|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Quyết định 27/2021/QĐ-TTg giảm tiền thuê đất đối với đối tượng bị ảnh hưởng Covid19
Số hiệu:
|
27/2021/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Lê Minh Khái
|
Ngày ban hành:
|
25/09/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Giảm 30% tiền thuê đất của năm 2021 cho nhiều đối tượng
Thủ tướng ban hành Quyết định 27/2021/QĐ-TTg ngày 25/9/2021 về việc giảm tiền thuê đất của năm 2021 đối với các đối tượng bị ảnh hưởng bởi dịch Covid-19.Theo đó, đối tượng được giảm tiền thuê đất của năm 2021 là:
Tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp, hộ gia đình, cá nhân đang được Nhà nước cho thuê đất trực tiếp theo Quyết định hoặc Hợp đồng của cơ quan nhà nước có thẩm quyền dưới hình thức trả tiền thuê đất hàng năm.
Về mức giảm tiền thuê đất:
- Giảm 30% tiền thuê đất phải nộp của năm 2021, không thực hiện giảm trên số tiền thuê đất còn nợ của các năm trước năm 2021 và tiền chậm nộp (nếu có).
- Mức giảm tiền thuê đất này được tính trên số tiền thuê đất phải nộp của năm 2021 theo quy định của pháp luật.
Trường hợp người thuê đất đang được giảm tiền thuê đất theo quy định thì mức giảm 30% tiền thuê đất được tính trên số tiền thuê đất phải nộp sau khi đã được giảm theo quy định của pháp luật.
Quyết định 27/2021/QĐ-TTg có hiệu lực từ ngày ký ban hành.
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
27/2021/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 9 năm 2021
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC GIẢM TIỀN THUÊ ĐẤT CỦA NĂM 2021 ĐỐI VỚI CÁC ĐỐI TƯỢNG BỊ ẢNH HƯỞNG
BỞI DỊCH COVID-19
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày
19 tháng 6 năm 2015;Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ
và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Luật Đất đai ngày 29 tháng
11 năm 2013;
Căn cứ Luật Quản lý thuế ngày 13
tháng 6 năm 2019;
Căn cứ Nghị định số 46/2014/NĐ-CP
ngày 15 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ về thu tiền thuê đất, thuê mặt nước;
Căn cứ Nghị định số 135/2016/NĐ-CP
ngày 09 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của các
Nghị định quy định về thu tiền sử dụng đất, thu tiền thuê đất, thuê mặt nước;
Căn cứ Nghị định số 123/2017/NĐ-CP
ngày 14 tháng 11 năm 2017 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của các
Nghị định quy định về thu tiền sử dụng đất, thu tiền thuê đất, thuê mặt nước;
Căn cứ Nghị định số 126/2020/NĐ-CP
ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật
Quản lý thuế;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài
chính;
Thủ tướng Chính phủ ban hành quyết
định giảm tiền thuê đất;
Điều 1. Phạm vi
điều chỉnh
Quyết định này quy định việc giảm tiền
thuê đất của năm 2021 đối với các đối tượng bị ảnh hưởng bởi dịch Covid-19 quy
định tại Điều 2 Quyết định này.
Điều 2. Đối tượng
áp dụng
1. Tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp, hộ
gia đình, cá nhân đang được Nhà nước cho thuê đất trực tiếp theo Quyết định hoặc
Hợp đồng của cơ quan nhà nước có thẩm quyền dưới hình thức trả tiền thuê đất
hàng năm (sau đây gọi là người thuê đất).
Quy định này áp dụng cho cả trường hợp
người thuê đất không thuộc đối tượng miễn, giảm tiền thuê đất và trường hợp người
thuê đất đang được giảm tiền thuê đất theo quy định của pháp luật về đất đai và
pháp luật khác có liên quan.
2. Cơ quan có thẩm quyền giải quyết hồ
sơ giảm tiền thuê đất; các cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan.
Điều 3. Mức giảm
tiền thuê đất
1. Giảm 30% tiền thuê đất phải nộp của
năm 2021 đối với người thuê đất quy định tại Điều 2 Quyết định này; không thực
hiện giảm trên số tiền thuê đất còn nợ của các năm trước năm 2021 và tiền chậm
nộp (nếu có).
2. Mức giảm tiền thuê đất quy định tại
khoản 1 Điều này được tính trên số tiền thuê đất phải nộp của năm 2021 theo quy
định của pháp luật. Trường hợp người thuê đất đang được giảm tiền thuê đất theo
quy định thì mức giảm 30% tiền thuê đất được tính trên số tiền thuê đất phải nộp
sau khi đã được giảm theo quy định của pháp luật.
