cơ quan liên quan xây dựng dự thảo Nghị quyết của Quốc hội về thí điểm một số cơ chế, chính sách đặc thù phát triển TPHCM...
Xem nội dung chi tiết tại Nghị quyết 87/NQ-CP năm 2023 ban hành ngày 02/6/2023.
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 87/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày 02
tháng 6 năm 2023
|
NGHỊ QUYẾT
BAN HÀNH CHƯƠNG TRÌNH HÀNH ĐỘNG CỦA CHÍNH PHỦ THỰC HIỆN NGHỊ
QUYẾT SỐ 31-NQ/TW NGÀY 30 THÁNG 12 NĂM 2022 CỦA BỘ CHÍNH TRỊ VỀ PHƯƠNG HƯỚNG,
NHIỆM VỤ PHÁT TRIỂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH ĐẾN NĂM 2030, TẦM NHÌN ĐẾN NĂM 2045
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức
Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Nghị quyết số 31-NQ/TW ngày 30 tháng 12 năm 2022 của Bộ Chính
trị về phương hướng, nhiệm vụ phát triển Thành phố Hồ Chí Minh đến năm 2030, tầm
nhìn đến năm 2045;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ
Kế hoạch và Đầu tư,
QUYẾT NGHỊ:
Điều 1.
Ban hành kèm theo Nghị quyết này Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện
Nghị quyết số 31-NQ/TW ngày 30 tháng 12 năm 2022 của Bộ Chính trị về phương hướng,
nhiệm vụ phát triển Thành phố Hồ Chí Minh đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045.
Điều 2.
Nghị quyết này có hiệu lực thi hành từ ngày ký ban hành.
Điều 3.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm
thi hành Nghị quyết này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng Chính phủ, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương, các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc, các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban giám sát tài chính quốc gia;
- Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý, Thư ký của TTg, các PTTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ,
Cục;
- Lưu: VT, QHĐP (2b). NQ
|
TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Lê Minh Khái
|
CHƯƠNG TRÌNH HÀNH ĐỘNG CỦA CHÍNH PHỦ
THỰC
HIỆN NGHỊ QUYẾT SỐ 31-NQ/TW NGÀY 30 THÁNG 12 NĂM 2022 CỦA BỘ CHÍNH TRỊ VỀ
PHƯƠNG HƯỚNG, NHIỆM VỤ PHÁT TRIỂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH ĐẾN NĂM 2030, TẦM NHÌN
ĐẾN NĂM 2045
(Kèm theo Nghị quyết số 87/NQ-CP ngày 02 tháng 6 năm 2023 của Chính phủ)
Căn cứ các mục tiêu, nhiệm vụ và giải pháp chủ yếu
tại Nghị quyết số 31-NQ/TW ngày 30 tháng 12
năm 2022 của Bộ Chính trị về phương hướng, nhiệm vụ phát triển Thành phố Hồ Chí
Minh đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045, Chính phủ ban hành Chương trình hành
động triển khai thực hiện Nghị quyết như sau:
I. MỤC ĐÍCH, YÊU CẦU
1. Việc xây dựng và ban hành Chương trình hành động
nhằm thống nhất chỉ đạo các cấp, các ngành tổ chức quán triệt, triển khai, cụ
thể hóa Nghị quyết tạo sự chuyển biến rõ rệt về nhận thức, hành động và trách
nhiệm của cán bộ, công chức, viên chức các cấp, các ngành và nhân dân Thành phố
Hồ Chí Minh về vị trí, vai trò là trung tâm lớn về kinh tế, văn hóa, giáo dục -
đào tạo, khoa học - công nghệ, có vị trí chính trị quan trọng của cả nước, có sức
lan toả, thúc đẩy phát triển Vùng Đông Nam Bộ và Vùng kinh tế trọng điểm phía
Nam; sớm trở thành trung tâm kinh tế, tài chính, dịch vụ, văn hóa, giáo dục -
đào tạo, khoa học - công nghệ và đổi mới sáng tạo của khu vực Đông Nam Á và
Châu Á, có năng lực cạnh tranh toàn cầu.
2. Chương trình hành động nhằm cụ thể hóa mục tiêu,
nhiệm vụ và giải pháp nêu tại Nghị quyết số 31-NQ/TW;
xác định rõ các nhiệm vụ chủ yếu, thể hiện các giải pháp cụ thể và thiết thực gắn
với kế hoạch tổ chức theo lộ trình phù hợp nhằm đạt được các mục tiêu của Nghị
quyết.
3. Chương trình hành động nhằm thể hiện được vai
trò kiến tạo, lãnh đạo, chỉ đạo của Chính phủ theo tinh thần đồng hành cùng Đảng
bộ, chính quyền và nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh, đồng thời xác định rõ vai
trò, nhiệm vụ chủ yếu để Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, các Bộ, ngành và Ủy
ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh, Ủy ban nhân dân các tỉnh trong Vùng Đông
Nam Bộ tập trung chỉ đạo xây dựng và thực hiện các chủ trương, chính sách có
tính đột phá; huy động và phân bổ nguồn lực thực hiện các dự án quan trọng, mở
rộng hợp tác quốc tế, đảm bảo kết hợp chặt chẽ giữa mục tiêu, nhiệm vụ phát triển
kinh tế - xã hội của Thành phố Hồ Chí Minh với phát triển văn hóa, bảo vệ môi
trường, thích ứng với biến đổi khí hậu, bảo đảm quốc phòng, an ninh và đối ngoại.
4. Phấn đấu đạt các mục tiêu, chỉ tiêu cụ thể đã đề
ra trong Nghị quyết:
a) Mục tiêu đến năm 2030: Thành phố Hồ Chí Minh trở
thành thành phố văn minh, hiện đại, nghĩa tình, năng động sáng tạo, có nguồn
nhân lực chất lượng cao; là thành phố dịch vụ - công nghiệp hiện đại, đầu tàu về
kinh tế số, xã hội số; trung tâm kinh tế, tài chính; thương mại, văn hóa, giáo
dục, khoa học, công nghệ của cả nước, hội nhập quốc tế sâu rộng, có vị thế nổi
trội trong khu vực Đông Nam Á. Tăng trưởng bình quân đạt khoảng 8%-8,5%/năm;
GRDP bình quân đầu người khoảng 14.500 USD; kinh tế số đóng góp 40% vào GRDP.
b) Tầm nhìn đến năm 2045: Thành phố Hồ Chí Minh
phát triển ngang tầm các đô thị lớn trên thế giới, trở thành trung tâm kinh tế,
tài chính, dịch vụ của Châu Á; là điểm đến hấp dẫn toàn cầu; kinh tế, văn hóa
phát triển đặc sắc, người dân có chất lượng cuộc sống cao; là hạt nhân của Vùng
Thành phố Hồ Chí Minh và Vùng Đông Nam Bộ, cực tăng trưởng của cả nước; nơi thu
hút các định chế tài chính và tập đoàn kinh tế quốc tế.
II. NHỮNG NHIỆM VỤ, GIẢI PHÁP CHỦ
YẾU
Để đạt được các mục tiêu, chỉ tiêu cụ thể nêu trên,
trong thời gian tới, bên cạnh các nhiệm vụ thường xuyên, các Bộ, ngành, cơ quan
thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh cần cụ thể hóa và tổ chức
triển khai các nhiệm vụ, giải pháp sau đây:
1. Công tác quán triệt, tuyên truyền, phổ biến
thông tin, tạo sự đồng thuận trong xây dựng, tổ chức thực hiện các chương
trình, kế hoạch hành động thực hiện Nghị quyết số 31-NQ/TW:
- Các Bộ, ngành, Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí
Minh và cả nước tập trung triển khai ngay công tác nghiên cứu, quán triệt nội
dung của Nghị quyết trong toàn thể đội ngũ cán bộ đảng viên, công chức, viên chức,
người lao động thuộc thẩm quyền quản lý nhằm tạo sự chuyển biến về nhận thức và
quyết tâm cao của các ngành, các cấp. Tiếp tục phát huy mạnh mẽ truyền thống
cách mạng kiên cường; phẩm chất đạo đức trong sáng, bản lĩnh chính trị vững
vàng, năng động, sáng tạo; đoàn kết, nghĩa tình của Đảng bộ và nhân dân Thành
phố Hồ Chí Minh.
- Công tác tuyên truyền về Nghị quyết cần tiến hành
với quy mô sâu rộng với nhiều hình thức đa dạng, phong phú, hấp dẫn và phù hợp
với từng đối tượng, kết hợp với việc tuyên truyền thực hiện Nghị quyết Đại hội
đại biểu toàn quốc lần thứ XIII của Đảng, Nghị quyết Đại hội Đảng bộ Thành phố
gắn với từng giai đoạn, tạo nhận thức sâu sắc về cơ hội, thuận lợi, thách thức
cũng như tiềm năng, lợi thế, vị trí, vai trò quan trọng của Thành phố Hồ Chí
Minh để tiếp tục tạo sự phát triển bứt phá trong thời gian tới.
- Các Bộ, cơ quan liên quan và các địa phương trong
cả nước chủ động phối hợp tốt với các cơ quan thông tấn, báo chí để tuyên truyền,
phổ biến thông tin về Nghị quyết số 31-NQ/TW
của Bộ Chính trị và Chương trình, kế hoạch hành động thực hiện Nghị quyết; tăng
cường ứng dụng công nghệ truyền thông mới, áp dụng nhiều hình thức, phương thức
đa dạng để phổ biến thông tin và triển khai thực hiện Nghị quyết đạt hiệu quả
cao nhất.
- Tăng cường thông tin, tuyên truyền đối ngoại về xây
dựng và phát triển Thành phố Hồ Chí Minh văn minh, hiện đại với phương châm “Thành
phố Hồ Chí Minh vì cả nước, cả nước vì Thành phố Hồ Chí Minh”.
