|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 02/2012/TT-BTC chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí
Số hiệu:
|
02/2012/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Thị Mai
|
Ngày ban hành:
|
05/01/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
02/2012/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 05 tháng 01 năm 2012
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG LỆ PHÍ TRONG
LĨNH VỰC HOẠT ĐỘNG HÀNH NGHỀ LUẬT SƯ TẠI VIỆT NAM
Căn cứ Luật Luật sư năm 2006;
Căn cứ Pháp lệnh phí và lệ
phí năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 57/2002/NĐ-CP
ngày 03/6/2002 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số
24/2006/NĐ-CP ngày 06/3/2006 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của
Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày 03/6/2002 của Chính phủ quy định chi tiết thi
hành Pháp lệnh phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số
28/2007/NĐ-CP ngày 26/02/2007 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi
hành một số điều của Luật Luật sư;
Căn cứ Nghị định số
118/2008/NĐ-CP ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ,
quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Thực hiện Nghị quyết số
52/NQ-CP ngày 10/12/2010 của Chính phủ về việc đơn giản hóa thủ tục
hành chính thuộc phạm vi chức năng quản lý của Bộ Tư pháp;
Sau khi có ý kiến của Bộ Tư
pháp tại công văn số 6998/BTP-BTTP ngày 11/11/2011,
Bộ Tài chính quy định chế độ
thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí trong lĩnh vực hoạt động hành nghề luật sư
tại Việt Nam, như sau:
Điều 1. Đối tượng
nộp lệ phí
1. Người yêu cầu cấp Chứng chỉ
hành nghề luật sư phải nộp lệ phí theo quy định tại Điều 2 Thông tư này.
2. Tổ chức, cá nhân yêu cầu cấp,
thay đổi, gia hạn các giấy phép, giấy đăng ký hoạt động sau đây phải nộp lệ phí
theo quy định tại Điều 2 Thông tư này: Giấy phép thành lập chi nhánh của tổ chức
hành nghề luật sư nước ngoài, công ty luật nước ngoài tại Việt Nam; Giấy phép
thành lập chi nhánh của công ty luật nước ngoài tại Việt Nam; Giấy đăng ký hoạt
động cho chi nhánh của tổ chức hành nghề luật sư nước ngoài, công ty luật nước
ngoài tại Việt Nam, chi nhánh của công ty luật nước ngoài tại Việt Nam; Giấy
phép hành nghề của luật sư nước ngoài tại Việt Nam.
3. Người dân tộc thiểu số thường
trú ở vùng có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn, cam kết hành nghề
luật sư tại địa phương, không thuộc đối tượng áp dụng Thông tư này.
Điều 2. Mức thu
lệ phí
Mức thu lệ phí được quy định
như sau:
Stt
|
Nội
dung thu
|
Mức
thu
(đồng/hồ
sơ)
|
1
|
Lệ phí cấp
Chứng chỉ hành nghề luật sư đối với người phải tham dự kiểm tra kết quả tập
sự hành nghề luật sư
|
1.500.000
|
2
|
Lệ phí cấp Chứng chỉ hành nghề
luật sư đối với người không phải tham dự kiểm tra kết quả tập sự hành nghề luật
sư
|
400.000
|
3
|
Lệ phí cấp Giấy phép thành lập
chi nhánh của tổ chức hành nghề luật sư nước ngoài, công ty luật nước ngoài tại
Việt Nam
|
20.000.000
|
4
|
Lệ phí thay đổi nội dung Giấy
phép thành lập chi nhánh của tổ chức hành nghề luật sư nước ngoài, công ty
luật nước ngoài tại Việt Nam
|
4.000.000
|
5
|
Lệ phí cấp Giấy phép thành lập
chi nhánh của công ty luật nước ngoài tại Việt Nam
|
1.000.000
|
6
|
Lệ phí cấp Giấy đăng ký hoạt động
cho chi nhánh của tổ chức hành nghề luật sư nước ngoài, công ty luật nước
ngoài tại Việt Nam, chi nhánh của công ty luật nước ngoài tại Việt Nam
|
400.000
|
7
|
Lệ phí cấp Giấy phép hành nghề
của luật sư nước ngoài tại Việt Nam
|
2.000.000
|
8
|
Lệ phí gia hạn Giấy phép hành
nghề của luật sư nước ngoài tại Việt Nam
|
1.000.000
|
Điều 3. Tổ chức
thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí
1. Tổ chức, cá nhân phải nộp lệ
phí khi nộp hồ sơ đề nghị tham dự kiểm tra kết quả tập sự hành nghề luật sư để
cấp Chứng chỉ hành nghề luật sư hoặc nộp hộp sơ đề nghị cấp Chứng chỉ hành nghề
luật sư đối với người không phải tham dự kiểm tra hoặc cấp các Giấy phép quy
định tại khoản 2 Điều 1 Thông tư này.
