|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 67/2021/TT-BTC chế độ thu nộp quản lý và sử dụng phí công tác an toàn thực phẩm
Số hiệu:
|
67/2021/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Thị Mai
|
Ngày ban hành:
|
05/08/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 67/2021/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 05
tháng 8 năm 2021
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ TRONG CÔNG TÁC AN TOÀN THỰC
PHẨM
Căn cứ Luật Phí và
lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Luật Ngân
sách nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Quản
lý thuế ngày 13 tháng 6 năm 2019;
Căn cứ Luật An
toàn thực phẩm ngày 17 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 132/2008/NĐ-CP
ngày 31 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều
Luật chất lượng sản phẩm, hàng hóa, Nghị định số 74/2018/NĐ-CP
ngày 15 tháng 5 năm 2018 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định
số 132/2008/NĐ-CP;
Căn cứ Nghị định số 120/2016/NĐ-CP
ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 126/2020/NĐ-CP
ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật
Quản lý thuế;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP
ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định
mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí trong công tác an toàn thực phẩm.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh, đối
tượng áp dụng
1. Thông tư này quy định mức thu, chế độ thu, nộp,
quản lý và sử dụng phí trong công tác an toàn thực phẩm thuộc phạm vi quản lý của
Bộ Y tế, Bộ Công Thương.
2. Thông tư này áp dụng đối với người nộp, tổ chức
thu phí trong công tác an toàn thực phẩm, tổ chức, cá nhân khác có liên quan đến
việc thu, nộp, quản lý và sử dụng phí trong công tác an toàn thực phẩm.
Điều 2. Người nộp phí
Người nộp phí theo quy định tại Thông tư này, gồm:
a) Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh, nhập khẩu,
xuất khẩu thực phẩm khi nộp hồ sơ đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền thẩm định
cấp phép lưu hành, nhập khẩu, xác nhận, công bố trong lĩnh vực an toàn thực phẩm;
thẩm định cấp giấy chứng nhận đối với thực phẩm xuất khẩu; thẩm định cấp giấy
chứng nhận đủ điều kiện an toàn thực phẩm; thẩm định nội dung kịch bản phim,
chương trình trên băng, đĩa, phần mềm, trên các vật liệu khác và tài liệu trong
quảng cáo thực phẩm, phụ gia thực phẩm, chất hỗ trợ chế biến thuộc lĩnh vực y tế.
b) Tổ chức chứng nhận hợp quy, cơ quan, tổ chức được
chỉ định kiểm tra nhà nước về an toàn thực phẩm nhập khẩu, cơ sở kiểm nghiệm
khi nộp hồ sơ đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền thẩm định điều kiện cơ sở
kiểm nghiệm, tổ chức chứng nhận hợp quy và kiểm tra nhà nước về thực phẩm.
Điều 3. Tổ chức thu phí
Tổ chức thu phí theo quy định tại Thông tư này gồm:
Bộ Y tế (Cục An toàn thực phẩm), Bộ Công Thương, Sở Công Thương, Chi cục An
toàn vệ sinh thực phẩm và các tổ chức khác (cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp
công lập) được giao thực hiện cung cấp các dịch vụ thu phí tại Biểu phí ban
hành kèm theo Thông tư này.
Điều 4. Mức thu phí
Mức thu phí trong công tác an toàn thực phẩm thực
hiện theo quy định tại Biểu phí ban hành kèm theo Thông tư này.
Điều 5. Kê khai, nộp phí
1. Chậm nhất là ngày 05 hàng tháng, tổ chức thu phí
phải gửi số tiền phí đã thu của tháng trước vào tài khoản phí chờ nộp ngân sách
mở tại Kho bạc Nhà nước.
2. Tổ chức thu phí thực hiện kê
khai, nộp số tiền phí thu được theo tháng, quyết toán năm theo quy định tại Luật
Quản lý thuế và Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính
phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý thuế.
Điều 6. Quản lý và sử dụng phí
1. Trường hợp tổ chức thu phí là đơn vị sự nghiệp
công lập hoặc cơ quan nhà nước được khoán chi phí hoạt động từ nguồn thu phí
theo quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 4 Nghị định số
120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và
hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Phí và
lệ phí (trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này) được để lại 70% số tiền
phí thu được, để trang trải chi phí cho các nội dung chi theo quy định tại Điều 5 Nghị định số 120/2016/NĐ-CP; nộp 30% tiền phí thu được
vào ngân sách nhà nước theo chương, tiểu mục của Mục lục ngân sách nhà nước.
