Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 1764/QĐ-TLĐ 2020 sửa đổi quy định về tài chính công đoàn

Số hiệu: 1764/QĐ-TLĐ Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam Người ký: Nguyễn Đình Khang
Ngày ban hành: 28/12/2020 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

TỔNG LIÊN ĐOÀN LAO ĐỘNG
VIỆT NAM
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1764/QĐ-TLĐ

Hà Nội, ngày 28 tháng 12 năm 2020

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ QUY ĐỊNH VỀ TÀI CHÍNH CÔNG ĐOÀN

ĐOÀN CHỦ TỊCH TỔNG LIÊN ĐOÀN LAO ĐỘNG VIỆT NAM

- Căn cứ Luật Công đoàn số 12/2012/QH13 ngày 20 tháng 6 năm 2012;

- Căn cứ Điều lệ Công đoàn Việt Nam khóa XII;

- Căn cứ Luật Đấu thầu số 43/2013/QH13 ngày 26 tháng 11 năm 2013;

- Căn cứ Luật Ngân sách nhà nước số 83/2015/QH13 ngày 25 tháng 6 năm 2015;

- Căn cứ Luật Quản lý, sử dụng tài sản công số 15/2017/QH14 ngày 21 tháng 6 năm 2017;

- Căn cứ Luật Đầu tư công số 39/2019/QH14 ngày 13 tháng 6 năm 2019;

- Căn cứ Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 ngày 17 tháng 6 năm 2020;

- Căn cứ Nghị định số 191/2013/NĐ-CP ngày 21 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết về tài chính công đoàn;

- Căn cứ Nghị định số 16/2015/NĐ-CP ngày 14 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ quy định cơ chế tự chủ của đơn vị sự nghiệp công lập;

- Căn cứ Nghị định số 59/2015/NĐ-CP ngày 18 ngày 6 năm 2015 về quản lý dự án đầu tư xây dựng;

- Căn cứ Nghị định số 151/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 12 năm 2017 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý, sử dụng tài sản công;

- Căn cứ Thông tư số 58/2016/TT-BTC ngày 29 tháng 3 năm 2016 của Bộ Tài chính quy định chi tiết việc sử dụng vốn nhà nước để mua sắm nhằm duy trì hoạt động thường xuyên của cơ quan nhà nước, đơn vị thuộc lực lượng vũ trang nhân dân, đơn vị sự nghiệp công lập, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp;

- Căn cứ Quyết định số 1916/QĐ-TLĐ ngày 27 tháng 11 năm 2018 của Ban Chấp hành Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam khoá XII về việc Ban hành Quy chế làm việc của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam khoá XII

- Căn cứ các văn bản quy định của pháp luật hiện hành khác có liên quan;

- Theo đề nghị của Ban Tài chính Tổng Liên đoàn,

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung các Điều 7, 16, 19, 21 của Quyết định số 1908/QĐ-TLĐ ngày 19/12/2016 của Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam về việc ban hành Quy định về quản lý tài chính, tài sản công đoàn; thu, phân phối nguồn thu và thưởng, phạt thu, nộp tài chính công đoàn.

1. Khoản 5 Điều 7 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“5. Thẩm quyền quyết định sử dụng nguồn tài chính công đoàn đầu tư tài chính, cấp vốn điều lệ; vay vốn, huy động vốn:

a) Thẩm quyền của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn:

- Phê duyệt chủ trương đầu tư tài chính (trừ tiền gửi có kỳ hạn tại ngân hàng).

- Phê duyệt đề án cấp vốn (không bao gồm cấp kinh phí hỗ trợ chi thường xuyên) cho đơn vị sự nghiệp và công ty TNHH Một thành viên.

- Cấp vốn cho đơn vị sự nghiệp và công ty TNHH Một thành viên trực thuộc Tổng Liên đoàn.

- Phê duyệt chủ trương vay vốn, huy động vốn thực hiện đầu tư của đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên và chi đầu tư; đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên trực thuộc Tổng Liên đoàn.

b) Thẩm quyền của Ban Thường vụ Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương:

- Xây dựng phương án đầu tư tài chính từ nguồn tài chính công đoàn của đơn vị trình Tổng Liên đoàn phê duyệt (trừ tiền gửi có kỳ hạn tại ngân hàng).

- Thẩm định đề án cấp vốn (không bao gồm cấp kinh phí hỗ trợ chi thường xuyên) cho đơn vị sự nghiệp và công ty TNHH Một thành viên trực thuộc Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương trình Tổng Liên đoàn phê duyệt.

