PRIME MINISTER
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 28/2020/QD-TTg
|
Hanoi, September 24, 2020
|
DECISION
PROMULGATION OF THE LIST OF WASTE PERMITTED FOR IMPORT AS
PRODUCTION MATERIALS
Pursuant to the Law on
Government Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on
Environment Protection dated June 23, 2014;
At the request of the
Minister of Natural Resources and Environment;
The Prime Minister
promulgates the list of waste permitted for import as production materials.
Article
1. The list of waste permitted for import as production
materials is promulgated together with this Decision.
Article
2. The following kinds of waste may be imported as production
materials until the end of December 31, 2021:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Granulated slag (slag
sand) from the manufacture of iron or steel (blast furnace slag includes:
granulated slag, slag sand from the manufacture of cast iron, iron, steel) (HS
code: 2618.00.00).
Article
3. Transition clauses
Waste that may be
imported as production material under certificates of environment safety issued
by competent authorities may be imported until those certificates expire.
Article
4. Implementation clauses
1. This Decision comes
into force from November 15, 2020 and replaces the Prime Minister’s Decision
No. 73/2014/QD-TTg dated December 19, 2014 promulgating the list of waste
permitted for import as production materials.
2. Difficulties that
arise during the implementation of this Circular should be reported to the
Ministry of Natural Resources and Environment, which will make proposals to the
Prime Minister and is totally responsible to the Prime Minister for the content
of the Decision and the list of waste permitted for import as production
materials promulgated together with this Decision.
3. Ministers, heads of
ministerial-level agencies, heads of governmental agencies, Presidents of the
People’s Committees of provinces, relevant organizations and individual are
responsible for the implementation of this Decision./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
APPENDIX
LIST OF WASTE PERMITTED FOR
IMPORT AS PRODUCTION MATERIALS
(Promulgated together with the Prime Minister’s Decision No. 28/2020/QD-TTg)
No.
Name
HS code
1
Waste of iron and
steel
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.1
Waste and scrap of cast
iron
7204
10
00
1.2
Waste and scrap of
alloy steel: of stainless steel
7204
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
00
1.3
Waste and scrap of
alloy steel: other (than those of stainless steel)
7204
29
00
1.4
Waste and scrap of
tinned iron or steel
7204
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
00
1.5
Other waste and scrap
of iron or steel: Turnings, shavings, chips, milling waste, sawdust, filings,
trimmings and stampings, whether or not in bundles
7204
41
00
1.6
Waste and scrap of iron
or steel: Other
7204
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
00
2
Waste of plastics
2.1
Waste, parings and
scrap of plastics of polymers of ethylene (PE): of non-rigid cellular
products
3915
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10
2.2
Waste, parings and
scrap of plastics of polymers of ethylene (PE): Other
3915
10
90
2.3
Waste, parings and
scrap of plastics of polymers of styrene (PS): Other
3915
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
90
2.4
Waste, parings and
scrap of plastics of polymers of vinyl chloride (PVC): Other
3915
30
90
2.5
Waste, parings and
scrap of other plastics: Polyethylene Terephthalate (PET); Polypropylene
(PP); Polycarbonate (PC); Polyamide (PA); Acrylonitrile Butadiene Styrene
(ABS); High Impact Polystyrene (HIPS); Polyoxymethylene (POM); Poly Methyl
Methacrylate (PMMA); Expanded Polystyrene (EPS); Thermoplastic Polyurethanes
(TPU); Ethylene Vinyl Acetate (EVA); Refuse of silicon plastics, not used.
3915
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
00
3
Waste of paper
3.1
Recovered (waste and
scrap) paper or paperboard: Unbleached kraft paper or paperboard or
corrugated paper or paperboard
4707
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
00
3.2
Recovered (waste and
scrap) paper or paperboard: Other paper or paperboard made mainly of bleached
chemical pulp, not coloured in the mass
4707
20
00
3.3
Recovered (waste and
scrap) paper or paperboard: Paper or paperboard made mainly of mechanical
pulp (for example, newspapers, journals and similar printed matter)
4707
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
00
3.4
Recovered (waste and
scrap) paper or paperboard: Other, including unsorted waste and scrap
4707
90
00
4
Waste of glass
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.1
Cullet and other waste
and scrap of glass; glass in the mass
7001
00
00
5
Waste of non-ferrous
metal
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5.1
Copper waste and scrap
7404
00
00
5.2
Nickel waste and scrap
7503
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
00
5.3
Aluminium waste and
scrap
7602
00
00
5.4
Zinc waste and scrap
7902
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
00
5.5
Tin waste and scrap
8002
00
00
5.6
Manganese waste and
scrap
8111
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10
6
Waste of blast
furnace slag
6.1
Granulated slag (slag
sand) from the manufacture of iron or steel (blast furnace slag includes:
granulated slag, slag sand from the manufacture of cast iron, iron, steel)
2618
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
00
Note: The HS codes and names of waste in this List are derived
from Circular No. 65/2017/TT-BTC dated
June 27, 2017 of the Ministry of Finance promulgating Vietnam Nomenclature of
Exports and Imports and Circular No. 09/2019/TT-BTC dated February 15, 2019 on
amendments to Circular No. 65/2017/TT-BTC./.