2. Tập trung phát triển kinh tế nhanh và bền vững
trên cơ sở đổi mới mô hình tăng trưởng, cơ cấu lại kinh tế, nâng cao năng suất,
chất lượng, hiệu quả và năng lực cạnh tranh quốc tế, huy động và sử dụng hiệu
quả mọi nguồn lực:
- Cơ cấu lại tổng thể kinh tế gắn với đổi mới mô
hình tăng trưởng dựa trên nền tảng kinh tế tri thức, ứng dụng khoa học - công
nghệ, đổi mới sáng tạo và năng suất lao động cao. Quy hoạch, chuyển đổi mô hình
các khu công nghệ cao, khu công nghiệp, khu chế xuất theo hướng phát triển công
nghệ cao, sáng tạo, kinh tế số, kinh tế xanh, kinh tế tuần hoàn; lựa chọn các sản
phẩm và công đoạn có giá trị gia tăng cao tham gia chuỗi giá trị khu vực và
toàn cầu. Cơ cấu lại và nâng cao hiệu quả sản xuất nông nghiệp theo hướng phát
huy tiềm năng, lợi thế của Thành phố, phát triển nông nghiệp đô thị, sinh thái;
xây dựng nông thôn phát triển toàn diện, bền vững gắn với đô thị hoá. Phát triển
thành phố Thủ Đức trở thành cực tăng trưởng mới, là đô thị sáng tạo, tương tác
cao, hạt nhân thúc đẩy kinh tế - xã hội của Thành phố Hồ Chí Minh.
- Tập trung xây dựng Thành phố trở thành trung tâm
dịch vụ lớn của cả nước và khu vực với các ngành dịch vụ cao cấp, hiện đại;
hình thành trung tâm hội chợ triển lãm quốc tế; có cơ chế, chính sách, hạ tầng
kỹ thuật phù hợp để sớm xây dựng thành công Trung tâm Tài chính quốc tế Thành
phố Hồ Chí Minh; hỗ trợ phát triển đồng bộ các thị trường; thúc đẩy kinh tế tri
thức; phát triển kinh tế số đồng bộ với các nền tảng số quốc gia tạo động lực đổi
mới mô hình tăng trưởng và thúc đẩy phát triển kinh tế số trong các ngành dịch
vụ như tài chính, ngân hàng, chứng khoán, bất động sản, thương mại điện tử, du
lịch, văn hóa, thể thao, giáo dục, y tế chất lượng cao... Phát triển công nghiệp
theo chiều sâu, ưu tiên các ngành và sản phẩm ứng dụng công nghệ hiện đại, thân
thiện với môi trường.
- Phát triển đồng bộ các khu vực kinh tế; hoàn thiện
mô hình quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp; tiếp tục sắp xếp, đổi mới, cổ phần
hoá, nâng cao chất lượng, hiệu quả và phát huy vai trò của doanh nghiệp nhà nước
trong thực hiện các nhiệm vụ trọng tâm của Thành phố; hỗ trợ khu vực kinh tế tập
thể, tổ chức lại các mô hình hợp tác xã kiểu mới; thúc đẩy phát triển mạnh mẽ
khu vực kinh tế tư nhân; xây dựng một số doanh nghiệp mang tầm quốc gia và toàn
cầu.
- Thu hút đầu tư nước ngoài có chọn lọc theo hướng
ưu tiên các dự án công nghệ cao, quản trị hiện đại và có tác động lan toả, kết
nối chặt chẽ với kinh tế trong nước; phát triển công nghiệp hỗ trợ kết nối
doanh nghiệp Việt Nam với doanh nghiệp FDI. Phát huy vai trò động lực, dẫn dắt
của đầu tư công, kết hợp khơi thông nguồn vốn từ khu vực tư nhân, đầu tư nước
ngoài, các nhà tài trợ và tổ chức tài chính quốc tế. Thực hiện có hiệu quả hợp
tác công - tư trong huy động nguồn vốn xã hội và đầu tư phát triển kết cấu hạ tầng
công nghiệp, dịch vụ. Quản lý, sử dụng hiệu quả nguồn lực tài nguyên, nhất là đất
đai nhằm tạo nguồn lực đầu tư phát triển.
- Sắp xếp, cơ cấu lại hệ thống cơ sở nghiên cứu
khoa học - công nghệ; xây dựng và phát triển các trung tâm đổi mới sáng tạo
mang tầm quốc gia, thúc đẩy mạnh mẽ hoạt động nghiên cứu, phát triển, chuyển
giao công nghệ, nhất là các công nghệ lõi, với hạt nhân là Khu Công viên phần mềm
Quang Trung, Khu Công nghệ cao, Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh, các viện
nghiên cứu, trường đại học gắn kết chặt chẽ đào tạo và khoa học công nghệ. Phát
triển mạnh thị trường khoa học - công nghệ; có cơ chế, chính sách vượt trội thu
hút nhân tài, chuyên gia, nhà khoa học hàng đầu trong nước và quốc tế; thu hút
các tập đoàn đa quốc gia thành lập các trung tâm nghiên cứu, đổi mới sáng tạo tại
Thành phố.
- Đầu tư phát triển nguồn nhân lực, nhất là nhân lực
chất lượng cao đáp ứng nhu cầu thị trường lao động, đạt trình độ quốc tế ở các
lĩnh vực ưu tiên.
3. Nâng cao chất lượng công tác quy hoạch, quản lý
và thực hiện quy hoạch; phát triển đô thị bền vững, thích ứng với biến đổi khí
hậu; đẩy mạnh xây dựng kết cấu hạ tầng đồng bộ, hiện đại:
- Nâng cao chất lượng quy hoạch với tư duy đột phá,
tầm nhìn dài hạn nhằm phát huy tiềm năng, lợi thế, tạo không gian và động lực
phát triển bền vững, ổn định, lâu dài cho Thành phố, trọng tâm là đẩy nhanh tiến
độ lập quy hoạch Thành phố Hồ Chí Minh giai đoạn 2021 - 2030, tầm nhìn đến năm
2050; điều chỉnh Quy hoạch chung xây dựng Thành phố đến năm 2040, tầm nhìn đến
năm 2060; thực hiện đồng bộ các quy hoạch: quy hoạch phát triển không gian ngầm,
không gian xanh, không gian sông nước, không gian văn hóa, đặc biệt là khu vực
trung tâm Thành phố, các khu đô thị mới, xung quanh các nhà ga Metro theo mô
hình phát triển đô thị gắn kết với giao thông công cộng (TOD). Thực hiện nghiêm
kỷ cương quy hoạch, quản lý thực hiện quy hoạch và quản lý quy hoạch kiến trúc.
Thực thi quy hoạch tích hợp ngành gắn với phương thức tạo quỹ đất, tài chính đô
thị, phát triển giao thông, chính sách nhà ở, quản lý tài nguyên nước và chống
ngập nước.
- Phát triển đô thị Thành phố Hồ Chí Minh theo hướng
đa trung tâm, kết nối vùng, đô thị xanh, đô thị thông minh, phát triển hài hoà
giữa nông thôn và đô thị. Tập trung xây dựng, tạo bước đột phá về hệ thống kết
cấu hạ tầng đô thị; kết hợp đồng bộ giữa cải tạo, chỉnh trang đô thị với phát
triển đô thị mới, bảo đảm kiến trúc hài hoà, giữ gìn và phát huy các yếu tố văn
hóa đặc trưng; tổ chức lại đời sống dân cư nhằm nâng cao chất lượng cuộc sống
trong quá trình cải tạo, chỉnh trang, phát triển đô thị. Thu hút các thành phần
kinh tế tham gia phát triển nhà ở xã hội, nhà ở cho công nhân, cải tạo nhà ở
ven kênh rạch, chung cư cũ. Tiếp tục thực hiện lộ trình di dời các cơ sở công
nghiệp, trường đại học, bệnh viện theo quy hoạch ra khỏi khu vực nội thành; sử
dụng có hiệu quả quỹ đất sau di dời để ưu tiên xây dựng công trình công cộng,
phúc lợi xã hội.
- Phát triển ngành xây dựng, thiết kế, thi công với
công nghệ hiện đại, phát triển vật liệu mới, năng lượng xanh, tái tạo, thân thiện
môi trường. Thực hiện đồng bộ, hiệu quả các giải pháp cải thiện chất lượng
không khí, xử lý rác thải, nước thải. Đẩy mạnh phát triển mảng xanh đô thị. Đầu
tư hoàn thiện hệ thống cấp nước, thoát nước, chống ngập, xử lý chất thải; quản
lý nghiêm việc khai thác, sử dụng nước ngầm; củng cố hệ thống đê ven biển, cống
ngăn triều, công trình thủy lợi ven sông phục vụ kiểm soát lũ, giải quyết cơ bản
tình trạng ngập nước, ứng phó hiệu quả với biến đổi khí hậu, nước biển dâng;
ngăn chặn suy giảm tài nguyên nước và bảo đảm an ninh nguồn nước; bảo vệ hệ
sinh thái rừng ngập mặn, Khu dự trữ sinh quyển Cần Giờ.
- Tập trung đầu tư phát triển, nâng cấp hệ thống kết
cấu hạ tầng kinh tế - xã hội của Thành phố bảo đảm tổng thể, đồng bộ và hiện đại;
trong đó, chú trọng phân bổ hợp lý nguồn vốn từ ngân sách nhà nước, kết hợp đẩy
mạnh huy động các nguồn lực xã hội cho các dự án kết cấu hạ tầng kỹ thuật, nhất
là hình thức đối tác công - tư (PPP). Ưu tiên đầu tư phát triển hệ thống hạ tầng
giao thông vận tải, hạ tầng năng lượng, viễn thông đồng bộ, hiện đại; đảm bảo
khả năng tiếp cận nguồn năng lượng bền vững, đáng tin cậy và với giá cả phù hợp.