Điều 4. Hồ sơ giảm
tiền thuê đất
1. Giấy đề nghị giảm tiền thuê đất
năm 2021 của người thuê đất theo Mẫu tại Phụ lục ban hành kèm theo Quyết định
này.
Người thuê đất chịu trách nhiệm trước
pháp luật về tính trung thực, chính xác của thông tin và đề nghị giảm tiền thuê
đất của mình, đảm bảo đúng đối tượng được giảm tiền thuê đất theo quy định tại
Quyết định này.
2. Quyết định cho thuê đất hoặc Hợp đồng
thuê đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (bản sao).
Điều 5. Trình tự,
thủ tục giảm tiền thuê đất
1. Người thuê đất nộp 01 bộ hồ sơ đề
nghị giảm tiền thuê đất (bằng phương thức điện tử hoặc phương thức khác) cho cơ
quan thuế, Ban Quản lý Khu kinh tế, Ban Quản lý Khu công nghệ cao, cơ quan khác
theo quy định của pháp luật kể từ thời điểm Quyết định này có hiệu lực thi hành
đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2021; trường hợp nộp hồ sơ từ ngày 01 tháng 01 năm
2022 trở về sau thì không được giảm tiền thuê đất theo quy định này Quyết định
này.
2. Căn cứ hồ sơ giảm tiền thuê đất do
người thuê đất nộp theo quy định khoản 1 Điều này; không quá 30 ngày kể từ ngày
nhận đủ hồ sơ hợp lệ theo quy định tại Điều 4 Quyết định này, cơ quan có thẩm
quyền xác định số tiền thuê đất được giảm và ban hành Quyết định giảm tiền thuê
đất theo quy định tại pháp luật về thu tiền thuê đất.
3. Trường hợp người thuê đất đã được
cơ quan có thẩm quyền quyết định giảm tiền thuê đất theo quy định của Quyết định
này nhưng sau đó cơ quan quản lý nhà nước phát hiện qua thanh tra, kiểm tra việc
người thuê đất không thuộc trường hợp được giảm tiền thuê đất theo quy định tại
Quyết định này thì người thuê đất phải hoàn trả ngân sách nhà nước số tiền thuê
đất đã được giảm và tiền chậm nộp tính trên số tiền được giảm theo quy định của
pháp luật về quản lý thuế.
4. Trường hợp người thuê đất đã nộp
tiền thuê đất của năm 2021 mà sau khi cơ quan có thẩm quyền xác định và quyết định
giảm tiền thuê đất có phát sinh thừa tiền thuê đất thì được trừ số tiền đã nộp
thừa vào tiền thuê đất của kỳ sau hoặc năm tiếp theo quy định của pháp luật về
quản lý thuế và pháp luật khác có liên quan; trường hợp không còn kỳ phải nộp
tiền thuê đất tiếp theo thì thực hiện bù trừ hoặc hoàn trả số tiền nộp thừa
theo quy định của pháp luật về quản lý thuế và pháp luật khác có liên quan.
Điều 6. Tổ chức
thực hiện và hiệu lực thi hành.
1. Quyết định này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày ký.
2. Bộ Tài chính chịu trách nhiệm chỉ
đạo, tổ chức triển khai và xử lý vướng mắc phát sinh trong quá trình thực hiện
Quyết định này.
3. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương có trách nhiệm chỉ đạo các cơ quan chức năng của địa phương khẩn
trương triển khai thực hiện việc giảm tiền thuê đất theo quy định tại Quyết định
này.
4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan
ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc trung ương và các doanh nghiệp, tổ chức, hộ gia đình, cá
nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ
tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND các tỉnh, Thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các UB của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc;
- Lưu: Văn thư, NN.
|
KT.
THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Lê Minh Khái
|
PHỤ
LỤC
(Kèm theo Quyết định
số 27/2021/QĐ-TTg ngày 25 tháng 9 năm 2021 của Thủ tướng Chính phủ)
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
GIẤY ĐỀ NGHỊ GIẢM TIỀN THUÊ ĐẤT NĂM 2021
Kính gửi:
Cơ quan……………………..
[01] Tên người nộp thuế: ………………………………………………………………………
[03] Địa chỉ: ………………………………………………………………………………………
[04] Số điện thoại:
……………………………………………………………………………….
[05] Tên đại lý thuế (nếu có):
…………………………………………………………………..
[07] Địa chỉ khu
đất thuê: ………………………………………………………………………
- Quyết định thuê đất số, ngày………
- Hợp đồng thuê đất số, ngày………
[08] Các thông tin liên quan khác (nếu
có): ………………………………………………….