- Cấp vốn cho đơn vị sự nghiệp và công ty TNHH Một thành viên trực thuộc Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương sau khi được Tổng Liên đoàn phê duyệt.

- Phê duyệt chủ trương vay vốn, huy động vốn thực hiện đầu tư của đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên và chi đầu tư; đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên trực thuộc Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương.

* Đối với Ban Công đoàn Quốc phòng không có Ban Thường vụ thì thẩm quyền do Thủ trưởng đơn vị quyết định.

c) Thẩm quyền của đơn vị sự nghiệp trực thuộc Tổng Liên đoàn: Đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên và chi đầu tư; đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên được vay vốn, huy động vốn thực hiện đầu tư trên cơ sở được Tổng Liên đoàn phê duyệt chủ trương.”

2. Điều 16 được sửa đổi, bổ sung như sau:

Điều 16. Thẩm quyền quyết định, phê duyệt dự toán, quyết toán dự án đầu tư công (có cấu phần xây dựng, không có cấu phần xây dựng); mua sắm tài sản, hàng hóa, dịch vụ; sử dụng tài sản cho thuê, liên doanh, liên kết

1. Thẩm quyền của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn:

1.1. Dự án đầu tư công:

a) Sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước:

- Lập kế hoạch đầu tư công trung hạn, hàng năm và trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt.

- Phân bổ, giao kế hoạch đầu tư vốn ngân sách nhà nước hàng năm.

- Phê duyệt: chủ trương đầu tư dự án; dự án; kế hoạch lựa chọn nhà thầu cho toàn bộ dự án; quyết toán dự án hoàn thành.

b) Sử dụng nguồn tài chính công đoàn; vốn từ nguồn thu hợp pháp của các đơn vị sự nghiệp công lập dành để đầu tư theo quy định của pháp luật; các nguồn hỗ trợ hợp pháp khác:

- Phê duyệt kế hoạch đầu tư công trung hạn và hàng năm.

- Phê duyệt: chủ trương đầu tư dự án; dự án; kế hoạch lựa chọn nhà thầu cho toàn bộ dự án, quyết toán dự án hoàn thành.

c. Sử dụng nguồn vốn hỗn hợp (nguồn vốn từ ngân sách trung ương, ngân sách địa phương, tài chính công đoàn).

Căn cứ vào tỷ lệ vốn đầu tư đối với dự án cụ thể thì thực hiện theo thỏa thuận giữa các cấp có thẩm quyền để xác định cơ quan quyết định đầu tư dự án.

1.2. Dự án đầu tư sử dụng nguồn vốn khác:

Phê duyệt chủ trương đầu tư dự án.

1.3. Mua sắm tài sản, hàng hóa, dịch vụ nhằm duy trì hoạt động thường xuyên:

a) Sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước:

- Lập kế hoạch tài chính 05 năm, kế hoạch tài chính - ngân sách nhà nước 03 năm, dự toán ngân sách nhà nước hàng năm và trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt.

- Phân bổ dự toán mua sắm tài sản, hàng hóa, dịch vụ hàng năm.

- Phê duyệt kế hoạch lựa chọn nhà thầu; phê duyệt quyết toán ngân sách nhà nước hàng năm.

b) Sử dụng nguồn tài chính công đoàn; quỹ phát triển tại đơn vị sự nghiệp công lập:

Phê duyệt kế hoạch trung hạn; phê duyệt dự toán, quyết toán hàng năm.

1.4. Sử dụng tài sản cho thuê, liên doanh, liên kết; mua sắm, thanh lý xe ô tô, trụ sở làm việc, cơ sở hoạt động sự nghiệp:

- Phê duyệt chủ trương; đề án sử dụng tài sản cho thuê, liên doanh, liên kết của đơn vị sự nghiệp thuộc các cấp công đoàn theo quy định của pháp luật.

- Phê duyệt chủ trương mua sắm xe ô tô, trụ sở làm việc, cơ sở hoạt động sự nghiệp; thanh lý xe ô tô, trụ sở làm việc, cơ sở hoạt động sự nghiệp của các cấp công đoàn, đơn vị sự nghiệp, doanh nghiệp công đoàn theo quy định của pháp luật.

2. Thẩm quyền của Ban Thường vụ Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương; đơn vị sự nghiệp, đơn vị kinh tế là chủ đầu tư:

2.1. Dự án đầu tư công:

a) Sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước:

- Lập kế hoạch đầu tư công trung hạn, hàng năm và trình Tổng Liên đoàn xem xét.