Huy động nguồn lực quốc tế đánh giá chính xác tiềm năng điện gió, điện mặt trời
nhằm hỗ trợ chuyển đổi năng lượng. Hoàn thành xây dựng các tuyến đường quốc lộ
và hệ thống đường kết nối nội vùng, liên vùng theo quy hoạch; đẩy nhanh tiến độ
đầu tư xây dựng các dự án trọng điểm quốc gia, nhất là tuyến vành đai 3, 4, các
đường cao tốc, đường sắt Thành phố Hồ Chí Minh - Cần Thơ, nâng cấp Cảng hàng
không quốc tế Tân Sơn Nhất. Xúc tiến đầu tư Cảng trung chuyển quốc tế Cần Giờ,
mạng lưới đường sắt kết nối vùng Thành phố Hồ Chí Minh. Tiếp tục đầu tư phát
triển hệ thống giao thông công cộng có sức chở lớn, phát triển, khai thác hiệu
quả mạng đường sắt đô thị, luồng tàu đường biển, đường sông, bảo đảm kết nối
liên hoàn với các tỉnh Đông Nam Bộ, đồng bằng sông Cửu Long, Nam Trung Bộ và
Tây Nguyên.
- Chủ động thúc đẩy liên kết vùng, phát huy vai trò
nòng cốt, đầu tàu của Thành phố trong liên kết phát triển nhằm thực hiện các đột
phá chiến lược về phát triển hạ tầng giao thông, hạ tầng số, nâng cao chất lượng
nguồn nhân lực, tạo động lực, không gian phát triển mới cho vùng Đông Nam Bộ, đồng
bằng sông Cửu Long và các khu vực, địa phương trong cả nước.
- Tăng cường đầu tư phát triển hạ tầng logistics,
nâng công suất bốc dỡ và kho chứa cảng biển, đón đầu các chuỗi cung ứng; hình
thành trung tâm cung ứng dịch vụ logistics tầm cỡ khu vực.
4. Phát triển mạnh mẽ văn hóa, xã hội, giáo dục và
đào tạo, chăm sóc sức khỏe Nhân dân, nâng cao chất lượng cuộc sống của người
dân, xây dựng con người Thành phố văn minh, hiện đại, nghĩa tình, xứng đáng với
Thành phố mang tên Lãnh tụ Hồ Chí Minh:
- Nâng cao nhận thức, trách nhiệm của các cấp ủy đảng,
chính quyền, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các tổ chức chính trị - xã hội và Nhân
dân về nhiệm vụ phát triển văn hóa, xây dựng con người trong giai đoạn mới; xây
dựng Thành phố thành trung tâm lớn về văn hóa, có sức lan toả, đóng góp vào sự
phát triển bền vững của cả nước. Thúc đẩy tiếp thu tinh hoa văn hóa nhân loại,
tăng cường giao lưu, hợp tác về văn hóa với các địa phương và các nước trên thế
giới; đẩy mạnh xây dựng thương hiệu địa phương. Coi trọng chỉnh trang không
gian, công trình văn hóa bảo đảm giữ gìn Thành phố xanh, sạch, đẹp; bảo tồn,
phát huy các giá trị di sản văn hóa vật thể, phi vật thể; đầu tư xây dựng cơ sở
vật chất, các thiết chế văn hóa, thể thao đồng bộ, ngang tầm đô thị lớn. Phát
triển công nghiệp văn hóa, xây dựng thị trường cho các sản phẩm, dịch vụ văn
hóa, thể thao và sản phẩm du lịch mang tầm quốc tế; đầu tư trọng tâm, trọng điểm
hoạt động văn hóa, thể thao thành tích cao cùng với phát triển sâu rộng phong
trào văn hóa, thể dục, thể thao quần chúng.
- Phát triển kinh tế số để nâng cao đời sống người
dân Thành phố, đạt mức thu nhập ngang bằng với đô thị các nước trong khu vực.
Phát triển xã hội số giúp người dân hạnh phúc, tham gia các hoạt động xã hội
toàn diện, thụ hưởng các chính sách an sinh xã hội thuận lợi, góp phần đưa
Thành phố trở thành đô thị số an toàn, nhân văn. Phát triển kỹ năng số, công
dân số, văn hóa số theo hướng phổ cập kỹ thuật số toàn diện để hình thành nên một
xã hội số công bằng, khơi dậy tiềm năng, tự hào là Thành phố mang tên Lãnh tụ Hồ
Chí Minh.
- Tiếp tục đầu tư xây dựng Thành phố thành trung
tâm lớn về giáo dục và đào tạo chất lượng cao, chú trọng đào tạo nguồn nhân lực
chất lượng cao, tiệm cận trình độ quốc tế, thích ứng với quá trình chuyển đổi số,
đổi mới sáng tạo và hội nhập, trong đó chú trọng đầu tư xây dựng cơ sở vật chất
cho các cơ sở giáo dục mầm non và phổ thông, dành quỹ đất để di dời các cơ sở
giáo dục đại học ra khỏi khu vực nội thành.
- Nâng cao chất lượng dịch vụ bảo vệ, chăm sóc và
nâng cao sức khỏe Nhân dân. Ưu tiên đầu tư ngân sách và có cơ chế, chính sách
huy động, sử dụng hiệu quả các nguồn lực để bảo vệ, chăm sóc và nâng cao sức khỏe
Nhân dân. Xây dựng hệ thống y tế tiên tiến, hiện đại, ứng dụng kỹ thuật, công
nghệ cao, phát triển một số lĩnh vực tiếp cận trình độ công nghệ thế giới, hướng
tới mục tiêu là trung tâm chăm sóc sức khỏe khu vực ASEAN. Bảo đảm số lượng và
nâng cao chất lượng nguồn nhân lực y tế; tăng cường năng lực y tế dự phòng, y tế
cơ sở, y tế chuyên sâu, kỹ thuật cao; chủ động ứng phó hiệu quả các loại dịch bệnh;
tăng cường công tác quản lý nhà nước về an toàn vệ sinh thực phẩm.
- Phát triển hệ thống an sinh xã hội toàn diện, bao
phủ toàn dân theo phương châm "Nhà nước và Nhân dân cùng làm". Quyết
tâm xây dựng việc làm bền vững, quan hệ lao động hài hoà, tiến bộ. Thực hiện đồng
bộ chính sách chăm lo người có công, nâng cao đời sống gia đình chính sách;
nâng cao chất lượng công tác giảm nghèo bền vững, nâng mức chuẩn nghèo của
Thành phố cao gấp 2 lần so với mức chuẩn chung cả nước. Nâng cao vai trò, vị thế,
năng lực làm chủ, cải thiện toàn diện đời sống vật chất, tinh thần của người
dân và cư dân nông thôn; tập trung phát triển nhà ở xã hội, nhất là nhà ở công
nhân và người lao động nghèo.
5. Bảo đảm quốc phòng, an ninh; nâng cao hiệu quả
hoạt động đối ngoại và hội nhập quốc tế:
- Tiếp tục nghiên cứu, điều chỉnh, bố trí thế chiến
lược khu vực phòng thủ, bảo đảm hợp thành thế trận liên hoàn, vững chắc, kết hợp
chặt chẽ giữa phát triển kinh tế - xã hội với bảo đảm quốc phòng, an ninh phù hợp
với quy hoạch tổng thể của thế trận phòng thủ quốc gia; tập trung xây dựng tiềm
lực chính trị - kinh tế - quốc phòng, an ninh vững mạnh. Tăng cường lãnh đạo và
nâng cao hiệu lực, hiệu quả quản lý nhà nước về quốc phòng, an ninh; xây dựng lực
lượng quân đội, công an chính quy, tinh nhuệ, hiện đại; nghiên cứu quy hoạch
phát triển một số ngành và cơ sở công nghiệp có tính lưỡng dụng, sản xuất trang
thiết bị hiện đại phục vụ huấn luyện và chiến đấu; đẩy mạnh công tác động viên
công nghiệp sẵn sàng phục vụ nhiệm vụ quân sự, quốc phòng, an ninh.
- Phát triển năng lực quản lý các nền tảng số, xây
dựng môi trường số an toàn, lành mạnh, tạo niềm tin để thực hiện chuyển đổi lên
môi trường số. Phát triển kinh tế số và xã hội số gắn liền với xây dựng và củng
cố chủ quyền số. Phòng ngừa rủi ro trong quá trình chuyển đổi lên môi trường số
để phát triển kinh tế số và xã hội số an toàn. Bảo vệ người dân, doanh nghiệp
trước những yếu tố xâm hại, phòng ngừa rủi ro, ngăn chặn nguy cơ ảnh hưởng đến
quốc phòng, an ninh.
- Chăm lo xây dựng thế trận quốc phòng toàn dân và
thế trận an ninh nhân dân ngày càng vững chắc, giữ vững an ninh quốc gia, ổn định
chính trị, bảo đảm an ninh kinh tế trật tự, an toàn. Chủ động nắm chắc tình
hình, kịp thời phát hiện, đấu tranh, vô hiệu hoá âm mưu, hoạt động chống phá của
các thế lực thù địch, nhất là trên không gian mạng; sẵn sàng phương án ứng phó
các mối đe dọa an ninh phi truyền thống. Tập trung giải quyết triệt để các yếu
tố tiềm ẩn, phức tạp đối với an ninh, trật tự, nhất là những vấn đề gây bức xúc
của xã hội, không để xảy ra bị động, bất ngờ.