2. Cơ quan thu lệ phí là cơ quan
cấp Chứng chỉ hành nghề luật sư hoặc cấp các Giấy phép quy định tại khoản 2 Điều
1 Thông tư này, bao gồm: Bộ Tư pháp và Sở Tư pháp các tỉnh, thành phố trực thuộc
trung ương.
3. Cơ quan thu lệ phí cấp Chứng
chỉ hành nghề luật sư được trích 90% số tiền lệ phí thu được trước khi nộp vào
ngân sách nhà nước để trang trải cho việc thu lệ phí.
Phần còn lại (10%), cơ quan thu
lệ phí nộp vào ngân sách nhà nước theo chương, loại, khoản, mục, tiểu mục tương
ứng của mục lục ngân sách nhà nước hiện hành.
4. Cơ quan thu lệ phí cấp các Giấy
phép quy định tại khoản 2 Điều 1 Thông tư này được trích 70% số tiền lệ phí thu
được trước khi nộp vào ngân sách nhà nước để trang trải cho việc thu lệ phí.
Phần còn lại (30%), cơ quan thu lệ
phí nộp vào ngân sách nhà nước theo chương, loại, khoản, mục, tiểu mục tương
ứng của mục lục ngân sách nhà nước hiện hành.
5. Các nội dung khác liên quan đến
việc thu, nộp, quản lý, sử dụng, công khai chế độ thu lệ phí không hướng dẫn
tại Thông tư này được thực hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số 63/2002/TT-BTC
ngày 24/7/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về
phí và lệ phí; Thông tư số 45/2006/TT-BTC ngày 25/5/2006 của Bộ Tài chính sửa
đổi, bổ sung Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002; Thông tư số
28/2011/TT-BTC ngày 28/2/2011 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều
của Luật Quản lý thuế, hướng dẫn thi hành Nghị định số 85/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007
và Nghị định số 106/2010/NĐ-CP ngày 28/10/2010 của Chính phủ.
Điều 4. Tổ
chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày 01 tháng 3 năm 2012. Thông tư này thay thế Quyết đinh số
75/QĐ-BTC ngày 16/9/2004 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định chế độ thu, nộp,
quản lý và sử dụng lệ phí cấp giấy phép thành lập, đăng ký, hành nghề đối với
tổ chức luật sư nước ngoài và luật sư nước ngoài tại Việt Nam.
2. Trong quá trình thực hiện, nếu
có vướng mắc, đề nghị các cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài
chính để nghiên cứu, hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ,
cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng Ban chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Công báo;
- Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Uỷ ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc nhà nước các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu VT, CST (CST 5).
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
Thông tư 02/2012/TT-BTC quy định chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí trong lĩnh vực hoạt động hành nghề luật sư tại Việt Nam do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------
|
No. 02/2012/TT-BTC
|
Hanoi, January 05, 2012
|
CIRCULAR PRESCRIBING THE COLLECTION, REMITTANCE, MANAGEMENT
AND USE OF FEES IN THE FIELD OF LAW PRACTICE IN VIETNAM Pursuant to the 2006 Law on Lawyers; Pursuant to the 2001 Ordinance on Charges and Fees; Pursuant to the Government's Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3. 2002,
detailing the implementation of the. Ordinance on Charges and Fees; Pursuant to the Government's Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6, 2006,
amending and supplementing a number of articles of the Governments Decree No.
