|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
112/2002/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
03/09/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
112/2002/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 03 tháng 9 năm 2002
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 112/2002/QĐ-TTG NGÀY 03 THÁNG 9
NĂM 2002 PHÊ DUYỆT ĐỊNH HƯỚNG PHÁT TRIỂN KIẾN TRÚC VIỆT NAM ĐẾN NĂM 2020
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Xây dựng (tờ trình số 07/TTr-BXD ngày 21 tháng
02 năm 2002 và công văn số 160/BXD-VP ngày 19 tháng 7 năm 2002),
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Phê duyệt Định hướng phát triển kiến trúc Việt Nam đến năm 2020 với nội dung chủ
yếu sau:
1. Về mục
tiêu.
a) Mục tiêu tổng quát:
Nâng cao chất lượng kiến trúc, tạo
lập môi trường cư trú bền vững, đáp ứng yêu cầu xây dựng và phát triển văn hóa,
kinh tế - xã hội trong sự nghiệp công nghiệp hóa, hiện đại hóa đất nước, tạo tiền
đề vững chắc cho quá trình hình thành và phát triển kiến trúc Việt Nam hiện đại,
giàu bản sắc dân tộc.
b) Mục tiêu cụ thể:
Nghiên cứu, xác lập cơ sở lý luận
về tính hiện đại và tính dân tộc của kiến trúc Việt Nam;
Tuyên truyền, nâng cao nhận thức
trong giới Kiến trúc sư và toàn dân về ý nghĩa, tầm quan trọng, phương hướng và
nhiệm vụ phát triển kiến trúc Việt Nam hiện đại, giàu bản sắc dân tộc;
Bảo tồn, phát huy các giá trị
văn hóa kiến trúc truyền thống và bản sắc dân tộc của kiến trúc nước nhà trong
xu thế toàn cầu hóa;
Đào tạo, xây dựng đội ngũ Kiến
trúc sư có đủ đức, đủ tài, có bản lĩnh nghề nghiệp; coi trọng và chăm lo đào tạo
những Kiến trúc sư đầu ngành;
Xây dựng chính sách hành nghề kiến
trúc phù hợp để các Kiến trúc sư có thể sáng tạo được nhiều tác phẩm kiến trúc
có chất lượng cao, đáp ứng nhu cầu vật chất, tinh thần của con người và xã hội,
phục vụ sự nghiệp xây dựng và bảo vệ đất nước;
Phát huy vai trò của dân cư, cộng
đồng trong việc tham gia phát triển kiến trúc hiện đại, giàu bản sắc dân tộc và
tạo lập môi trường cư trú bền vững;
Tăng cường quản lý nhà nước về
kiến trúc theo định hướng phát triển kiến trúc hiện đại, giàu bản sắc dân tộc.
2. Về quan điểm.
Kiến trúc phục vụ, thúc đẩy phát
triển kinh tế - xã hội và sự nghiệp công nghiệp hoá, hiện đại hóa đất nước.
Phát triển kiến trúc phải phù hợp với đường lối của Đảng về xây dựng và phát
triển văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc; phù hợp với điều kiện
tự nhiên, góp phần bảo vệ môi trường, giữ gìn cân bằng sinh thái; phục vụ nhân
dân, coi trọng lợi ích của toàn xã hội; áp dụng có chọn lọc các tiến bộ khoa học,
công nghệ hiện đại và thích hợp; đảm bảo kiến trúc phát triển bền vững.
3. Định hướng
phát triển kiến trúc Việt Nam đến năm 2020.
a) ở khu vực đô thị.
Phát triển và hình thành tổng thể
kiến trúc ở khu vực đô thị trên cơ sở phân bố và phát triển hệ thống đô thị
theo Định hướng Quy hoạch tổng thể phát triển đô thị Việt Nam đến năm 2020 đã
được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt tại Quyết định số 10/1998/QĐ-TTg ngày 23
tháng 01 năm 1998.
Tổng thể kiến trúc của mỗi vùng
và đô thị phải có bản sắc riêng, phù hợp với điều kiện kinh tế, tự nhiên, dân số
- xã hội, trình độ khoa học, kỹ thuật, truyền thống văn hóa lịch sử của địa
phương và các đồ án quy hoạch xây dựng được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê
duyệt.