- Thực hiện kế hoạch đầu tư vốn ngân sách nhà nước được phân bổ, giao hàng năm.

- Trình Tổng Liên đoàn xem xét, phê duyệt: chủ trương đầu tư dự án; dự án; kế hoạch lựa chọn nhà thầu cho toàn bộ dự án; quyết toán dự án hoàn thành.

- Thực hiện dự án theo quy định của pháp luật.

b) Sử dụng nguồn tài chính công đoàn; vốn từ nguồn thu hợp pháp của các đơn vị sự nghiệp công lập dành để đầu tư theo quy định của pháp luật; các nguồn hỗ trợ hợp pháp khác:

- Thực hiện kế hoạch đầu tư công trung hạn và hàng năm được Tổng Liên đoàn giao.

- Trình Tổng Liên đoàn xem xét, phê duyệt: chủ trương đầu tư dự án; dự án; kế hoạch lựa chọn nhà thầu cho toàn bộ dự án, quyết toán dự án hoàn thành.

- Thực hiện dự án theo quy định của pháp luật.

c) Sử dụng nguồn vốn hỗn hợp (nguồn vốn từ ngân sách trung ương, ngân sách địa phương, tài chính công đoàn):

Thực hiện dự án theo quyết định của cơ quan có thẩm quyền.

2.2. Dự án đầu tư sử dụng nguồn vốn khác:

Thực hiện dự án theo quyết định của Tổng Liên đoàn và quy định của pháp luật.

2.3. Mua sắm tài sản, hàng hóa, dịch vụ nhằm duy trì hoạt động thường xuyên:

a) Sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước:

- Lập kế hoạch tài chính 05 năm, kế hoạch tài chính - ngân sách nhà nước 03 năm, dự toán ngân sách nhà nước hàng năm và trình Tổng Liên đoàn xem xét.

- Thực hiện mua sắm tài sản, hàng hóa, dịch vụ hàng năm theo số phân bổ, dự toán được duyệt.

- Trình Tổng Liên đoàn kế hoạch lựa chọn nhà thầu; trình quyết toán ngân sách nhà nước hàng năm.

b) Sử dụng nguồn tài chính công đoàn; quỹ phát triển tại đơn vị sự nghiệp công lập:

- Thực hiện mua sắm tài sản, hàng hóa, dịch vụ hàng năm theo dự toán được duyệt.

- Phê duyệt kế hoạch lựa chọn nhà thầu; phê duyệt quyết toán tài chính hàng năm của các đơn vị trực thuộc trực tiếp.

2.4. Sử dụng tài sản cho thuê, liên doanh, liên kết; mua sắm, thanh lý xe ô tô, trụ sở làm việc, cơ sở hoạt động sự nghiệp:

- Lập, thẩm định hồ sơ; trình Tổng Liên đoàn chủ trương, đề án sử dụng tài sản cho thuê, liên doanh, liên kết của đơn vị sự nghiệp theo quy định của pháp luật.

- Lập, thẩm định hồ sơ; trình Tổng Liên đoàn về việc mua sắm, thanh lý xe ô tô, trụ sở làm việc, cơ sở hoạt động sự nghiệp.

3. Cấp quyết định đầu tư, mua sắm tài sản, quyết định việc thanh lý tài sản.”

3. Khoản 3 Điều 19 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“3. Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương; Công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở phân cấp thu kinh phí công đoàn cho công đoàn cơ sở đối với các đơn vị thuộc đối tượng thực hiện Nghị định số 168/2016/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2016 về quy định về khoán rừng, vườn cây và diện tích mặt nước trong các ban quản lý rừng đặc dụng, rừng phòng hộ và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên nông, lâm nghiệp nhà nước.”

4. Khoản 1 Điều 21 được sửa đổi, bổ sung như sau:

Điều 21. Phân phối nguồn thu tài chính cho công đoàn cơ sở

1. Công đoàn cơ sở được sử dụng 60% tổng số thu đoàn phí công đoàn. Phần kinh phí công đoàn phân phối cho công đoàn cơ sở theo hướng mỗi năm tăng 1% để đạt mức 75% đến năm 2025.

Phần đoàn phí công đoàn thu tăng thêm so với quy định tại Điều 23 Quyết định này và nguồn thu khác được để lại 100% cho công đoàn cơ sở sử dụng.”

Điều 2. Sửa đổi, bổ sung các Điều 8, 10, 12, 15 của Quyết định số 1712/QĐ-TLĐ ngày 24/10/2016 của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam về việc ban hành Quy định cơ chế tự chủ đối với đơn vị sự nghiệp của công đoàn.

