|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
153/1999/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Công Tạn
|
Ngày ban hành:
|
15/07/1999
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
153/1999/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 15 tháng 7 năm 1999
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 153/1999/QĐ-TTG NGÀY 15 THÁNG 7
NĂM 1999 VỀ MỘT SỐ CHÍNH SÁCH PHÁT TRIỂN MUỐI
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Muối bao gồm muối thường (nguyên liệu sản xuất muối ăn), muối dùng cho sản xuất
công nghiệp và muối ăn (muối iốt) là mặt hàng thiết yếu cho đời sống của nhân
dân, nguyên liệu cho các ngành công nghiệp nhưng sản xuất không ổn định, phụ
thuộc nhiều vào thiên nhiên, đời sống của diêm dân còn khó khăn. Do vậy, cần
khuyến khích các tổ chức, cá nhân thuộc các thành phần kinh tế đầu tư phát triển
sản xuất đáp ứng đủ nhu cầu tiêu dùng trong nước và tiến tới xuất khẩu.
1. Về sản xuất,
tiêu thụ
a) Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn chủ trì, phối hợp với ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố có sản xuất
muối, rà soát, bố trí lại quy hoạch sản xuất muối theo hướng:
- Phát huy lợi thế của từng
vùng, gắn các cơ sở chế biến muối ăn với vùng sản xuất muối nguyên liệu;
- Đầu tư các dây chuyền rửa muối
tại các vùng sản xuất muối công nghiệp để nâng cao chất lượng muối; tận dụng,
chế biến phụ phẩm của muối (thạch cao, nước ót), đa dạng hoá sản phẩm;
b) Hàng năm, Bộ Nông nghiệp và
Phát triển nông thôn lập kế hoạch cân đối lượng muối sản xuất và tiêu dùng
trong nước trên cơ sở nhu cầu tiêu dùng (dân sinh, công nghiệp, xuất khẩu) để định
hướng cho các doanh nghiệp sản xuất và tiêu thụ;
- Bộ Công nghiệp chỉ đạo các
doanh nghiệp công nghiệp hoá chất sử dụng muối ưu tiên tiêu thụ muối của các cơ
sở sản xuất muối công nghiệp trong nước;
- Căn cứ tình hình sản xuất,
tiêu thụ muối trong nước hàng năm, các Bộ: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn,
Thương mại, Công nghiệp đề xuất, trình Thủ tướng Chính phủ kế hoạch xuất, nhập
khẩu muối đáp ứng nhu cầu muối nguyên liệu cho sản xuất muối ăn, công nghiệp
hoá chất và bảo vệ sản xuất muối trong nước;
- Uỷ ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo các doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân kinh
doanh muối trên địa bàn mua muối kịp thời với giá hợp lý cho diêm dân;
c) Trên cơ sở tham khảo ý kiến của
Ban Vật giá Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố có sản xuất muối
công bố giá mua muối tối thiểu (giá sàn) cho diêm dân ngay từ đầu vụ, chỉ đạo,
kiểm tra chặt chẽ và không để các tổ chức, cá nhân ép cấp, ép giá, gây thiệt hại
cho diêm dân;
Trường hợp giá mua muối xuống dưới
giá tối thiểu, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có trách nhiệm trình Thủ
tướng Chính phủ biện pháp hỗ trợ để bảo đảm ổn định sản xuất và đời sống của
người sản xuất muối;
d) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ
trì, phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Cục Dự trữ Quốc gia
xác định mức dự trữ muối quốc gia hàng năm và xây dựng cơ chế quản lý, điều
hành dự trữ muối quốc gia trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
2. Về đầu tư
và tín dụng
a) Vốn ngân sách Nhà nước đầu tư
cho xây dựng cơ sở hạ tầng vùng muối, bao gồm:
Đê, cống, công trình thuỷ lợi đầu
mối, đường giao thông và đầu tư xây dựng cơ sở nghiên cứu, cơ sở chuyển giao
công nghệ. Hỗ trợ xây dựng trường học, điện, trạm xá và nước sạch nông thôn.