- Triển khai đồng bộ các giải pháp phòng ngừa xã hội,
phòng, chống tội phạm nâng cao chất lượng, hiệu quả phong trào "Toàn dân bảo
vệ an ninh Tổ quốc"; phát huy sức mạnh tổng hợp của hệ thống chính trị và
toàn dân trong công tác phòng, chống, đấu tranh, trấn áp, kiềm chế các loại tội
phạm, nhất là tội phạm hình sự, kinh tế, môi trường, ma tuý, tội phạm có tổ chức,
xuyên quốc gia, sử dụng công nghệ cao bảo đảm an ninh, an toàn cho mọi tầng lớp
Nhân dân và khách du lịch đến Thành phố; góp phần tạo môi trường thuận lợi cho
sản xuất, kinh doanh, phục vụ phát triển kinh tế - xã hội của địa phương.
- Nâng cao hiệu quả hoạt động đối ngoại, hội nhập
quốc tế; chủ động nắm bắt cơ hội từ các hiệp định thương mại thế hệ mới; mở rộng,
đa dạng hóa hợp tác quốc tế nhằm thu hút, tranh thủ các nguồn lực quốc tế phục
vụ phát triển cơ sở hạ tầng hiện đại, kết nối, công nghiệp công nghệ cao, đô thị
thông minh, tài chính, logistics, du lịch; củng cố các mối quan hệ truyền thống,
mở rộng hợp tác với các thành phố trên thế giới; tích cực tham gia, đóng góp
vào việc đăng cai tổ chức các hoạt động đa phương lớn mà nước ta dự kiến đăng cai
tổ chức từ nay đến năm 2030; tăng cường công tác đối ngoại nhân dân, công tác
người Việt Nam ở nước ngoài, tạo môi trường quốc tế thuận lợi để phát triển.
6. Tăng cường xây dựng, chỉnh đốn Đảng và hệ thống
chính trị trong sạch, vững mạnh:
- Tăng cường, kiên quyết, kiên trì công tác xây dựng,
chỉnh đốn Đảng và hệ thống chính trị về mọi mặt; đấu tranh ngăn chặn, đẩy lùi sự
suy thoái về tư tưởng chính trị, đạo đức, lối sống, "tự diễn biến",
"tự chuyển hoá" trong nội bộ; đẩy mạnh phòng, chống tham nhũng, tiêu
cực; đề cao trách nhiệm nêu gương của người đứng đầu các cấp; xây dựng tổ chức
cơ sở đảng phù hợp với mô hình đô thị; chú trọng công tác phát triển đảng viên
và nâng cao chất lượng đảng viên; thường xuyên rà soát, sàng lọc và kiên quyết
đưa đảng viên không còn đủ tư cách ra khỏi Đảng.
- Tiếp tục xây dựng hệ thống chính trị tinh gọn, hiệu
lực, hiệu quả; đổi mới nội dung, phương thức lãnh đạo, quản lý của các cấp ủy,
chính quyền; xây dựng đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức, nhất là cán bộ lãnh
đạo, quản lý các cấp đủ phẩm chất, năng lực, ngang tầm nhiệm vụ. Chăm lo quy hoạch,
đào tạo, phát triển đội ngũ cán bộ kế thừa; tạo môi trường thuận lợi và khuyến
khích, bảo vệ cán bộ năng động, sáng tạo, dám nghĩ, dám làm vì lợi ích chung.
- Nâng cao chất lượng, hiệu quả giám sát của Hội đồng
nhân dân. Tăng cường sự phối hợp giám sát của Đoàn đại biểu Quốc hội và Hội đồng
nhân dân với kiểm tra, giám sát của Đảng, Mặt trận Tổ quốc, các tổ chức chính
trị - xã hội và giám sát của Nhân dân. Chú trọng công tác thanh tra, kiểm tra
và kiểm soát quyền lực; quyết liệt cải cách thủ tục hành chính, xây dựng chính
quyền điện tử, chính quyền số, tạo chuyển biến căn bản về cải thiện môi trường
đầu tư, đưa Thành phố trở lại nhóm dẫn đầu các chỉ số năng lực cạnh tranh cấp tỉnh.
- Đổi mới, nâng cao nhận thức và hiệu quả công tác
dân vận trong tình hình mới; thực hiện tốt chính sách tôn giáo, dân tộc. Tập
trung giải quyết những vụ việc, khiếu nại, khiếu kiện tồn đọng, phức tạp kéo
dài; chú trọng công tác tiếp công dân, giải quyết đúng đắn, kịp thời nguyện vọng
chính đáng của Nhân dân, nhất là những vấn đề bức xúc được dư luận xã hội quan
tâm để tạo sự đồng thuận, thống nhất, góp phần củng cố niềm tin của cán bộ, đảng
viên và Nhân dân đối với Đảng và chế độ.
7. Ban hành chính sách, pháp luật vượt trội, đẩy mạnh
phân cấp, phân quyền, phát huy tính năng động, sáng tạo vì lợi ích chung của
cán bộ Thành phố, đáp ứng yêu cầu phát triển Thành phố trong giai đoạn mới:
- Thực hiện có hiệu quả việc phân cấp, phân quyền
cho Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân Thành phố nhằm tăng cường tính tự chủ,
tự chịu trách nhiệm trong quản lý nhà nước trên một số lĩnh vực: quản lý đầu
tư; tài chính - ngân sách; quản lý đô thị, tài nguyên môi trường; quản lý văn
hóa và trật tự xã hội; tổ chức, bộ máy và cán bộ, công chức, viên chức, người
lao động.
- Ban hành và triển khai thí điểm chính sách mang
tính đột phá để Thành phố chủ động huy động nguồn lực tài chính đầu tư cho phát
triển. Giữ tỷ lệ điều tiết ngân sách Thành phố theo mức hiện nay đến hết năm 2025
và tiếp tục giữ ở mức không thấp hơn trong các năm tiếp theo, tạo điều kiện để
Thành phố có nguồn lực bổ sung cho các nhiệm vụ trọng tâm và đột phá chiến lược,
đầu tư phát triển các dự án hạ tầng trọng điểm và nâng cao phúc lợi của người
dân, tăng thu nhập cho cán bộ, công chức, viên chức, người lao động.
- Ban hành chính sách thúc đẩy hình thành và phát
triển Trung tâm Tài chính quốc tế Thành phố Hồ Chí Minh; cho thí điểm cơ chế thử
nghiệm có kiểm soát đối với công nghệ trong lĩnh vực tài chính và chính sách ưu
đãi thu hút các nhà đầu tư chiến lược vào Trung tâm Tài chính quốc tế.
- Xây dựng cơ chế đột phá thu hút nguồn lực đầu tư
phát triển và thúc đẩy xã hội hoá trong các lĩnh vực: y tế, giáo dục và đào tạo,
văn hóa, thể thao, du lịch,...; nâng cao hiệu quả các loại hình liên kết đầu tư
trong các lĩnh vực này. Áp dụng thí điểm việc lựa chọn nhà đầu tư theo phương
thức đối tác công - tư để triển khai thực hiện các dự án đầu tư trong lĩnh vực,
văn hóa, thể thao và khoa học - công nghệ.
- Cho thực hiện cơ chế cần thiết để xử lý những dự
án đầu tư, những công trình tồn đọng nhiều năm do vướng mắc về cơ chế, thủ tục.
- Tiến hành sơ kết việc thực hiện mô hình chính quyền
đô thị, tiếp tục hoàn thiện tổ chức, bộ máy chính quyền Thành phố tinh gọn, hiện
đại, hiệu lực, hiệu quả; cho phép Hội đồng nhân dân Thành phố quyết định việc
giao một số nhiệm vụ theo quy định pháp luật, thuộc chức năng của các sở, ngành
chuyên môn cho Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức, Chủ tịch Ủy ban nhân dân
thành phố Thủ Đức trong phạm vi địa bàn thành phố Thủ Đức; quyết định tổ chức bộ
máy trực thuộc thành phố Thủ Đức, vị trí việc làm, cơ cấu số lượng cán bộ, công
chức, người hoạt động không chuyên trách tại các phường, xã, thị trấn dựa trên
hoạt động kinh tế, quy mô dân số và đặc điểm địa bàn.
III. TỔ CHỨC THỰC HIỆN
1. Đối với các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc
Chính phủ:
Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ
căn cứ chức năng, nhiệm vụ được giao chủ động phối hợp thường xuyên với Thành
phố Hồ Chí Minh, có cơ chế điều hành tập trung, cụ thể để tăng cường phối hợp
triển khai các nội dung Nghị quyết, trong đó tập trung vào một số nội dung cụ
thể sau:
- Xây dựng và ban hành kế hoạch thực hiện các nhiệm
vụ, giải pháp nêu tại Nghị quyết số 31-NQ/TW
ngày 30 tháng 12 năm 2022 của Bộ Chính trị và Nghị quyết này hoặc lồng ghép vào
các chương trình, kế hoạch hành động khác của Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc
Chính phủ.
- Căn cứ Phụ lục kèm theo, giao nhiệm vụ cụ thể cho
các cơ quan chức năng cùng phối hợp, hỗ trợ giúp xây dựng cơ chế, chính sách vượt
trội phát triển Thành phố Hồ Chí Minh đảm bảo tiến độ, thời gian hoàn thành và
chất lượng theo đúng quy định của pháp luật.
- Tăng cường theo dõi, đôn đốc, kiểm tra về tình
hình triển khai thực hiện Nghị quyết số 31-NQ/TW
ngày 30 tháng 12 năm 2022 của Bộ Chính trị và Nghị quyết này của Chính phủ; định
kỳ hàng năm báo cáo kết quả thực hiện gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư để tổng hợp báo
cáo Chính phủ.
- Các Bộ, ngành và địa phương có liên quan chủ động
phối hợp với Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh để triển khai thực hiện Nghị
quyết 31-NQ/TW ngày 30 tháng 12 năm 2022 và
Nghị quyết này của Chính phủ.