Tổng thể kiến trúc của mỗi đô thị
phải kết hợp hài hoà giữa cải tạo với xây dựng mới; đổi mới môi trường văn hóa
kiến trúc truyền thống, nhưng không làm mất đi bản sắc riêng.
Hình thành kiến trúc đô thị phải
coi trọng nguyên tắc gắn công trình riêng lẻ với tổng thể kiến trúc của đô thị;
đảm bảo kết hợp hài hoà giữa quá khứ với hiện tại và tương lai. Mọi việc cải tạo,
xây dựng mới trong đô thị phải tuân thủ các quy định về quản lý kiến trúc và
quy hoạch xây dựng đô thị.
b) ở khu vực nông thôn.
Phát triển kiến trúc tại các
làng, xã có liên quan trực tiếp với cơ cấu quy hoạch chung của các đô thị phải
được dựa trên quy hoạch chi tiết xây dựng, có sự tham gia của dân cư và cộng đồng;
lưu ý giữ lại những di sản kiến trúc, thiên nhiên của làng, xã; bổ sung những
chức năng còn thiếu, kết hợp hiện đại hóa kết cấu hạ tầng. Công trình mới được
tạo lập phải tuân thủ các quy định về quản lý kiến trúc và quy hoạch xây dựng
đô thị.
Hình thành tổng thể kiến trúc tại
các thị tứ, trung tâm xã, cụm xã trên cơ sở tuân thủ các quy định của quy hoạch
xây dựng; khuyến khích phát triển các công trình xây dựng ít tầng, mái dốc, kế
thừa hình thức kiến trúc truyền thống, gắn bó hài hoà với khung cảnh thiên
nhiên, phù hợp với điều kiện khí hậu của địa phương.
Phát triển kiến trúc tại các
làng, xã cần lưu ý bảo tồn các truyền thống văn hoá, phong tục, tập quán riêng
biệt của mỗi địa phương; phù hợp với đặc điểm thiên nhiên, con người, kế thừa
kinh nghiệm xây dựng, phòng, chống thiên tai; từng bước hiện đại hóa kết cấu hạ
tầng và phát triển các công trình kiến trúc mới có chất lượng phù hợp.
c) Phát triển kiến trúc các thể
loại công trình.
Phát triển kiến trúc các thể loại
công trình theo phương châm: thích dụng, mỹ quan, bảo vệ môi trường sinh thái
và kinh tế, đáp ứng nhu cầu tinh thần và vật chất của con người, xã hội; đảm bảo
tính dân tộc và tính hiện đại, quán triệt nguyên tắc phát triển bền vững, tạo lập
môi trường sống tốt đẹp cho mọi người, phát huy hiệu quả tổng hợp kinh tế, xã hội
và môi trường trong thiết kế, thi công và quản lý sử dụng công trình, áp dụng
các tiến bộ khoa học, công nghệ, vươn lên đạt trình độ tiên tiến quốc tế.
Kiến trúc nhà ở phải đáp ứng mục
tiêu nâng cao chất lượng môi trường cư trú, thoả mãn các yêu cầu sinh hoạt đa dạng
của dân cư; phấn đấu đến năm 2020 thực hiện được các chỉ tiêu cơ bản phát triển
nhà ở.
Kiến trúc công cộng phải thể hiện
tổng hợp các yếu tố quy hoạch, cảnh quan đô thị, văn hóa nghệ thuật, kỹ thuật đạt
tới trình độ tiên tiến trong khu vực. Các công trình trọng điểm nhà nước phải đạt
trình độ tiên tiến trên thế giới.
Kiến trúc công nghiệp phải coi
trọng việc áp dụng kỹ thuật tiên tiến trong và ngoài nước đối với tổ chức không
gian, môi trường sản xuất và quản lý. Các công trình công nghiệp lớn phải đạt
trình độ tiên tiến trên thế giới.
Nâng cao chất lượng thiết kế điển
hình kiến trúc; tiêu chuẩn hoá cấu kiện xây dựng; thực hiện công nghiệp hóa và
thương mại hóa cung cấp sản phẩm cho thị trường xây dựng.
Kiến trúc công trình ngầm phải
được coi trọng trong quy hoạch, thiết kế xây dựng; quán triệt nguyên tắc kết hợp
sử dụng trong thời bình và thời chiến; hình thành hệ thống không gian công cộng
ngầm gắn kết với các công trình trên mặt đất.
4. Những nhiệm
vụ chủ yếu.