2. Trường hợp tổ chức thu phí là cơ quan nhà nước
không được khoán chi phí hoạt động từ nguồn thu phí theo quy định tại khoản 1 Điều 4 Nghị định số 120/2016/NĐ-CP phải nộp toàn bộ số
tiền phí thu được vào ngân sách nhà nước. Nguồn chi phí trang trải cho hoạt động
cung cấp dịch vụ và thu phí do ngân sách nhà nước bố trí trong dự toán của tổ
chức thu theo chế độ, định mức chi ngân sách nhà nước.
Điều 7. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 19
tháng 9 năm 2021.
2. Thông tư này bãi bỏ:
a) Thông tư số 279/2016/TT-BTC
ngày 14 tháng 11 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định mức thu, chế độ
thu, nộp, quản lý và sử dụng phí trong công tác an toàn vệ sinh thực phẩm,
Thông tư số 117/2018/TT-BTC ngày 28 tháng 11
năm 2018 của Bộ trưởng Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số
279/2016/TT-BTC và Thông tư số 75/2020/TT-BTC ngày 12 tháng 8 năm 2020 của Bộ
trưởng Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 279/2016/TT-BTC.
b) Điểm 2 phần I Biểu phí trong
công tác vệ sinh thực phẩm quy định tại Điều 5 Thông tư số
44/2018/TT-BTC ngày 07 tháng 5 năm 2018 của Bộ trưởng
Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 285/2016/TT-BTC ngày 14 tháng 11 năm 2016 quy định
mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý phí, lệ phí trong công tác thú y, Thông tư số
286/2016/TT-BTC ngày 14 tháng 11 năm 2016 của
Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng
phí thẩm định quản lý chất lượng, an toàn thực phẩm trong lĩnh vực nông nghiệp.
3. Các nội dung khác liên quan đến việc thu, nộp,
quản lý, sử dụng, chứng từ thu, công khai chế độ thu phí không đề cập tại Thông
tư này được thực hiện theo quy định tại Luật
Phí và lệ phí, Nghị định số 120/2016/NĐ-CP;
Luật Quản lý thuế, Nghị định số 126/2020/NĐ-CP và Thông tư số 303/2016/TT-BTC ngày 15 tháng 11 năm 2016 của Bộ
trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc in, phát hành, quản lý và sử dụng các loại
chứng từ thu tiền phí, lệ phí thuộc ngân sách nhà nước.
4. Trong quá trình thực hiện, nếu các văn bản liên
quan đề cập tại Thông tư này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế thì thực hiện
theo văn bản mới được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế.
5. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc đề
nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu, hướng
dẫn bổ sung./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- UBND, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc nhà nước
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Công báo;
- Cổng Thông tin điện tử Chính phủ;
- Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Cổng thông tin điện tử Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, CST (CST5).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
BIỂU
PHÍ TRONG CÔNG TÁC AN TOÀN THỰC PHẨM
(Ban hành kèm
theo Thông tư số 67/2021/TT-BTC ngày 05 tháng 8 năm 2021 của Bộ trưởng Bộ Tài
chính)
Số tt
|
Dịch vụ thu phí
|
Mức thu
|
I
|
Thẩm định cấp phép
lưu hành, nhập khẩu, xác nhận, công bố trong lĩnh vực an toàn thực phẩm
|
|
1
|
Thẩm định hồ sơ đăng ký
bản công bố sản phẩm đối với thực phẩm bảo vệ sức khỏe, thực phẩm dinh dưỡng
y học, thực phẩm dùng cho chế độ ăn đặc biệt, sản phẩm dinh dưỡng dùng cho trẻ
đến 36 tháng tuổi
|
1.500.000 đồng/lần/sản phẩm
|
2
|
Thẩm định hồ sơ đăng ký
bản công bố sản phẩm đối với phụ gia thực phẩm hỗn hợp có công dụng mới, phụ
gia thực phẩm không thuộc trong danh sách mục phụ gia được phép sử dụng trong
thực phẩm hoặc không đúng đối tượng sử dụng do Bộ Y tế quy định
|
500.000 đồng/lần/sản phẩm
|
3
|
Xác nhận lô hàng thực
phẩm nhập khẩu (chưa bao gồm chi phí kiểm nghiệm):
|
|
- Đối với kiểm tra
thông thường
|
300.000 đồng/lô hàng
|
- Đối với kiểm tra chặt
|
1.000.000 đồng/lô hàng
+ số mặt hàng x 100.000 đồng (số mặt hàng tính từ mặt hàng thứ 2). Tối
đa 10.000.000 đồng/lô hàng
|
II
|
Thẩm định cấp giấy
chứng nhận đối với thực phẩm xuất khẩu
(Giấy chứng nhận lưu hành tự do, giấy chứng nhận xuất khẩu, giấy chứng nhận y
tế)
|
1.000.000 đồng/lần/giấy chứng nhận
|
III
|
Thẩm định điều kiện
hành nghề, kinh doanh thuộc lĩnh vực an toàn thực phẩm
|
|
1
|
Thẩm định cấp giấy chứng
nhận đủ điều kiện an toàn thực phẩm
|
|
a
|
Thẩm định cơ sở kinh
doanh thực phẩm