2. Đối với Thành phố Hồ Chí Minh:
- Tập trung khẩn trương chỉ đạo các sở, ban, ngành
rà soát, kiểm tra, bổ sung kế hoạch theo chức năng, nhiệm vụ để xây dựng các
chương trình, cụ thể hóa các mục tiêu, chỉ tiêu, nhiệm vụ, giải pháp của Nghị
quyết số 31-NQ/TW ngày 30 tháng 12 năm 2022
của Bộ Chính trị, trong đó trọng tâm xây dựng Thành phố Hồ Chí Minh là trung
tâm lớn về kinh tế, văn hóa, giáo dục - đào tạo, khoa học - công nghệ.
- Chủ động phát triển quan hệ liên kết, trao đổi, hợp
tác với các tỉnh, thành phố trong cả nước và các tỉnh, thành phố trong Vùng
Đông Nam Bộ, Vùng đồng bằng sông Cửu Long và Vùng Tây nguyên bền vững trên các
lĩnh vực, khai thác, phát huy được tiềm năng, lợi thế của nhau cùng phát triển.
- Chỉ đạo việc phổ biến, quán triệt và triển khai
thực hiện Nghị quyết số 31-NQ/TW; thường
xuyên theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc triển khai Chương trình hành động.
- Định kỳ hàng năm, đánh giá tình hình thực hiện
Nghị quyết này của Chính phủ, báo cáo Thủ tướng Chính phủ, đồng gửi Bộ Kế hoạch
và Đầu tư để theo dõi và tổng hợp theo quy định.
3. Đối với các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương:
Các tỉnh, thành phố trong cả nước, nhất là các tỉnh,
thành phố trong Vùng Đông Nam Bộ, Vùng Tây nguyên và Vùng đồng bằng sông Cửu
Long chủ động phát triển quan hệ liên kết, hợp tác với Thành phố Hồ Chí Minh
trên các lĩnh vực, tạo sự gắn bó và sức mạnh chung để cùng khai thác các tiềm
năng, lợi thế của nhau vì sự phát triển chung.
4. Trong quá trình tổ chức thực hiện, nếu thấy cần
sửa đổi, bổ sung những nội dung cụ thể thuộc Chương trình hành động, các Bộ, cơ
quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh
kịp thời đề xuất các nội dung điều chỉnh để phù hợp với tình hình thực tiễn, gửi
Bộ Kế hoạch và Đầu tư để tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
5. Đề nghị các cơ quan của Đảng, Quốc hội, Mặt trận
Tổ quốc Việt Nam, các tổ chức chính trị - xã hội phối hợp chặt chẽ với cơ quan
hành chính nhà nước các cấp, tăng cường giám sát thực thi công vụ, phản biện xã
hội và đóng góp ý kiến, góp phần tạo đồng thuận trong công tác tổ chức triển
khai thực hiện Chương trình hành động của Chính phủ ban hành kèm theo Nghị quyết
này.
6. Bộ Thông tin và Truyền thông chủ trì, phối hợp
chặt chẽ, quyết liệt với Ban Tuyên giáo Trung ương, các cơ quan thông tấn, báo
chí, các Bộ, ngành Trung ương và địa phương tổ chức phổ biến, tuyên truyền rộng
rãi Nghị quyết này./.
PHỤ LỤC
NHIỆM VỤ, ĐỀ ÁN CỤ THỂ CHƯƠNG TRÌNH HÀNH ĐỘNG CỦA CHÍNH
PHỦ TRIỂN KHAI THỰC HIỆN NGHỊ QUYẾT SỐ 31-NQ/TW CỦA BỘ CHÍNH TRỊ
(Kèm theo Chương trình hành động tại Nghị quyết số 87/NQ-CP ngày 02
tháng 6 năm 2023 của Chính phủ)
TT
|
Nhiệm vụ, đề
án, dự án
|
Cơ quan chủ trì
thực hiện
|
Cơ quan phối hợp
thực hiện
|
Thời gian trình
|
Cấp trình
|
Sản phẩm
|
I
|
Phát triển kinh tế
nhanh và bền vững
|
1
|
Đề án chuyển đổi mô hình các khu công nghệ cao,
khu công nghiệp, khu chế xuất theo hướng phát triển công nghệ cao, sáng tạo, kinh
tế số, kinh tế xanh, kinh tế tuần hoàn
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Các Bộ, ngành, cơ
quan liên quan
|
2024
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
2
|
Đề án Phát triển thành phố Thủ Đức trở thành cực
tăng trưởng mới, là đô thị sáng tạo, tương tác cao, hạt nhân thúc đẩy kinh tế
- xã hội của Thành phố Hồ Chí Minh
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Các Bộ, ngành, cơ
quan liên quan
|
2024
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
3
|
Đề án tiếp tục sắp xếp, đổi mới, cổ phần hóa,
nâng cao chất lượng, hiệu quả và phát huy vai trò của doanh nghiệp nhà nước
trong thực hiện các nhiệm vụ trọng tâm của Thành phố
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Các Bộ, ngành, cơ
quan liên quan
|
2024
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
4
|
Đề án quản lý, sử dụng hiệu quả nguồn lực tài nguyên,
nhất là đất đai nhằm tạo nguồn lực đầu tư phát triển
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Bộ Tài nguyên và
Môi trường, Các Bộ, ngành, cơ quan liên quan
|
2024
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
II
|
Công tác quy hoạch,
phát triển đô thị bền vững, thích ứng biến đổi khí hậu, đẩy mạnh kết cấu hạ tầng
đồng bộ, hiện đại
|
5
|
Lập Quy hoạch Thành phố Hồ Chí Minh đến năm 2030,
tầm nhìn đến năm 2050
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Bộ Kế hoạch và Đầu
tư, các cơ quan liên quan
|
2023
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
6
|
Điều chỉnh Quy hoạch chung Thành phố Hồ Chí Minh
đến năm 2040, tầm nhìn đến năm 2060, trong đó nghiên cứu phát triển không
gian ngầm, không gian xanh, không gian sông nước, không gian văn hóa, đặc biệt
là khu vực trung tâm Thành phố, các khu đô thị mới, xung quanh các nhà ga
Metro theo mô hình phát triển đô thị gắn kết với giao thông công cộng (TOD)
|
UBND TP Hồ Chí
Minh
|
Các Bộ, cơ quan
liên quan
|
2024
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
7
|
Kế hoạch di dời các cơ sở công nghiệp theo quy hoạch
ra khỏi khu vực nội thành, sử dụng có hiệu quả quỹ đất sau di dời để ưu tiên
xây dựng công trình công cộng, phúc lợi xã hội
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Bộ Công Thương, Bộ
Tài nguyên và Môi trường, Bộ Xây dựng, các cơ quan liên quan
|
2023
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
8
|
Kế hoạch di dời các trường đại học theo quy hoạch
ra khỏi khu vực nội thành, sử dụng cơ sở vật chất sau di dời để ưu tiên phát
triển nghiên cứu khoa học và hợp tác quốc tế của các cơ sở giáo dục đại học
|
Bộ Giáo dục và Đào
tạo
|
Các Bộ, ngành, cơ
quan liên quan, UBND Thành phố Hồ Chí Minh
|
2023
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
9
|
Đề án thúc đẩy liên kết vùng, phát huy vai trò
nòng cốt, đầu tàu của Thành phố trong liên kết phát triển nhằm thực hiện các
đột phá chiến lược về phát triển hạ tầng giao thông, hạ tầng số, nâng cao chất
lượng nguồn nhân lực, tạo động lực, không gian phát triển mới cho vùng Đông
Nam Bộ, đồng bằng sông Cửu Long và các khu vực, địa phương trong cả nước
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Các Bộ, ngành, cơ
quan liên quan
|
2023
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
10
|
Đề án Tăng cường đầu tư phát triển hạ tầng
logistics, nâng công suất bốc dỡ và kho chứa cảng biển, đón đầu các chuỗi
cung ứng; hình thành trung tâm cung ứng dịch vụ logistics tầm cỡ khu vực
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Các Bộ, ngành, cơ
quan liên quan
|
2023
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
III
|
Phát triển văn hóa,
giáo dục và đào tạo, nâng cao chất lượng cuộc sống của người dân
|
11
|
Đề án xây dựng hệ thống y tế tiên tiến, hiện đại,
ứng dụng kỹ thuật, công nghệ cao, phát triển một số lĩnh vực tiếp cận trình độ
công nghệ thế giới, hướng tới mục tiêu là trung tâm chăm sóc sức khỏe khu vực
ASEAN
|
Bộ Y tế
|
Các Bộ, ngành, cơ
quan liên quan và UBND Thành phố Hồ Chí Minh
|
2023
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
12
|
Đề án xây dựng Thành phố thành trung tâm quốc tế
về giáo dục và đào tạo thu hút sinh viên của khu vực và thế giới
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Bộ Giáo dục và Đào
tạo, các Bộ, ngành liên quan
|
2023
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Quyết định
|
IV
|
Ban hành chính sách,
pháp luật vượt trội, đẩy mạnh phân cấp, phân quyền
|
13
|
Báo cáo đề xuất các cơ chế cần thiết để xử lý những
dự án đầu tư, công trình tồn đọng nhiều năm do vướng mắc về cơ chế, thủ tục
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Các Bộ, ngành, cơ quan
liên quan
|
2023
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Báo cáo
|
14
|
Xây dựng dự thảo Nghị quyết của Quốc hội về thí
điểm một số cơ chế, chính sách đặc thù phát triển Thành phố Hồ Chí Minh
|
Bộ Kế hoạch và Đầu
tư
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh, các Bộ ngành, cơ quan liên quan
|
Quý II/2023
|
Chính phủ (để
trình Quốc hội)
|
Nghị quyết
|
15
|
Tiến hành sơ kết việc thực hiện mô hình chính quyền
đô thị theo Nghị quyết số 131/2020/QH14
ngày 16/11/2020 của Quốc hội tổ chức chính quyền đô thị tại Thành phố Hồ Chí
Minh
|
UBND Thành phố Hồ
Chí Minh
|
Bộ Nội vụ, các cơ
quan liên quan
|
Quý III/2023
|
Thủ tướng Chính phủ
|
Báo cáo
|
Nghị quyết 87/NQ-CP năm 2023 về Chương trình hành động thực hiện Nghị quyết 31-NQ/TW về phương hướng, nhiệm vụ phát triển Thành phố Hồ Chí Minh đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045 do Chính phủ ban hành
THE GOVERNMENT OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 87/NQ-CP
|
Hanoi, June 02, 2023
|
RESOLUTION GOVERNMENT'S ACTION PLAN FOR IMPLEMENTATION OF RESOLUTION
NO. 31-NQ/TW DATED DECEMBER 30, 2022 OF THE POLITBURO OF VIETNAM ON TASKS AND
ORIENTATIONS TO DEVELOPMENT OF HO CHI MINH CITY BY 2030, WITH VISIONS TOWARDS
2045 THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on
Government Organization dated June 19, 2015; Pursuant to the Law on
amendments to some Articles of the Law on Government Organization and Law on
Local Government Organization dated November 22, 2019; Pursuant to Resolution
No. 31-NQ/TW dated December 30, 2022 of the Politburo of Vietnam on tasks and
orientations to development of Ho Chi Minh City by 2030, with visions towards
2045; At the request of the
Minister of Planning and Investment of Vietnam; HEREBY RESOLVES: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Article 2. This Resolution comes into effect from the date on which it
is signed. Article 3. Ministries, Heads of ministerial agencies, Presidents of
People's Committees of provinces and central-affiliated cities and relevant
organizations and individuals shall be responsible for implementation of this
Resolution./ ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PP. THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Le Minh Khai GOVERNMENT'S ACTION PLAN IMPLEMENTATION OF RESOLUTION NO. 31-NQ/TW DATED DECEMBER
30, 2022 OF THE POLITBURO OF VIETNAM ON TASKS AND ORIENTATIONS TO DEVELOPMENT
OF HO CHI MINH CITY BY 2030, WITH VISIONS TOWARDS 2045
(Issued together with Resolution No. 87/NQ-CP dated June 02, 2023 of the
Government) According to key
objectives, tasks and solutions in Resolution No. 31-NQ/TW dated December 30,
2022 of the Politburo of Vietnam on tasks and orientations to development of Ho
Chi Minh City by 2030, with visions towards 2045, the Government promulgates
the action plan for implementation of the Resolution. To be specific: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 1. The action plan is
promulgated to unify direction of all levels and sectors of thorough grasp,
implementation and concretization of the Resolution, thereby creating a clear