- Tăng cường nghiên cứu lý luận
và phê bình kiến trúc;
- Tiếp tục đổi mới công tác quy
hoạch xây dựng và hình thành chuyên ngành thiết kế đô thị;
- Đổi mới công nghệ thiết kế,
nâng cao chất lượng các tác phẩm kiến trúc, thoả mãn các yêu cầu sử dụng cơ bản
của xã hội;
- Phát triển kiến trúc đi đôi với
kiểm soát phát triển kiến trúc, đảm bảo trật tự kiến trúc và trật tự xây dựng
trong quá trình phát triển;
- Bảo tồn, phát huy giá trị các di
sản kiến trúc trong quá trình hội nhập và xu thế toàn cầu hóa.
5. Những chính
sách và giải pháp lớn thực hiện định hướng phát triển kiến trúc Việt Nam.
- Nâng cao hiệu quả quản lý nhà
nước về xây dựng và phát triển kiến trúc;
- Mở rộng cuộc vận động nâng cao
nhận thức và sự tham gia của cộng đồng dân cư;
- Tăng cường vai trò, trách nhiệm
của các hội nghề nghiệp và của các tổ chức chính trị - xã hội;
- Tổ chức, sắp xếp lại lực lượng
nghiên cứu, phê bình, tư vấn và thiết kế gắn với hoạt động hành nghề kiến trúc
sư;
- Bảo hộ quyền tác giả đối với
tác phẩm kiến trúc;
- Đào tạo và phát triển nguồn
nhân lực; xây dựng đội ngũ Kiến trúc sư có đức, có tài phục vụ cho sự nghiệp
phát triển kiến trúc;
- Mở rộng và nâng cao hiệu quả hợp
tác quốc tế;
- Xây dựng chương trình khung và
kế hoạch hành động chi tiết đến năm 2005 và 2010 để tổ chức thực hiện Định hướng
phát triển kiến trúc Việt Nam đến năm 2020.
Điều 2.
1. Bộ
Xây dựng tổ chức thực hiện Định hướng phát triển kiến trúc Việt Nam đến năm
2020; xây dựng Chương trình khung thực hiện Định hướng phát triển kiến trúc Việt
Nam.
2. Các Bộ, ngành, chính quyền địa
phương các cấp và các hội nghề nghiệp, tổ chức chính trị - xã hội theo trách
nhiệm, chức năng, quyền hạn của mình có kế hoạch chi tiết tổ chức thực hiện Định
hướng phát triển kiến trúc Việt Nam đến năm 2020.
Điều 3.
Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày ký.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 112/2002/QĐ-TTg phê duyệt Định hướng phát triển kiến trúc Việt Nam đến năm 2020 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
112/2002/QD-TTg
|
Hanoi, September 03, 2002
|
DECISION APPROVING THE DEVELOPMENT ORIENTATIONS FOR
VIETNAMESE ARCHITECTURE TILL 2020 THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government of December 25, 2001;
At the proposal of the Minister of Construction (Report No. 07/TTr-BXD of
February 21, 2002 and Official Dispatch No. 160/BXD-VP of July 19, 2002), DECIDES: Article 1.- To approve the
orientations for the development of Vietnamese architecture till 2020 with the
following major contents: 1. On objectives a) Overall objectives: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b) Specific objectives: To study and establish
theoretical bases of the modernity and national characteristic of Vietnamese
architecture; To propagate so as to raise the
awareness of architects and the entire population about the significance, importance,
orientations and tasks of developing a modern Vietnamese architecture imbued
with national identity; To preserve and promote the
cultural values of traditional architecture and the national identity of our
country’s architecture in the
globalization trend; To train and build a contingent
of virtuous, talented and professionally capable architects; to attach
importance to and focus on the training of top architects; To formulate suitable policies
on architecture practitioning so as to help architects create many high-quality
architectural works, meeting material and spiritual demands of man and society,
and serving the cause of national construction and defense; To promote the role of
inhabitants and communities in the development of a modern architecture imbued
with national identity and the creation of a sustainable living environment; To enhance the State management
of architecture along the orientation of developing a modern architecture
imbued with national identity. 2. On viewpoints ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. Orientations for the
development of Vietnamese architecture till 2020 a) In urban areas To develop and form an overall
urban architecture on the basis of the distribution and development of a system
of urban centers in line with the orientations for the overall planning of
Vietnam’s urban center development
till 2020, approved by the Prime Minister in Decision No. 10/1998/QD-TTg of
January 23, 1998. The overall architecture of each
region and urban center must bear its own traits, suit the economic, natural,
social and population conditions, scientific and technological levels, and
historical and cultural traditions of the locality, and be compatible with the
construction planning schemes approved by competent State agencies. The overall architecture of each
urban center must ensure the harmonious combination between renovation and
construction, improving the traditional architectural environment while
retaining its own identity. In formulating urban
architecture, importance must be attached to the principle of associating
separate works with the overall urban architecture, ensuring the harmonious combination
between the past, the present and the future. All renovation and construction
activities in urban centers must comply with the regulations on the management
of urban architecture and construction planning. b) In rural areas The architectural development in