1. Điểm a Khoản 2 Điều 8 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“2. Sử dụng nguồn tài chính.

a) Chi đầu tư xây dựng cơ bản, mua sắm tài sản.

Việc thực hiện dự án đầu tư công (có cấu phần xây dựng, không có cấu phần xây dựng); mua sắm tài sản, hàng hóa, dịch vụ; sử dụng tài sản cho thuê, liên doanh, liên kết của đơn vị phải tuân thủ trình tự, thủ tục và quy định tại Khoản 1, 2 Điều 1 Quyết định số 1764/QĐ-TLĐ ngày 28 tháng 12 năm 2020.

Đối với đơn vị có cơ chế đặc thù do pháp luật quy định thì thực hiện theo cơ chế đó.”

2. Khoản 3 Điều 10 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“3. Phân phối kết quả tài chính trong năm

a) Chênh lệch thu lớn hơn chi hoạt động thường xuyên (sau khi nộp thuế và nghĩa vụ với ngân sách nhà nước) được phân phối như sau:

- Trích tối thiểu 15% để lập Quỹ phát triển hoạt động sự nghiệp.

- Trích lập Quỹ bổ sung thu nhập tối đa không quá 2 lần quỹ tiền lương ngạch bậc, chức vụ và các khoản phụ cấp lương do nhà nước quy định.

- Trích lập Quỹ khen thưởng và quỹ phúc lợi tối đa không quá hai tháng tiền lương, tiền công thực hiện trong năm của đơn vị.

- Trích lập các quỹ khác theo quy định của pháp luật.

- Chênh lệch thu lớn hơn chi sau khi trích các quỹ trên (nếu có) được bổ sung vào Quỹ phát triển hoạt động sự nghiệp.

Trường hợp chênh lệch thu lớn hơn chi bằng hoặc nhỏ hơn 1 lần quỹ tiền lương ngạch bậc, chức vụ thực hiện trong năm, đơn vị được quyết định trích lập các quỹ theo trình tự: Trích lập Quỹ bổ sung thu nhập; Quỹ phát triển hoạt động sự nghiệp; Quỹ khen thưởng, phúc lợi; Quỹ khác.

b) Mức trích cụ thể vào các quỹ theo quy định trên và sử dụng các quỹ do Thủ trưởng đơn vị sự nghiệp quyết định theo quy chế chi tiêu nội bộ và phải công khai trong đơn vị. Nội dung chi các quỹ theo Điểm b, Khoản 3 Điều 8 Quy định này".

3. Điểm c Khoản 2 Điều 12 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“2. Nội dung được vận dụng.

c) Quản lý doanh thu, chi phí, phân phối lợi nhuận, thực hiện chế độ kế toán, quản lý, sử dụng, trích khấu hao tài sản cố định theo quy định của Bộ Tài chính đối với doanh nghiệp và quy chế quản lý tài chính Công ty TNHH MTV công đoàn của Tổng Liên đoàn.”

4. Điều 15 được sửa đổi, bổ sung như sau:

Điều 15. Cơ chế khoán quỹ lương đối với đơn vị sự nghiệp công đoàn.

Chủ sở hữu, đại diện Chủ sở hữu được khoán quỹ lương tính trên doanh thu cho đơn vị sự nghiệp công đoàn tự bảo đảm chi thường xuyên và chi đầu tư, đơn vị tự bảo đảm chi thường xuyên, đơn vị được vận dụng cơ chế tài chính như Công ty TNHH MTV công đoàn. Đơn vị sự nghiệp đề nghị mức khoán, Chủ sở hữu, đại diện Chủ sở hữu quyết định mức khoán.

Đơn vị sự nghiệp được khoán quỹ lương xây dựng phương án trả lương trình Chủ sở hữu, đại diện Chủ sở hữu phê duyệt để thực hiện.”

Điều 3. Sửa đổi, bổ sung các Điều 8, 9, 16 của Quyết định 1912/QĐ-TLĐ ngày 19/12/2016 của Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam, về việc ban hành Quy chế quản lý vốn của Công đoàn đầu tư tài chính, hoạt động kinh tế.

1. Điểm 2.3 Khoản 2 Điều 8 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“2.3. Thẩm quyền quyết định sử dụng tài chính công đoàn mua cổ phần ưu đãi.

- Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố; Công đoàn ngành Trung ương và tương đương trình Tổng Liên đoàn phê duyệt mua cổ phần ưu đãi.