|
1.000.000 đồng/lần/cơ sở
|
b
|
Thẩm định cơ sở kinh
doanh dịch vụ ăn uống:
|
|
|
- Phục vụ dưới 200 suất
ăn
|
700.000 đồng/lần/cơ sở
|
|
- Phục vụ từ 200 suất
ăn trở lên
|
1.000.000 đồng/lần/cơ sở
|
c
|
Thẩm định cơ sở sản xuất
thực phẩm (trừ cơ sở sản xuất thực phẩm bảo vệ sức khỏe)
|
|
|
Đối với cơ sở sản xuất
nhỏ lẻ được cấp giấy chứng nhận cơ sở đủ điều kiện an toàn thực phẩm
|
500.000 đồng/lần/cơ sở
|
|
Đối với cơ sở sản xuất
khác (bao gồm cả cơ sở vừa sản xuất vừa kinh doanh) được cấp giấy chứng nhận
cơ sở đủ điều kiện an toàn thực phẩm
|
2.500.000 đồng/lần/cơ sở
|
d
|
Thẩm định cơ sở sản xuất
thực phẩm bảo vệ sức khỏe theo hướng dẫn thực hành sản xuất tốt (GMP)
|
22.500.000 đồng/lần/cơ sở
|
2
|
Thẩm định điều kiện cơ
sở kiểm nghiệm, tổ chức chứng nhận hợp quy, cơ quan kiểm tra nhà nước về thực
phẩm nhập khẩu:
|
|
a
|
Đánh giá lần đầu, đánh
giá mở rộng
|
28.500.000 đồng/lần/đơn vị
|
b
|
Đánh giá lại
|
20.500.000 đồng/lần/đơn vị
|
IV
|
Thẩm định nội dung kịch
bản phim, chương trình trên băng, đĩa, phần mềm, trên các vật liệu khác và
tài liệu trong quảng cáo thực phẩm, phụ gia thực phẩm, chất hỗ trợ chế biến
thuốc lĩnh vực y tế
|
1.100.000 đồng/lần/sản phẩm
|
Thông tư 67/2021/TT-BTC quy định về mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí trong công tác an toàn thực phẩm do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
MINISTRY OF
FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------
|
No.:
67/2021/TT-BTC
|
Hanoi, August 05,
2021
|
CIRCULAR PRESCRIBING FOOD SAFETY FEES AND COLLECTION, TRANSFER, MANAGEMENT AND
USE THEREOF Pursuant to the Law on fees
and charges dated November 25, 2015; Pursuant to the Law on state
budget dated June 25, 2015; Pursuant to the Law on tax
administration dated June 13, 2019; Pursuant to the Law on Food
Safety dated June 17, 2010; Pursuant to the Government's
Decree No. 132/2008/ND-CP dated December 31, 2008 on elaboration of the
Law on Quality of Products and Goods, and the Government's
Decree No.74/2018/ND-CP dated May 15, 2018 providing amendments to Decree No. 132/2008/ND-CP; Pursuant to the Government's
Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on elaboration of the Law on
fees and charges; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Pursuant to the Government’s
Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining functions, tasks, powers
and organizational structure of the Ministry of Finance; At the request of the Director of
the Tax Policy Department; The Minister of Finance promulgates
a Circular prescribing food safety fees and collection, transfer, management
and use thereof. Article 1. Scope
and regulated entities 1. This Circular provides regulations
on food safety fees under the management of the Ministry of Health and the
Ministry of Industry and Trade, and the collection, transfer, management and
use thereof. 2. This Circular applies to payers
and collectors of food safety fees, and other organizations and individuals
involved in the collection, transfer, management and use of food safety fees. Article 2. Payers Payers under this Circular include: a) Producers, traders, importers and exporters of
foods that shall pay fees when submitting applications to competent authorities
for issuance of license to sell or import foods, or certifications or
declarations in food safety sector; certificates of exported foods;
certificates of fulfillment of food safety requirements; assessment of contents
of television advertisements, programs recorded on tapes, disks, software or other
materials, and documents used in advertisement for foods, food additives, and
processing aids in medical sector. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3.
Collectors Collectors under this Circular
include: The Ministry of Health (Vietnam
Food Administration), Ministry of Industry and Trade, provincial
Departments of Industry and Trade, branches of Vietnam Food
Administration and other organizations (regulatory
authorities and public administrative units) that are assigned to
provide services with collecting fees as specified in the fee schedule enclosed herewith. Article 4. Fees Fees for food safety affairs are
prescribed in the fee schedule enclosed herewith. Article 5.
