|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2772/2005/QĐ-BTM
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Thương mại
|
|
Người ký:
|
Phan Thế Ruệ
|
Ngày ban hành:
|
21/11/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ THƯƠNG MẠI ****** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 2772/2005/QĐ-BTM |
Hà Nội, ngày 21 tháng 11 năm 2005 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC ĐIỀU CHÍNH GIẢM GIÁ BÁN XĂNG
BỘ TRƯỞNG BỘ THƯƠNG MẠI
Căn cứ Nghị định số 29/2004/NĐ-CP ngày 16/1/2004 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thương mại; Căn cứ Quyết định số 187/2003/QĐ-TTg ngày 15/9/2003 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Quy chế quản lý kinh doanh xăng, dầu; Căn cư tình hình giá xăng dầu thị trường thế giới trong thời gian gần đây, sau khi thống nhất với Bộ Tài chính;
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1 : Cho phép doanh nghiệp kinh doanh nhập khẩu xăng dầu đầu mối được giảm 500 đồng/lít đối với mỗi chủng loại xăng so với giá định hướng quy định tại Quyết định số 58/2005/QĐ-BTC ngày 17/8/2005 của Bộ trưởng Bộ Tài chính về giá định hướng xăng dầu năm 2005; mức giá xăng bán lẻ mới (đã bao gồm cả thuế giá trị gia tăng) ở nhiệt độ thực tế được quy định thống nhất trong cả nước đối với của từng chủng loại xăng, cụ thể như sau:
- Xăng không chì RON 92: 9500 đồng/lít
- Xăng không chì RON 90: 9300 đồng/lít
- Xăng không chì RON 83: 9100 đồng/lít
- Giá các chủng loại xăng khác do doanh nghiệp kinh doanh nhập khẩu xăng dầu đầu mối quy định mức giảm cụ thể trên cơ sở giá bán thực tế của từng chủng loại xăng chuẩn trên cùng thị trường.
- Đối với địa bàn xa cảng quốc tế tiếp nhận xăng dầu (quy định tại Quyết định số 0674/2004/QĐ-BTM ngày 31/5/2004 của Bộ Thương mại) được phép cộng tối đa không quá 2% so với giá bán trên.
Điều 2: Địa điểm bán hàng:
- Bán buôn: xăng được giao tại kho trung tâm tỉnh, thành phố trên phương tiện bên mua;
- Bán lẻ: xăng được bán tại cửa hàng xăng dầu và cửa hàng đại lý bán lẻ xăng dầu ở các tỉnh, thành phố trên phương tiện bên mua.
Điều 3: Trách nhiệm của doanh nghiệp kinh doanh nhập khẩu xăng dầu đầu mối và Sở Thương mại/ Sở Thương mại – Du lịch các tỉnh thành phố trực thuộc trung ương:
1. Các doanh nghiệp kinh doanh nhập khẩu xăng dầu đầu mối: kiểm kê số lượng các chủng loại xăng theo quy định hiện hành trước khi điều chỉnh giảm giá bán xăng, không để xảy ra tiêu cực và bảo đảm hoạt động kinh doanh thông suốt. Phải liên đới chịu trách nhiệm trước pháp luật về hành vi phạm giá bán xăng của các doanh nghiệp thành viên và hệ thống phân phối thuộc mình quản lý.
2. Sở Thương mại/ Sở Thương mại – Du lịch phối hợp với Sở Tài chính có trách nhiệm kiểm tra tình hình thực hiện giá bán xăng tại địa phương, kịp thời phát hiện những sai phạm và xử lý trong phạm vi quyền hạn của mình theo quy định của pháp luật hoặc báo cáo có thẩm quyền xử lý.
Điều 4: Quyết định này có hiệu lực từ 06 giờ ngày 22 tháng 11 năm 2005./.