Đầu tư ban đầu xây dựng cơ sở
nghiên cứu khoa học bao gồm: trụ sở làm việc, trang thiết bị, cơ sở vật chất kỹ
thuật phục vụ công tác nghiên cứu khoa học, chuyển giao công nghệ;
b) Vốn tín dụng đầu tư cho các dự
án đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt gồm:
- Đầu tư xây dựng các cơ sở rửa
muối, chế biến thạch cao, nước ót, sản xuất muối ăn;
- Xây dựng đồng muối sản xuất
công nghiệp;
- Đầu tư cải tạo, nâng cấp đồng
muối;
c) Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
chỉ đạo Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam và các tổ chức
tín dụng thực hiện Quyết định số 67/1999/QĐ-TTg , ngày 30 tháng 3 năm 1999 của
Thủ tướng Chính phủ về một số chính sách tín dụng ngân hàng phục vụ phát triển
nông nghiệp và nông thôn, bảo đảm đủ vốn và kịp thời cho diêm dân vay mua
nguyên liệu, nhiên liệu, vật tư cho sản xuất muối, cho các tổ chức, cá nhân vay
vốn tiêu thụ muối;
Ngân hàng phục vụ người nghèo
cho những hộ nghèo, quá khó khăn được vay theo cơ chế cho vay đối với hộ nghèo
trong chỉ tiêu vốn chung được Nhà nước giao trên cơ sở đề nghị của chính quyền
địa phương xã nơi diêm dân đang cư trú;
d) Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài
chính tìm các nguồn vốn của các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước để đầu tư,
liên doanh, phát triển công nghiệp chế biến muối và các đồng muối công nghiệp
qui mô lớn đủ chất lượng cho sản xuất công nghiệp và xuất khẩu.
3. Về khoa học
và công nghệ
Khuyến khích các tổ chức, cá
nhân nghiên cứu khoa học, chuyển giao công nghệ vào sản xuất, chế biến muối.
Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn bố trí kinh phí hàng năm trong kế hoạch khuyến nông của Bộ để thực hiện
các nội dung về khuyến diêm nhằm giúp người làm muối sản xuất và chuyển giao tiến
bộ kỹ thuật và công nghệ.
Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn có kế hoạch đào tạo cán bộ quản lý, kinh doanh, khoa học kỹ thuật về
muối, kể cả gửi cán bộ đi đào tạo nước ngoài để nhanh chóng có đội ngũ cán bộ
quản lý, kinh doanh và kỹ thuật giỏi về muối.
4. Về thuế
Bộ Tài chính nghiên cứu trình
Chính phủ để trình Quốc hội sửa đổi một số chính sách về thuế, theo hướng: miễn
thuế sử dụng đất nông nghiệp đối với đất sản xuất muối; đưa muối ăn, muối
nguyên liệu vào đối tượng tính thuế giá trị gia tăng và mức thuế suất bằng 0%.
5. Về tổ chức
các cơ sở sản xuất, tiêu thụ muối
a) Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn, ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố có sản xuất muối sắp xếp kiện
toàn lại các doanh nghiệp Nhà nước, đổi mới quản lý các doanh nghiệp Nhà nước
theo hướng làm dịch vụ vật tư, tiêu thụ sản phẩm và chế biến, gắn kết sản xuất,
chế biến và lưu thông muối; khuyến khích các thành phần kinh tế tổ chức sản xuất,
chế biến và tiêu thụ.
b) Bộ Nông nghiệp và Phát triển
nông thôn chỉ đạo Tổng công ty Muối Việt Nam xây dựng các cơ sở sản xuất muối
công nghiệp và cơ sở sản xuất muối có chất lượng cao; cung ứng muối cho miền
núi; gắn với các địa phương hỗ trợ để thành lập các Hợp tác xã nghề muối, nhất
là Hợp tác xã tiêu thụ muối để giúp diêm dân tiêu thụ kịp thời muối.
Điều 2.
Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.
Điều 3.
Bộ trưởng các Bộ, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính
phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu
trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 153/1999/QĐ-TTg về chính sách phát triển muối do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
153/1999/QD-TTg
|
Hanoi, July 15, 1999
|
DECISION ON A NUMBER OF SALT DEVELOPMENT POLICIES THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
At the proposal of the Minister of Agriculture and Rural Development, DECIDES: Article
1.- Salt, including common salt (used as materials for production of
kitchen salt), salt used for industrial production and kitchen salt (iodized
salt), is an essential goods item for the people’s life and
raw material for various industries, but the production thereof is still
unstable and largely dependent on the natural conditions, and the salt makers
still meet with difficulties in their life. For this reason, it is necessary to
encourage organizations and individuals of all economic sectors to invest in
development of salt production in order to fully meet the domestic consumption
demand and then proceed to export. 1.