change in awareness, actions and responsibilities of officials and public
employees at all levels and sectors and people of Ho Chi Minh City in terms of position
and role as a major center for economy, culture, science - technology,
education – training with important political position of the whole country,
and influence promotion of the development of the Southeast region and the
southern key economic region. Ho Chi Minh City will quickly develop into a
center for economy, finance, services, culture, education-training,
science-technology and innovation of Southeast Asia and Asia with great global
competitiveness. 2. The action plan aims
to concretize objectives, tasks and solutions stated in Resolution No.
31-NQ/TW; clearly define main tasks and provide specific and practical
solutions in association with the organization plan according to an appropriate
roadmap in order to achieve objectives of the Resolution. 3. The action plan aims
to enable the Government to exercise its key and leading role in participation
of Communist Party, the government, and people of Ho Chi Minh City, and at the
same time, identifies primary tasks and roles to enable the Government, Prime
Minister, ministries, ministerial agencies, Governmental agencies, the People’s
Committee of Ho Chi Minh City and People’s Committees of provinces and cities
in the Southeast region to focus on development and implementation of
innovative policies and regulations; mobilize and distribute resources for
implementation of important projects, expand international cooperation, ensure
close cooperation between socio-economic development tasks and objectives of
the Ho Chi Minh City and development of culture, protection of the environment,
adaption to climate change, and assurance about national defense, security and
foreign affairs. 4. The action plan aims
to achieve objectives and targets that are set out in the Resolution: a) Objectives by
2030: Ho Chi Minh City becomes a civilized, modern, loving, dynamic,
creative city with high quality human resources; a modern service-industrial
city, a leading city in digital economy and digital society; an economic,
financial, commercial, cultural, educational, scientific and technological
center of the whole country with extensive international integration and a
prominent position in Southeast Asia. Average growth is expected to reach
about 8-8,5%/year; GRDP per capita will be about 14.500 USD; and the digital economy
will contribute 40% to GRDP. b) Visions towards
2045: Ho Chi Minh City will develop on a par with major cities in the
world, become an economic, financial and service center in Asia; become an
attractive global destination; the economy and culture will develop with
special characteristics, the people will have the high quality of life. Ho Chi
Minh City will be a nucleus of the Ho Chi Minh City metropolitan area and
Southeast Asian region, a growth pole of the whole country; and attract
financial institutions and international economic groups. II. MAIN TASKS AND
SOLUTIONS To achieve the aforesaid
specific objectives and targets, in the next time, in addition to regular
tasks, ministries, central authorities, Government agencies and the People's
Committee of Ho Chi Minh City shall concretize and organize the implementation
of the following tasks and solutions: 1. Thoroughly grasping,
disseminating information and creating consensus about the development and
organization of implementation of action plans and programs for implementation
of Resolution No. 31-NQ/TW: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. - The dissemination of
the Resolution shall be carried out on an extensive scale with diverse, rich,
attractive and suitable forms for each subject and combined with dissemination
of the implementation of the Resolution of the 13th National
Congress of the Communist Party of Vietnam and Resolution of the Communist
Party Congress of the City in association with each period, thereby creating
intense awareness of opportunities, advantages, challenges, potentials,
advantages, positions and important roles of Ho Chi Minh City to continue to
create breakthrough development in the next time. - Ministries, relevant
agencies and local authorities shall proactively cooperate with news agencies
in disseminating information about Resolution No. 31-NQ/TW of the Politburo and
the action plan and program for implementation of the Resolution; strengthen
the application of new communication technologies and apply various forms and
methods to disseminate information and implement the Resolution with the
highest effectiveness. - Strengthening
information and external communication on the construction and development of
the civilized and modern Ho Chi Minh City with the motto "Ho Chi Minh
City for the whole country, the whole country for Ho Chi Minh City". 2. Focusing on rapid and
sustainable economic development on the basis of innovation in the growth
model, restructuring of the economy, improvement of productivity, quality,
efficiency and international competitiveness, mobilization and effective use of
all resources: - Restructuring overall
economy in association with innovation of growth model according to knowledge
economy, application of science - technology, innovation and high labor
productivity. Making planning and model transformation of hi-tech parks,
industrial parks and export processing zones towards the development of high
technology, creativity, digital economy, green economy, circular economy;
selecting products and stages with high added value to join regional and global
value chains. Restructuring and improving the effectiveness of
agricultural production towards development of the potential and advantages of
the City, development of urban and ecological agriculture; constructing rural
areas with comprehensive and sustainable development in association with
urbanization. Developing Thu Duc city into a new growth pole, an innovative and
highly interactive city and a nucleus of socio-economic development of Ho Chi
Minh City. - Focusing on development
the City into a large service center of the whole country and the region with
high-class and modern service industries; constructing an international
exhibition and convention center; providing appropriate mechanisms, policies
and technical infrastructure to successfully build the Ho Chi Minh City
International Finance Center; supporting synchronous development of markets;
promoting knowledge economy; developing digital economy in sync with national digital platforms, thereby creating
the driving force for innovation in the growth model and promoting digital
economic development in service industries
including finance, banking, securities, real estate, e-commerce, tourism,
culture, sports, education and high-quality healthcare. Developing industry
in-depth and prioritizing industries and products that apply modern and
eco-friendly technology. - Synchronously
developing economic regions; developing the state capital management model at
enterprises; continuing to reorganize, innovate, equitize, improve quality and
efficiency, and promote the role of state-owned enterprises in performance of
key tasks of the City; supporting collective economic zones and reorganizing
new models of cooperatives; strongly promoting the development of private
economic zone; building some national and global enterprises. - Attracting foreign
investment in a selective manner towards the priority which is given to projects
with high technology and modern governance with influence and close connection
with the domestic economy; developing supporting industries to connect
Vietnamese enterprises with FDI enterprises. Promoting the role of driving
force and the leading role of public investment in combination with
facilitation of capital from the private sector, foreign investment, donors and
international financial institutions. Effectively promoting public-private
cooperation in mobilization of social capital and investment in the development
of industrial and service infrastructure. Effectively using and managing
natural resources, especially land to create resources for investment in
development. - Reorganizing and
restructuring the system of scientific - technological research establishments;
building and developing national innovation centers, thereby strongly promoting
research, development and transfer of technology, especially core technologies
with nuclei that are Quang Trung Software City, Hi-Tech Park, National University Ho Chi Minh City,
research institutes and universities, which make close connection between
training and science-technology. Strongly developing science - technology market;
providing outstanding mechanisms and policies to attract outstanding domestic
and foreign talents, experts and scientists; attracting multinational
corporations to set up research and innovation centers in the City. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 3. Improving the quality
of planning, managing and implementing the planning; promoting sustainable
urban development and adapting to climate change; promoting the construction of
synchronous and modern infrastructure: - Improving the quality
of planning with breakthrough thinking and long-term vision to develop
potential and advantages and create space and the driving force for new, stable
and long-term development of the City with focus on the planning for Ho Chi
Minh City in the period of 2021 - 2030, with visions to 2050; adjusting the
general planning for development of the City by 2040, with visions to 2060;
synchronously implementing the plans for development of underground space,
green space, river space, cultural space, especially center area of the City,
new urban areas surrounding Metro stations according to Transit Oriented
Development (TOD). Strictly exercising discipline of planning and managing
planning and architectural planning. Conducting sector-specific integrated
planning in association with method of creation of land fund, urban finance,
transport development, housing policies, management of water resource and flood
control. - Promoting urban
development in Ho Chi Minh City towards a multi-center model, regional
connection, green city, smart city and harmonious development between rural and
urban areas. Focusing on construction and making of a breakthrough in urban
infrastructure system; synchronously combining urban renovation with new urban
development in order to ensure a harmonious architecture, preservation and
promotion of typical cultural elements; reorganizing people's life in order to
improve the quality of life in the process of urban renovation and development.