57/2002/ND-CP of June 3. 2002, detailing the implementation of the Ordinance on
Charges and Fees; Pursuant to the Government's Decree No. 28/2007/ND-CP of February 26, 2007,
detailing and guiding a number of articles of the Law on Lawyers; Pursuant to the Government's Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27,
2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Finance; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 After obtaining opinions of the Ministry of Justice in Official Letter
No. 6998/BTP-B1TP of November 11, 2011, The Ministry of Finance prescribes the collection, remittance,
management and use of fees in the field of law practice in Vietnam as follows; Article 1. Fee payers 1.
Applicants for law practice certificates shall pay fees according to Article 2
of this Circular. 2.
Applicants for the grant, modification or extension of the following licenses
or operation registration certificates shall pay fees according to Article 2 of
this Circular: licenses for establishment of branches of foreign law-practicing
organizations or for establishment of foreign law firms in Vietnam; licenses
for establishment of branches of foreign law firms in Vietnam; operation
registration certificates for branches of foreign law-practicing organizations,
or foreign law firms in Vietnam or their branches: or practice licenses of
foreign lawyers in Vietnam. 3.
This Circular does not apply to ethnic minority persons residing in areas with
extreme socio-economic difficulties who commit to practicing law in their
localities. Article 2. Fee rates Fee
rates are prescribed as follows: No. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Rate (VND/dossier) 1 Fee
for law practice certificates for persons subject to examination of law
practice-probation results 1.500.000 2 Fee
for law practice certificates for persons exempt from examination of law
practice-probation results 400.000 3 Fee
for establishment licenses of branches of foreign law-practicing
organizations or foreign law firms in Vietnam ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4 Fee
for modified establishment licenses of branches of foreign law-practicing
organizations or foreign law firms in Vietnam 4,000.000 5 Fee
for establishment licenses of branches of foreign law firms in Vietnam 1.000.000 6 Fee
for operation registration certificates for branches of foreign
law-practicing organizations, foreign law firms in Vietnam or their branches. 400.000 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Fee
for practice licenses for foreign lawyers in Vietnam. 2.000.000 8 Fee
for extended practice licenses for foreign lawyers in Vietnam 1.000.000 Article 3. Fee collection,
remittance, management and use 1.
Organizations and individuals shall pay fees when submitting dossiers for
participation in the exam of law practice-probation results to obtain law
practice certificates or dossiers of application for law practice certificates
for persons exempt from this exam or dossiers of application for the licenses
mentioned in Clause 2, Article 1 of this Circular. 2.
Fee-collecting agencies are those granting law practice certificates or the
licenses mentioned in Clause 2, Article 1 of this Circular, including the
Ministry of Justice and provincial-level Justice Departments. 3.
Agencies collecting the fee for law practice certificates may retain 90% of the
collected fee amount to cover fee collection expenses before remittance into
the state budget. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4.
Agencies collecting the fees for the licenses mentioned in Clause 2, Article 1
of this Circular may retain 70% of the collected fee amount to cover fee
collection expenses before remittance into the state budget. Fee-collecting
agencies shall remit the remainder (30%) into the state budget according to
corresponding chapters, categories, clauses, items and sub-items of the current
state budget revenue index. 5.
Other matters related to fee collection, remittance, management and use as well
as the publicity of fee-collection regulations not mentioned in this Circular
comply with the Finance Ministry's Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24,
2002, guiding the law on charges and fees; Circular No. 45/2006/TT-BTC of May
25, 2006, amending and supplementing Circular No. C3/2002/TT-BTC of July
24,2002, and Circular No. 28/2011/TT-BTC of February 28, 2011, guiding a number
of articles of the Law on Tax Administration, and the Government's Decree No.
85/2007/ND-CP of May 25,2007, and Decree No. 106/2010/ ND-CP of October 28,
2010. Article 4. Organization of
implementation 1.
This Circular takes effect on March 1, 2012, and replaces the Minister of
Finance's Decision No. 75/2004/QD-BTC of September 16, 2004, prescribing the
collection, remittance, management and use of fees for licensing the
establishment, registration and professional practice for foreign lawyers'
organizations and foreign lawyers in Vietnam. 2.
Any problems arising in the course of implementation should be promptly
reported to the Finance Ministry for study and guidance.- FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Thông tư 02/2012/TT-BTC ngày 05/01/2012 quy định chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí trong lĩnh vực hoạt động hành nghề luật sư tại Việt Nam do Bộ Tài chính ban hành
12.708
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|