Nơi nhận: - Như trên; - Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo); - Các Phó Thủ tướng: Nguyễn Tấn Dũng, Vũ Khoan, Phạm Gia Khiêm (để báo cáo) - Văn phòng TW Đảng, Ban Kinh tế TW; - Văn phòng Quốc hội, Văn phòng Chủ tịch nước; - VP Chính phủ; - Viện Kiểm sát nhân dân tối cao; - Tòa án Nhân dân tối cao; - Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ - UBND và Sở Thương mại các tỉnh, thành phố (để kiểm tra việc thực hiện); - Cơ quan TW của các Đoàn thể; - Bộ Thương mại: Bộ trưởng, các Thứ trưởng các Vụ, Cục, các đơn vị trực thuộc; - Các doanh nghiệp xăng dầu đầu mối; - Cục QLTT (để kiểm tra việc thực hiện) - Lưu: VT, các Vụ: CSTTTN, XNK, KH&Đầu tư |
KT/ BỘ TRƯỞNG THỨ TRƯỞNG
Phan Thế Ruệ |
Quyết định 2772/2005/QĐ-BTM về việc điều chỉnh giảm giá bán xăng do Bộ trưởng Bộ Thương mại ban hành
THE MINISTRY OF TRADE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No: 2772/2005/QD-BTM
|
Hanoi, November 21, 2005
|
DECISION RE: REDUCING OF RETAIL PRICES OF
PETROL MINISTER OF TRADE Pursuant to Decree 29/2004/ND-CP dated January 16, 2004 by
the Government on functions, tasks, powers, and organization of the Ministry of
Trade;
Pursuant to Decision 187/2003/QD-TTg by the Prime Minister on promulgation of
the Regulations on management of oil and petrol trading;
Based on recent situation of the world market for oil and upon on agreement
with the Ministry of Finance, HEREBY DECIDES: Article 1: To allow major businesses importing and trading oil and
petrol to reduce petrol prices by VND500 per litre from indicator prices as
specified in Decision 58/2005/QD-BTC dated August 17, 2005 by the Minister of
Finance on orientation of oil and petrol prices in 2005; retail prices of
petrol (including VAT) at environment temperature at retail sale stations
nationwide are as below: + Non-lead RON 92 petrol: VND9,500 per litre + Non-lead RON 90 petrol: VND9,300 per litre ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Prices of other kinds of petrol are decided by major
businesses based on real selling prices of standard kinds of petrol in the same
market. - Localities which are far from international ports accommodating
oil and petrol ships (as specified in Decision 0674/2004/QD-BTM dated May 31,
2004 by the Ministry of Trade) are allowed to increase the aforesaid prices by
no more than 2%. Article 2: Points of sale: - Wholesales: Petrol is loaded to means of transport of
buyers at central stores of provinces and cities; - Retail: Petrol is loaded to means of transport of buyers
at sale stations and retail shops in provinces and cities. Article 3: Responsibilities of major businesses importing and trading
oil and petrol and Departments of Trade/Trade and Tourism of provinces and
cities under direct central management: 1. Major businesses importing and trading oil and petrol are
in charge of checking quantity of petrol of all kinds in compliance with the
regulations of current practice before adjusting reducing selling prices of
petrol in order to prevent any wrongdoings and guarantee proper trading
activities; responsible for any violations of selling prices of petrol by their
affiliates and subsidiary distribution systems. 2. Departments of Trade/Trade and Tourism coordinate with
Department of Finance to check implementation of the new prices in their
localities, discover violations and deal with those within their scope of
powers in compliance with the law or report to competent agencies for their
settlement. Article 4: This Decision comes into effect on 6.00 AM of November 22,
2005./. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. To:
- As
aforesaid,
- Prime Minister,
- Deputy Prime Ministers Nguyen Tan Dzung, Vu Khoan, Pham Gia Khiem,
- Party Central Office, Central Economic Committee,
- National Assembly Office, Presidential Office,
- Governmental Office,
- Supreme People’s Court,
- Supreme People’s Procuracy,
- Ministries, ministerial-level agencies, units of Government,
- Departments of Trade of provinces and cities
- Central agencies of associations,
- Ministry of Trade: Minister and Deputy Ministers,
- Major businesses importing and trading oil and petrol,
- Market Management Agency,
- Archive. FOR MINISTER OF TRADE
DEPUTY MINISTER
Phan The Rue
Quyết định 2772/2005/QĐ-BTM ngày 21/11/2005 về việc điều chỉnh giảm giá bán xăng do Bộ trưởng Bộ Thương mại ban hành
4.839
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|