THE
STATE BANK OF
VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No:
07/2011/TT-NHNN
|
Hanoi,
March 24, 2011
|
CIRCULAR
PROVIDING
ON FOREIGN CURRENCY LOANS OF THE CREDIT INSTITUTIONS WITH CUSTOMERS BEING
RESIDENTS
Pursuant to the Law on the
Vietnam State Bank No. 46/2010/QH12 of June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions No.47/2010/QH12 of June 16, 2010;
Pursuant to the Ordinance on Foreign Exchange No. 28/2005/PL-UBTVQH11, of
December 13, 2005;
Pursuant to the Decree of the Government No. 160/2006/ND-CP of December 28,
2006 providing for detailing of execution the Ordinance on Foreign Exchange;
Pursuant to the Decree No.96/2008/ND-CP of August 26, 2008 of the Government
providing for functions, duties, authorities and organizational structure of
the Vietnam State Bank;
Executing the Resolution No. 11/NQ-CP, of February 24, 2011 of the Government
on key solutions for concentrate controlling of inflation, stabilizing
macro-economy and ensuring social welfare;
The Vietnam State Bank provides on foreign currency loans of the credit
institutions and branches of foreign banks (hereinafter called as the credit
institutions) with the loan customers being residents as follows:
Article 1.
The credit institutions licensed to operate in foreign exchange shall consider
deciding of foreign currency loans with customers being residents for the
following funds demands:
1. The
short-term, mid-term and long-term foreign currency loans in order to oversea
paying for imported goods and services in foreign exchange on condition that
customers have sufficient in order to paying of debt rely on the income source
from production and business, buying of the loan credit institution or other
credit institution undertaken in writing.
2. The
short-term foreign currency loans in order to implement production and business
plan of goods exporting through the border gate, frontier of Vietnam on
condition that customers have adequate foreign exchange in order to paying of
the debt rely on the income source of exporting; in case customers loan in
foreign exchange with this loans demand in order to domestic use, customers
have to sell such borrowed foreign currency for the loan credit institutions by
foreign exchange method on the spot (spot).
3. The loans
for other foreign exchange capital demands outside provisions in clause 1 and
clause 2 of this article have to take the approving in writing of the State
Bank’s governor.
Article 2.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The credit
institutions report to the State Bank of Vietnam of their foreign currency loan
according to the annex enclosed with this Circular.
Article 3.
Implementation organization
1. This
Circular takes effect on May 9, 2011 and replaces documents: the Decision No.
09/2008/QD-NHNN of April 10, 2008 of the Governor of the Vietnam State Bank on
loan in foreign currency of the credit institutions with the loan customers
being residents, the Circular No. 25/2009/TT-NHNN of December 15, 2009 on
supplementing article 1 of Decision No. 09/2008/QĐ-NHNN of April 10, 2008.
3. For the
credit contracts signed before the effective date of this Circular, the credit
institutions and loan customers comply according to content of signed credit
contracts which be suitable to invalid laws at the signing time of such credit
contracts.
4. Chief
Office, Head of the Monetary and Policy Department and Heads of relative units
under the Vietnam State Bank, Directors of Vietnam State Bank's branches in
centrally-affiliated cities and provinces, Chairman of the Board of Directors
and General Directors (Directors) of credit institutions, relative
organizations and individuals shall be responsible for implementation of this
Circular./.
FOR
THE GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Dong Tien
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
MONTHLY
REPORT OF OUTSTANDING LOAN BALANCES IN FOREIGN CURRENCY LOANS
Month…….year………..
(Enclosed with March 24, 2011 Circular No. 07/2011/TT-NHNN)
Target
Outstanding
loan balances (convert to billion dong)
The
growth speed of outstanding loan balances compared to last month (%)
1. Outstanding loan
balances of customers being residents
a. Outstanding loan balances
classified by durations
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Short term
- Mid-term and long term
b. Outstanding loan balances
classified by loan purposes
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which: loans for import
goods and services to production and business the exported goods through
Vietnam frontier, border gate
- The short-term foreign
currency loans in order to carrying out investment projects, production and
business plans of the export goods through Vietnam frontier, border gate that
the customers sell the borrowed foreign currency for credit institutions by
foreign exchange method on the spot in order to change into Vietnam dong for
payment of domestic expenditures
- Loans for other purposes
under the provisions of laws
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
+ Loan for the funds demands
of the credit contracts signed under provisions in the Decision No.
09/2008/QD-NHNN of April 10, 2008, the Circular No. 25/2009/TT-NHNN of
December 15, 2009, the Decision No. 966/2003/QD-NHNN of August 22, 2003
+ Loan for the funds demands
approved by the State Bank in accordance with provision in clause 3 of
article 1 of the Circular No. 07/2011/TT-NHNN
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c. Outstanding loan balances
classified by customers’ debt payment sources
- From customers’ export
activities
- From c customers’ the other
production and business activities (except of export)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Outstanding loan
balances and investment of the other credit institutions operate in Vietnam
a. Saving money in the other
credit institutions
In which: - Term ≥12 months or
longer
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b. Loans with the other credit
institutions
c. Investments for valuable
papers issued by the other credit institutions
Composer
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Notes:
1.
Outstanding loan balances in point 1: (1)=(a)=(b)=(c)
2. The limit
time for sending the reports: Monthly, latest on the 10th of the next month of
the report month.
3. Recipient
units: The Monetary and Policy Department – The Vietnam State Bank, 49 Ly Thai
To – Hoan Kiem – Ha Noi (email: phongcstd@sbv.gov.vn, fax: 04.38246953 –
04.38240132)
4. Be
suggested to write full name and telephone number of the main responsible
person for answering the report in details at the State Bank’s requirement.