Declaration and transfer of collected fees 1. Collectors shall transfer total
amounts of fees collected in the previous month to the dedicated
account opened at the State Treasury by the 05th of each month. 2. Collectors shall monthly declare and
transfer fees to state budget, and
make annual statements of collected fees in accordance with regulations of the
Law on tax administration and the Government’s Decree No. 126/2020/ND-CP dated
October 19, 2020. Article 6.
Management and use of fees 1. If a collector that is a
public administrative unit or a regulatory authority is allowed
to use a pre-determined amount of collected fees to cover its operating
expenses as prescribed in Clause 1 and Clause 2 Article 4 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August
23, 2016 (except the case specified in Clause 2 of this Article), it shall be allowed to retain 70% of total
collected fees to cover its expenses as prescribed in
Article 5 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP, and transfer the
remains as 30% of total collected fees to state budget according to
corresponding chapter, section and sub-section in the list of state budget
entries. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 7.
Implementation 1. This Circular comes into force
from September 19, 2021. 2. The following regulations
are abrogated: a) The Circular No. 279/2016/TT-BTC
dated November 14, 2016 of the Minister of Finance prescribing food safety and
hygiene fees and collection, transfer, management and use thereof, the Circular No. 117/2018/TT-BTC dated November
28, 2018 of the Minister of Finance providing amendments
to the Circular No. 279/2016/TT-BTC and the Circular
No. 75/2020/TT-BTC dated August 12, 2020 of the Minister of Finance providing
amendments to the Circular No. 279/2016/TT-BTC. b) Point 2
Part I of the fee schedule specified in Article 5 of the Circular
No. 44/2018/TT-BTC dated May 07, 2018 of the
Minister of Health providing amendments to the Circular No. 285/2016/TT-BTC
dated November 14, 2016 on veterinary fees, collection, transfer and management
thereof, and the Circular No. 286/2016/TT-BTC dated November 14, 2016 of
the Minister of Finance on fees for inspection of food safety and
quality in agricultural sector, and collection, transfer, management and use
thereof. 3. Other contents related to the
collection, transfer, management and use of fees, and annoucement of fee collection policies which are not
provided for in this Circular shall be performed in
accordance with the Law on fees and charges, the Government's Decree No.
120/2016/ND-CP, the Law on tax administration, the
Government's Decree No. 126/2020/ND-CP and the Circular
No. 303/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of the Minister of Finance. 4. If any documents referred to in
this Circular are amended, supplemented or superseded, the new ones shall
apply. 5. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of
Finance for consideration./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP
MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai SCHEDULE OF FOOD SAFETY FEES (Enclosed
with the Circular No. 67/2021/TT-BTC dated August 05, 2021 of the Minister of Finance) No. Charged
services Fee I Processing of applications for
license to sell or import foods, or applications
for certification or declaration in food safety sector ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1 Processing of applications for
registration of product declaration with respect to health supplements,
medical foods, foods for special dietary uses and nutritional products for
children aged 0-36 months VND
1.500.000/ application/ product 2 Processing of applications for
registration of product declaration with respect to mixed food additives with
new uses and food additives which are not included in the list of permitted
food additives or serve users other than the ones prescribed by the Ministry
of Health VND
500.000/ application/ product 3 Certification of imported food
shipment (excluding testing fees): ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 VND
300.000/ shipment - For tightened inspection VND 1.000.000/ shipment + number of
articles x VND 100.000 (from the 2nd
article); total fee shall not exceed VND 10.000.000/
shipment II Processing of
applications for certificates of exported foods (certificate of free sale, certificate of exportation, health
certificate) VND
1.000.000/ application/ certificate III Verification of fulfillment of eligibility requirements for practicing or trading in food safety
sector ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Processing of applications for
certificate of fulfillment of food safety requirements a For food trading establishments VND
1.000.000/ application/ applicant b For food & beverage service
providers: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 VND
700.000/ application/ applicant - Of 200 servings or more VND 1.000.000/
application/ applicant c For food producers (except for
producers of health supplements) For small food producers granted
certificate of fulfillment of food safety requirements ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 For other food producers (including
those producing and trading foods) granted certificate of fulfillment
of food safety requirements VND
2.500.000/ application/ applicant d For producers of health supplements
under GMP instructions VND
22.500.000/ application/ applicant 2 Processing of applications for certificates
of eligibility of testing laboratories, conformity certification bodies and
inspecting agencies of imported foods: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 First assessment/ extension
assessment VND
28.500.000/ application/ applicant b Re-assessment VND
20.500.000/ application/ applicant IV Assessment of contents of
television advertisements, programs recorded on tapes, disks, software or
other materials, and documents used in advertisement for foods, food
additives, and processing aids in medical sector VND
1.100.000/ application/ product
Thông tư 67/2021/TT-BTC ngày 05/08/2021 quy định về mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí trong công tác an toàn thực phẩm do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
19.853
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|