Attracting economic components to participation in the development of social
housing, housing for workers, renovation of houses along canals and old
apartments. Continuing to develop the roadmap for relocation of industrial
establishments, universities and hospitals according to the planning to outer
areas of the City; effectively using the land fund after relocation to
prioritize construction of public works and social welfare. - Developing construction
and design with modern technology and developing new materials, green,
renewable and eco-friendly energy. Synchronously and effectively adopting
solutions to improvement of the air quality and treatment of wastes and
wastewater. Promoting the development of urban green space. Investing and
perfecting water supply and drainage, flood control and waste treatment
systems; strictly managing extraction and use of underground water;
strengthening the system of coastal dykes, tidal sluices, riverside irrigation
works for flood control in order to basically deal with flooding and
effectively respond to climate change and sea level rise; preventing
deterioration of water resources and ensuring water security; protecting
mangrove ecosystem and Can Gio Biosphere Reserve. - Focusing on investment
in development and upgradation of a socio-economic infrastructure system of the
City in order to ensure comprehensiveness, synchronization and
modernity. In particular, focusing on efficient allocation of capital from the
state budget in combination with mobilization of social resources for technical
infrastructure projects, especially public-private partnership (PPP).
Prioritizing investment in the development of synchronous and modern
transportation, energy and telecommunications infrastructure; ensuring access to sustainable, reliable and
affordable energy. Mobilizing international resources to accurately assess the
potential of wind and solar power to support energy conversion. Completing construction of national highways and the system
of inter-regional and intra-regional connectivity roads according to the
planning; increasing investment in construction of national key projects,
especially Ring Road No. 3 and Ring Road No. 4, highways and railways from Ho
Chi Minh City to Can Tho, upgradation of Tan Son Nhat international airport.
Promoting investment in Can Gio international transshipment port and railway
network which connects with Ho Chi Minh City metropolitan area. Continuing to
invest in the development of high capacity public transport system, effectively
develop and run urban railway network and marine navigation channel
in order to ensure continuous connection with Southeast provinces, Mekong River
Delta, South Central Region and Western Highlands. - Actively promoting
regional linkages and performing the key and leading role of the City in
development linkages in order to make strategic breakthroughs in development of
transport infrastructure, digital infrastructure and improvement of the quality
of human resources, provision of motivation and new development space for the
Southeast region, Mekong River Delta and other regions and local areas in
Vietnam. - Increasing investment
in development of logistics infrastructure, increasing capacity for loading and
unloading and seaport warehouses and well preparing for supply chains;
establishing a regional logistics service supply center. 4. Strongly developing
culture, society, education and training and healthcare, improving the quality
of life of people and developing civilized, modern and sympathetic lifestyle
worthy of the City’s name. - Raising awareness and
responsibilities of the Communist Party committees at all levels, local
government, Vietnam Fatherland Front, socio-political organizations and the
people for tasks in development of culture and people in the new period;
developing the City into a large cultural center with influence and
contribution to sustainable development of the whole country. Embracing
the cultural essence of humanity and strengthening cultural exchanges and
cooperation with local areas and countries around the world; and promoting local brands. Focusing on renovation of cultural space and works in order
to ensure preservation of green, clean and beautiful city; preserving and
developing tangible and intangible cultural heritage values; investing in
construction of facilities and uniform cultural and sport institutions on par
with large urban areas. Developing culture industry and market for
cultural and sport products and services and tourism products at international
level; making investment in a focused and targeted manner in cultural and sport
activities with great achievements and extensively developing the mass movement
of culture, physical training and sports. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. - Continuing to invest in
development of the City into a major center for high-quality education and
training and focusing on training in high-quality human resources, approach to
the international level and adaption to the process of digital transformation,
innovation and integration. In particular, focusing on investment in
construction of facilities for preschool and general education institutions and
setting aside land funds to relocate higher education institutions out of the
inner city. - Raising the quality of
services to protect, care for and improve the people's health. Prioritizing
budget investment and providing mechanisms and policies on effective
mobilization and use of resources for protection, caring and improvement of the
people's health. Building an advanced and modern healthcare system that applies
high technology and techniques and developing some sectors to approach the
world's technology level with orientation to a healthcare center of the ASEAN
region. Ensuring the quantity of and improving the quality of health
human resources; strengthening capacity for preventive healthcare, grassroots
healthcare, specialized and high-tech healthcare; proactively and effectively
responding to epidemics; strengthening state management of food safety. - Developing a
comprehensive social security system which covers the entire population under
the motto "The State and the people work together". Striving to
create sustainable jobs and establish harmonious and progressive labor
relations. Synchronously implementing the policy on caring for people with
meritorious services and improvement of the quality of life of families under
preferential treatment policies; improving the quality of sustainable poverty
reduction and raising the City's poverty line so that the poverty line in Ho
Chi Minh City is two times higher than the national standards. Strengthening
position, role and capacity for mastery and comprehensively improving the
material and spiritual life of people and rural residents; focusing on
development of social housing, especially housing for workers and the working
poor. 5. Ensuring
national defense and security; improving effectiveness of foreign affairs and
international integration. - Continuing to study,
adjust and occupy strategic position of defense zones in order to ensure an
interconnected, firm and all-inclusive pattern and closely connecting
socio-economic development with assurance about national defense and security in
conformity with the overall planning of the national defense array; focusing on
development of great potential related to politics, economy and defense and
security. Strengthening leadership and improving effectiveness and
efficiency of state management of national defense and security; building
regular, elite and modern army and police force; studying planning for
development of some dual-use industries and industrial establishments, and
manufacturing modern equipment for training and combat; promoting industrial
mobilization to get ready for tasks in national defense, military and security. - Increasing capacity to
manage digital platforms and build a safe and healthy digital environment,
thereby creating trust in order to make the transformation to the digital
environment. Developing digital economy and digital society in association with
construction and consolidation of digital sovereignty. Preventing risks during
the process of transformation to the digital environment in order to develop
the digital economy and the secure digital society. Protecting people and
enterprises from invasive factors and preventing risks that affect national
defense and security. - Building the firm
all-people defense array and the firm people's security array, maintaining national security and political
stability and ensuring economic security, order and safety. Actively grasping the situation, promptly detecting,
fighting and preventing plots and artifices of hostile forces, especially in
cyberspace; making plans to respond to non-traditional security threats. Completely solving hidden and complicated factors
for security and order, especially pressing problems of society and preparing for any unanticipated event. - Synchronously
implementing solutions to social and crime-prevention to improve the quality
and effectiveness of the movement "All people protect national
security"; promoting the synergy of the political system and the whole
people in prevention, fight, control and reduction in crimes, especially violent,
economic, environmental, organized and transnational crimes and drug-related
crime, and using high technology to ensure security and safety for all classes
of people and tourists to the City. Contributing to creation of the favorable
environment for production and trade, thereby serving the local socio-economic
development. - Improving the
effectiveness of foreign affairs and international integration; proactively
seizing opportunities from new generation trade agreements; expanding and
diversifying international cooperation in order to attract and take advantage
of international resources for the development of modern infrastructure,
connectivity, high-tech industry, smart cities, finance, logistics and tourism.
Strengthening traditional relationships and promoting cooperation with cities
around the world; proactively participating and contributing to organization of
major multilateral activities that Vietnam is expected to be the host from now
to 2030. Improving people-to-people diplomacy and supporting overseas Vietnamese
nationals in order to create a favorable international environment for
development. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. - Resolutely and
persistently constructing and rectifying the Communist Party and the political
system in all aspects; struggling to prevent and combat the deterioration of
political ideology, morality, lifestyle, "self-evolution",
"self-transformation" among the Communist Party members; promoting
anti-corruption; upholding the responsibility and setting a good example of the
heads at all levels; building grassroots-level Communist Party organizations in
conformity with the urban model; focusing on development of Communist Party
members and improvement of the quality of Communist Party members; regularly
reviewing, selecting and resolutely removing Communist Party members who are no
longer eligible from the Communist Party. - Continuing to build a
simplified, effective and efficient political system; renovating contents and
methods of leadership and management of Communist Party committees at all
levels and government; building a contingent of officials and public employees,
especially leaders and managers at all levels with sufficient qualifications
and capacity on par with their tasks. Focusing on planning, training and
development of successors; creating a favorable environment, encouraging and
protecting dynamic and creative officials who dare to think and dare to act for
common benefits. - Improving the quality
and effectiveness of supervision of the People's Council. Strengthening the
cooperation and supervision of the National Assembly Delegation and the
People's Council with inspection and supervision of the Communist Party,
Fatherland Front, socio-political organizations and supervision of the People.