villages and communes, which is directly related to the structure of urban
centers general planning must be based on detailed construction planning,
participated by inhabitants and communities, and realized with attention paid
to retaining architectural and natural heritages of the villages and communes,
must add functions that are not yet available in combination with modernizing
infrastructure. The newly-created works must comply with the regulations on the
management of urban architecture and construction planning. To formulate the overall
architecture of towns and centers of communes and commune clusters on the basis
of observing construction planning regulations; to encourage the development of
low-rise and pitched roof buildings, which inherit the traditional
architectural form, are in harmony with natural surroundings and suitable to
climatic conditions of the localities. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. c) The development of
architecture of assorted types of works The development of architecture
of assorted types of works shall observe the guiding principles of utility,
beauty, ecological and economic environment protection, and satisfaction of
material and spiritual demands of people and society, ensuring the national
characteristic and modernity, thoroughly grasping the principle of sustainable
development, creating a fine living environment for everyone, bringing into
full play economic, social and environmental factors in the designing,
construction and use management of works, applying scientific and technological
advances, and striving to reach the international advanced level. The architecture of dwelling
houses must meet the target of improving the quality of the living environment,
satisfying diversified daily-life requirements of dwellers; to strive to
achieve the basic dwelling house development targets by 2020. The architecture of public works
must fully display the elements of planning, urban landscape, art and culture,
and technique, reaching the region’s
advanced level. The State’s
key works must reach the world’s
advanced level. In industrial architecture,
importance must be attached to the application of domestic and foreign
technical advances to the organization of space and production, environment and
management. Large-scale industrial projects must reach the world’s advanced level. To improve the quality of
typical architectural designs; to standardize the building structures; to
industrialize and commercialize the supply of products for the construction
market. The architecture of underground
works must be given attention in their planning, design and construction; to
thoroughly grasp the principle of combining their use in both peace and war
time; and to create a system of underground public spaces in combination with
the surface structures. 4. Main tasks - To enhance the research into
architectural theories and criticism; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - To renovate designing
technology, improve the quality of architectural works, so as to meet basic use
requirements of the society; - To develop architecture in
parallel with the control thereof, thus ensuring the architectural and
construction order during the development process; - To preserve and promote the
values of architectural heritages in the integration process and globalization
trend. 5. Major policies and solutions
for materializing the orientations for Vietnamese architecture development - To improve the efficiency of
State management over construction and architecture development; - To expand the campaign to
raise the awareness thereof among population communities and mobilize their
participation therein; - To enhance the role and
responsibility of professional societies and socio-political organizations; - To reorganize and rearrange
the contingent of architectural researchers, critics, consultants and
designers, who are concurrently architectural practitioners; - To protect the copyright of
architectural works; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - To expand, and improve the
efficiency of, international cooperation; - To build framework programs
and detailed action plans up to 2005 and 2010 for the materialization of the
orientations for development of Vietnamese architecture till 2020. Article 2.- 1. The Ministry of Construction
shall have to organize the materialization of the orientations for Vietnamese
architecture development till 2020, and to formulate the framework program
therefor. 2. The ministries, branches,
local administrations of various levels, professional societies and
socio-political organizations shall, within the ambit of their respective
responsibilities, functions and powers, work out detailed plans for the
materialization of the orientations for Vietnamese architecture development
till 2020. Article 3.- This Decision takes
effect 15 days after its signing. The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government and the presidents of the People’s
Committees of provinces and centrally-run cities shall have to implement this
Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Quyết định 112/2002/QĐ-TTg ngày 03/09/2002 phê duyệt Định hướng phát triển kiến trúc Việt Nam đến năm 2020 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
6.134
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|