Tôi cam đoan những nội dung khai trên
là đúng và chịu trách nhiệm trước pháp luật về những thông tin đã khai./.
NHÂN
VIÊN ĐẠI LÝ THUẾ
Họ và tên: …………………..
Chứng chỉ hành nghề số:....
|
Ngày……
tháng…… năm 2021
NGƯỜI NỘP THUẾ HOẶC ĐẠI DIỆN HỢP PHÁP CỦA NGƯỜI NỘP
THUẾ
Ký, ghi rõ họ tên; chức vụ và đóng dấu (nếu có)
|
Quyết định 27/2021/QĐ-TTg về giảm tiền thuê đất của năm 2021 đối với các đối tượng bị ảnh hưởng bởi dịch Covid-19 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. 27/2021/QD-TTg
|
Hanoi, September 25, 2021
|
DECISION REDUCING LAND RENT FOR 2021 FOR VICTIMS OF COVID-19
EPIDEMIC Pursuant to Law on Governmental
Organization dated June 19, 2015; Law on amendments to Law on Government
Organization and Law on Local Governmental Organization dated November 22,
2019; Pursuant to Law on
Land dated November 29, 2013; Pursuant to Law on Tax
Administration dated June 13, 2019; Pursuant to Decree No.
46/2014/ND-CP dated May 15, 2014 of the Government on collecting land rent and
water surface rent; Pursuant to Decree No.
135/2016/ND-CP dated September 9, 2016 of the Government on amendment to
Decrees on collecting land levy, land rent, and water surface rent; Pursuant to Decree No.
123/2017/ND-CP dated November 14, 2017 of the Government on amendment to
Decrees on collecting land levy, land rent, and water surface rent; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 At request of Minister
of Finance; Prime Minister
promulgates Decision on reducing land rent; Article
1. Scope This Decision prescribes reduction
to land rent for 2021 for victims of the COVID-19 epidemic under Article 2
hereof. Article
2. Regulated entities 1. Organizations, entities, enterprises, households, and
individuals renting land directly from the Government under Decisions or Contracts
of competent authority in form of annual land rent payment (hereinafter
referred to as “land lessees”). These regulations do not
apply to cases where land lessees are not eligible for land rent reduction or
exemption and cases where land lessees are benefitting from land rent reduction
as per land laws and other relevant law provisions. 2. Competent authority capable of processing application for
land rent reduction; other relevant agencies, organizations, and individuals. Article
3. Land rent reduction ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Reduce land rent under Clause 1 of this Article shall be
calculated based on the payable land rent of 2021 as per the law. In case land
lessees are benefitting from land rent reduction, the 30% reduction shall be
calculated based on the reduced land rent as per the law. Article
4. Application for land rent reduction 1. Application for land rent reduction for 2021 for land
lessees prepared using Form under Annex attached hereto. Land lessees shall assume
legal responsibilities for accuracy and truthfulness of information,
application for land rent reduction, and beneficiaries of land rent reduction
according to this Decision. 2. Decision on leasing land and Contract for renting land of
competent authority (copies). Article
5. Procedures for reducing land rent
1. Applicants shall submit 1 application for land rent
reduction (online or via other methods) to tax authority, Management Board of
Economic Zones, Management Board of Hi-tech Zones, and other agencies according
to regulations and law from the effective date hereof until December 12, 2021
inclusively; application submitted from January 1, 2022 and onwards are not
eligible for land rent reduction according to this Decision. 2. Based on application for land rent reduction submitted by
applicants according to Clause 1 of this Article; competent authority shall
determine the reduced land rent and issue Decision on reducing land rent
according to regulations and law on collecting land rent. 3. In case land lessees are benefitting from land rent
reduction decided by competent authority according to this Decision and later
found to be ineligible for land rent reduction according to this Decision via
inspection, land lessees must return the reduced land rent and fine for late
payment calculated based on the reduced rent to state budget according to
regulations and law on tax administration. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article
6. Organization and entry into force.
1. This Decision comes into effect for from date of signing. 2. Ministry of Finance is responsible for directing,
organizing implementation and dealing with difficulties arising during implementation
of this Decision. 3. People’s Committees of provinces and central-affiliated
cities are responsible for directing local authorities in reducing land rent
according to this Decision. 4. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental
agencies, Chairpersons of People’s Committees of provinces and
central-affiliated cities and relevant enterprises, organizations, households
and individuals are responsible for the implementation of this Decision./. PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Le Minh Khai
Quyết định 27/2021/QĐ-TTg về giảm tiền thuê đất của ngày 25/09/2021 đối với các đối tượng bị ảnh hưởng bởi dịch Covid-19 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
51.495
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|