Focusing on inspection, examination and control of power; drastically reforming
administrative procedures, building e-government and digital government, and
making fundamental changes in improvement of investment environment in order to
bring the City’s competitiveness index back to the leading group. - Innovating and raising
awareness and effectiveness of mass mobilization in the new situation;
effectively implementing policies on religion and ethnicity. Focusing on
settlement of existing, complicated and prolonged cases, complaints and claims;
focusing on citizen reception, proper and prompt fulfillment of legitimate
aspirations of the people, especially concerned issues in order to create
consensus, consistency, thereby contributing to development of trust of
officials, Communist Party members and people in the Communist Party and the
regime. 7. Issuing
outstanding policies and laws, promoting decentralization, dynamism and
creativity for common benefits of officials of the City and fulfilling
requirements for development of the City in the new period. - Effectively
decentralizing and giving power to the People's Council and the People's
Committee of Ho Chi Minh City in order to increase the autonomy and
self-responsibility for state management in some sectors: investment
management; finance - budget; urban management, natural resources and
environment; cultural management and social order; organization, apparatus and
officials, public employees and employees. - Issuing and piloting
breakthrough policies for the City to proactively mobilize financial resources
for investment in development. Maintaining the City's budget regulation
ratio at current ratio until the end of 2025 and continuing to maintain the
ratio which is not lower the ratio in the following years, creating conditions
for the City to have additional resources for key tasks and strategic
breakthroughs, investing in development of key infrastructure projects and improvement
of people's welfare, and increasing incomes for officials, public employees and
employees. - Developing policies to
promote the development and establishment of the International Finance Center
of Ho Chi Minh City; piloting mechanism for controlled testing with regard to
technology in the financial sector and preferential policies to attract
strategic investors to the International Finance Center. - Operating breakthrough
mechanism to attract resources to investment in development and promote private
sector involvement in sectors, including healthcare, education and training,
culture and sports, tourism, etc; improving the effectiveness of various types
of investment linkages in these sectors. Piloting selection of investors in the
form of public-private partnership to implement investment projects in sectors
of culture, sports and science and technology. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. - Conducting a
preliminary review of use of the model of urban administration, continuing to
perfect organization and government apparatus of the City which is simplified,
modern, effective and efficient; permitting the City People's Council to decide
the assignment of some tasks according to law regulations, within the functions
of specialized departments and authorities to the People's Committee of Thu Duc
City and the President of the People's Committee of Thu Duc City, within areas
of Thu Duc city; deciding organization of the apparatus under Thu Duc city,
job positions, structure of the quantity of officials and part-time workers in
communes according to economic activities, population size and geographical
characteristics. III. IMPLEMENTATION 1. Regarding ministries,
ministerial-level agencies and government-attached agencies: Ministries,
ministerial-level agencies and government-attached agencies, according to their
assigned tasks and functions shall proactively and regularly cooperate with Ho
Chi Minh City, in providing centralized and specific operating mechanism to
enhance cooperation in implementation of contents of the Resolution. To be
specific, they shall focus on some specific contents as follows: - Developing and issuing
a plan to implement tasks and solutions mentioned in Resolution No. 31-NQ/TW
dated December 30, 2022 of the Politburo and this Resolution or integrating
such tasks and solutions into other action plans and programs of ministries,
ministerial-level agencies and government-attached agencies. - According to the
attached Appendix, assigning specific tasks to functional agencies to cooperate
and assist in the development of outstanding mechanisms and policies for the
development of Ho Chi Minh City, thereby ensuring progress, completion time and
the quality in accordance with regulations of law. - Strengthening
monitoring, urge and inspection of the implementation of Resolution No.
31-NQ/TW dated December 30, 2022 of the Politburo and this Resolution of the
Government; annually reporting the results of implementation to the Ministry of
Planning and Investment for consolidation and report to the Government. - Relevant ministries,
central and local authorities shall proactively cooperate with the People's
Committee of Ho Chi Minh City in implementation of Resolution No. 31-NQ/TW
dated December 30, 2022 and this Resolution of the Government. 2. Regarding the
government of Ho Chi Minh City: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. - Proactively promoting
cooperation, linkages and exchange with provinces and cities throughout the
country and provinces and cities in the Southeast region, the Mekong Delta
region and the Central Highlands in a sustainable manner in fields, thereby
exploiting and developing potentials and advantages for mutual development. - Directing the
dissemination, grasp and implementation of Resolution No. 31-NQ/TW; regularly
monitoring, urging and inspecting the implementation of the action plan. - Annually, evaluating
the implementation of this Resolution of the Government, reporting it to the
Prime Minister and sending it to the Ministry of Planning and Investment for
monitoring and consolidation according to regulations. 3. Regarding authorities
of provinces and central-affiliated cities Authorities of provinces
and cities in Vietnam, especially those in the Southeast region, the Central
Highlands and the Mekong Delta region shall proactively develop linkages and
cooperation with the government of Ho Chi Minh City in fields, thereby creating
attachment and common strength to jointly exploit potentials and
advantages for common development. 4. In the process of
implementation, if it is necessary to amend and supplement specific contents of
the action plan, ministries, ministerial-level agencies, government-attached
agencies and the People's Committee of Ho Chi Minh City shall promptly propose
adjustments to suit the actual situation and send them to the Ministry of
Planning and Investment for consolidation and report to the Prime Minister. 5. Agencies of the
Communist Party, National Assembly, Vietnam Fatherland Front,
socio-political organizations are required to closely cooperate with state
administrative agencies at all levels in supervision of performance of official
duties, social criticism and contribution to ideas, thereby contributing to
creation of consensus about organization of implementation of the Government's
action plan issued together with this Resolution. 6. The Ministry of
Information and Communications shall take charge and closely and drastically
cooperate with the Central Department of
Publicity and Education, news agencies, ministries, central and local
authorities in organization of the dissemination of this Resolution./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. SPECIFIC TASKS AND PROJECTS UNDER THE ACTION PLAN OF THE
GOVERNMENT FOR IMPLEMENTATION OF RESOLUTION NO. 31-NQ/TW OF THE POLITBURO
(Issued together with the action plan in Government’s Resolution
No. 87/NQ-CP dated June, 02 2023) NO Tasks and projects Presiding agency Cooperating agency Submission time Proposed by Product I ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 1 Model transformation of
hi-tech parks, industrial parks and export processing zones towards the
development of high technology, creativity, digital economy, green economy,
circular economy Ho Chi Minh City People's Committee Relevant ministries and central authorities 2024 The Prime Minister Decision 2 Development of Thu Duc
city into a new growth pole, an innovative and highly interactive city and a
nucleus of socio-economic development of Ho Chi Minh City ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Relevant ministries and central authorities 2024 The Prime Minister Decision 3 Continuation in
reorganization, innovation, equalization, improvement of quality and
efficiency, and promotion of the role of state-owned enterprises in
performance of key tasks of the City Ho Chi Minh City People's Committee Relevant ministries and central authorities 2024 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Decision 4 Effective use and
management of natural resources, especially land for creation of resources
for investment in development Ho Chi Minh City People's Committee The Ministry of Natural Resources and Environment,
relevant ministries and central authorities 2024 The Prime Minister Decision II ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 5 Making planning for Ho
Chi Minh City by 2030, with visions toward 2050 Ho Chi Minh City People's Committee the Ministry of Planning and Investment,
relevant ministries and central authorities 2023 The Prime Minister Decision 6 Adjusting the general
planning for development of the City by 2040, with visions to 2060;
synchronously implementing the plans for development of underground space,
green space, river space, cultural space, especially center area of the City,
new urban areas surrounding Metro stations according to Transit Oriented
Development (TOD) ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Relevant ministries and central authorities 2024 The Prime Minister Decision 7 Relocating industrial
establishments according to the planning to outer areas of the City;
effectively using the land fund after relocation to prioritize construction
of public works and social welfare Ho Chi Minh City People's Committee The Ministry of Industry and Trade, The Ministry of
Natural Resources and Environment, the Ministry of Construction,
relevant ministries and central authorities 2023 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Decision 8 Relocating universities
according to the planning to outer areas of the City; using facilities after
relocation to prioritize the development of scientific research and
international cooperation of higher education institutions The Ministry of Education and Training Relevant ministries and central authorities, Ho Chi Minh
City People's Committee 2023 The Prime Minister Decision 9 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Ho Chi Minh City People's Committee Relevant ministries and central authorities 2023 The Prime Minister Decision 10 Increasing investment
in development of logistics infrastructure, increasing capacity for loading
and unloading and seaport warehouses and well preparing for supply chains;
establishing a regional logistics service supply center Ho Chi Minh City People's Committee Relevant ministries and central authorities ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. The Prime Minister Decision III Development of
culture, education and training, improvement of the quality of people’s lives 11 Building an advanced
and modern healthcare system that applies high technology and techniques and
developing some sectors to approach the world's technology level with
orientation to a healthcare center of the ASEAN region The Ministry of Health Relevant ministries and central authorities, Ho Chi Minh
City People's Committee 2023 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Decision 12 Developing the City
into an international center for education and training that attracts
students of the region and the world Ho Chi Minh City People's Committee The Ministry of Education and Training, relevant
ministries and central authorities 2023 The Prime Minister Decision IV ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 13 Making proposal for
necessary mechanism to carry out investment projects and works that have been
backlogged for many years due to problems about mechanisms and procedures. Ho Chi Minh City People's Committee Relevant ministries and central authorities 2023 The Prime Minister Report 14 Making a draft
Resolution of the National Assembly on piloting some specific mechanisms and
policies for the development of Ho Chi Minh City ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Ho Chi Minh City People's Committee, relevant
ministries and central authorities Second quarter of 2023 The Government (for submission to the National Assembly) Resolution 15 Conducting a
preliminary review of the implementation of the urban government model
according to Resolution No. 131/2020/QH14 dated November 16, 2020 of the
National Assembly on organization of urban government in Ho Chi Minh City Ho Chi Minh City People's Committee The Ministry of Home Affairs, relevant ministries
and central authorities Third quarter of 2023 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Report
Nghị quyết 87/NQ-CP ngày 02/06/2023 về Chương trình hành động thực hiện Nghị quyết 31-NQ/TW về phương hướng, nhiệm vụ phát triển Thành phố Hồ Chí Minh đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045 do Chính phủ ban hành
4.464
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|