Regarding salt production and consumption a) The Ministry of Agriculture and Rural
Development shall assume the prime responsibility and coordinate with the
People’s Committees of the provinces and cities where salt
is produced in revising and rearranging their salt production planning along
the following direction: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Investing in installation of salt washing
chains at industrial salt production areas in order to raise the salt quality;
making use and process salt by-products (plaster and residual brine), and
diversifying salt products; b) Annually, the Ministry of Agriculture and
Rural Development shall work out plans for balancing the domestic salt
production output and consumption volume on the basis of consumption demand
(people’s daily life, industrial use and export), so as to set orientation for
production and consumption enterprises; - The Ministry of Industry shall direct
chemicals enterprises using salt to give priority to the consumption of salt
supplied by domestic industrial salt production establishments; - Basing themselves on the annual domestic salt
production and consumption situation, the Ministry of Agriculture and Rural
Development, the Ministry of Trade and the Ministry of Industry shall propose
to the Prime Minister the plans for salt export and/or import to meet the
demand for raw material salt for production of kitchen salt and chemical industry,
and protection of domestic salt production; - The People’s
Committees of the provinces and centrally-run cities shall direct enterprises,
organizations and individuals trading in salt in their respective localities to
promptly purchase salt at reasonable prices from salt makers. c) After consulting the Government Pricing
Committee, the presidents of the People’s
Committees of the provinces and cities where salt is produced shall announce
the minimum salt purchase price (flooring price) to the salt makers right at
the beginning of each salt production season, closely direct and inspect the
salt purchase, so as to preclude the salt purchasing organizations and
individuals from devaluing salt quality or imposing low salt prices that cause
losses to salt makers; In cases where the sale purchase prices are
lower than the set minimum price, the Ministry of Agriculture and Rural
Development shall have to propose to the Prime Minister the support measures to
stabilize the salt production and the salt makers’ livelihood; d) The Ministry of Planning and Investment shall
assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Agriculture
and Rural Development and the National Reserve Department in determining the
annual national salt reserves and formulating the mechanism for management of
national salt reserves, then proposing it to the Prime Minister for decision. 2.
Regarding the investment and credit ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Dikes, sewers, vital irrigation projects and
traffic roads, as well as investment in the construction of research or
technology transfer institutions. Supports shall be rendered for the
construction of schools, power stations, medical stations and rural clean water
projects. Initial investments shall be made in the
construction of scientific research institutions, including: working offices,
facilities and equipment, material and technical bases in service of scientific
research and technology transfer; b) Investment credit capital for projects
ratified by the competent authorities, including: - Investment in the construction of
establishments for salt washing, plaster and residual saline processing and
kitchen salt production; - Building of industrial salt fields; - Investment in renovation and upgrading of salt
fields; c) The State Bank of Vietnam shall direct the
Bank for Agriculture and Rural Development of Vietnam and the credit
institutions in implementing Decision No.67/1999/QD-TTg of March 30, 1999 of
the Prime Minister on a number of credit and banking policies for agricultural
and rural development, and providing sufficient and timely loans for salt
makers to purchase raw materials, fuels and supplies for salt production, as
well as loans for organizations and individuals to purchase and consume salt; The Bank for the Poor shall also provide loans
for the poor households meeting with great difficulties within the common
capital quotas assigned by the State at the proposals of the administrations of
communes where the salt makers reside; d) The Ministry of Planning and Investment and
the Ministry of Finance shall seek capital sources from organizations and
individuals at home and abroad for investment, joint venture, development of
salt processing industry and large-scale industrial salt fields that can turn
out salt qualified for industrial production and export. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. All organizations and individuals are encouraged
to conduct scientific research and transfer technologies to the salt production
and processing. The Ministry of Agriculture and Rural
Development shall incorporate annual funds in its agriculture promotion plan
for realizing salt production promotion contents in order to help salt makers
produce salt and transfer technical and technological advances. The Ministry of Agriculture and Rural
Development shall work out plans for training of managerial, business and
scientific-technical personnel in salt industry, including overseas training,
in order to quickly build up a contingent of capable managerial, business and
technical personnel in the salt industry. 4.
Regarding the taxation The Ministry of Finance shall study and propose
to the Government for subsequent submission to the National Assembly the
amendments to a number of tax policies along the following direction: exemption
of agricultural land use levy for land used for salt production; and
classification of kitchen salt and raw material salt among objects liable to
value added tax with the tax rate of 0%. 5.
Regarding the organization of salt production and consumption establishments a) The Ministry of Agriculture and Rural
Development and the People’s Committees of the provinces
and cities where salt is produced shall rearrange and improve State
enterprises, and renovate the management in State enterprises along the
direction of providing services for material supply, product sale and
processing; combine the salt production, processing and circulation; and
encourage all economic sectors to organize the salt production, processing and
circulation. b) The Ministry of Agriculture and Rural
Development shall direct the Vietnam Salt Corporation to build industrial salt
production establishments and high-quality salt production establishments;
supply salt to the mountainous areas; and support the concerned localities to
establish salt cooperatives, especially salt sale cooperatives, to help salt
makers promptly sell their salt. Article 2.- This Decision takes effect 15 days after its
signing. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Cong Tan
Quyết định 153/1999/QĐ-TTg ngày 15/07/1999 về chính sách phát triển muối do Thủ tướng Chính phủ ban hành
6.153
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|