- Tổng Liên đoàn phê duyệt mua cổ phần ưu đãi và mua cổ phần không ưu đãi.”

2. Bỏ Điều 9. Sử dụng tài chính công đoàn cho vay

3. Điểm 2.2 Khoản 2 Điều 16 được sửa đổi, bổ sung như sau:

“2.2. Đối với các đơn vị sự nghiệp Công đoàn: Lợi nhuận sau thuế từ hoạt động kinh tế và đầu tư tài chính được trích lập các quỹ theo quy định của pháp luật.”

Điều 4. Điều khoản thi hành

- Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.

- Các Điều, Khoản khác thuộc Quyết định số 1908/QĐ-TLĐ ngày 19/12/2016; Quyết định số 1712/QĐ-TLĐ ngày 24/10/2016; Quyết định số 1912/QĐ-TLĐ ngày 19/12/2016 giữ nguyên hiệu lực thi hành.

- Các nội dung nộp nghĩa vụ áp dụng từ niên độ tài chính 2020.

- Các ban, đơn vị trực thuộc Tổng Liên đoàn, các cấp công đoàn chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.


Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Các đ/c UV ĐCT TLĐ;
- Lưu: VT, TC.

TM. ĐOÀN CHỦ TỊCH
CHỦ TỊCH




Nguyễn Đình Khang

VIETNAM GENERAL CONFEDERATION OF LABOR
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 1764/QD-TLD

Hanoi, December 28, 2020

 

DECISION

AMENDMENTS TO CERTAIN REGULATIONS ON TRADE UNION BUDGET

PRESIDIUM OF VIETNAM GENERAL CONFEDERATION OF LABOR

- Pursuant to the Law on Trade Union No. 12/2012/QH13 dated June 20, 2012;

- Pursuant to the Charter of the 12th Vietnamese Trade Union;

- Pursuant to the Law on Bidding No. 43/2013/QH13 dated November 26, 2013;

- Pursuant to the Law on State Budget No. 83/2015/QH13 dated June 25, 2015;

- Pursuant to the Law on Management and Use of Public Property No. 15/2017/QH14 dated June 21, 2017;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Pursuant to the Law on Enterprises No. 59/2020/QH14 dated June 17, 2020;

- Pursuant to the Government’s Decree No. 191/2013/ND-CP dated November 21, 2013 providing detailed regulations on trade union budget;

- Pursuant to the Government’s Decree No. 16/2015/ND-CP dated February 14, 2015 stipulating the mechanism for exercise of the autonomy by public service providers;

- Pursuant to the Government’s Decree No. 59/2015/ND-CP dated June 18, 2015 on management of construction projects;

- Pursuant to the Government’s Decree No. 151/2017/ND-CP dated December 26, 2017 on elaboration of certain Articles of the Law on Management and Use of Public Property;

- Pursuant to the Circular No. 58/2016/TT-BTC dated March 29, 2016 of the Ministry of Finance providing detailed regulations on the use of state funding for making purchases for the purpose of maintaining regular operations of regulatory bodies, units affiliated to people's armed force, public service providers, political organizations, socio-political organizations, social-political-professional organizations, social organizations, socio-professional organizations;

- Pursuant to the Decision No. 1916/QD-TLD dated November 27, 2018 of the 12th Executive Committee of the Vietnam General Confederation of Labor on promulgation of Work Regulation of the 12th Committee of the Vietnam General Confederation of Labor;

- Pursuant to other relevant legislative documents;

- At the request of the Financial Committee of Vietnam General Confederation of Labor,

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Amendments to Articles 7, 16, 19 and 21 of the Decision No. 1908/QD-TLD dated December 19, 2016 of the Vietnam General Confederation of Labor on promulgation of regulations on management of trade union’s budget and assets; collection and distribution of revenues, rewards and penalties related to trade union revenues and expenditures.

1. Clause 5 of Article 7 is amended as follows:

“5. The power to decide the use of the trade union budget:

a) The Presidium of the General Confederation of Labor has the power to:

- Approve the guidelines for financial investment (except for term deposits at banks).

- Approve projects on provision of capital (exclusive of funding for covering regular expenditures) to public service providers and single-member limited liability companies.

- Provide capital to public service providers and single-member limited liability companies affiliated to the General Confederation.

- Approve the guidelines for grant and raising of capital for investment by public service providers covering regular expenditures and investment expenditures themselves and public service providers covering regular expenditures themselves affiliated to the General Confederation.

b) Every Standing Committee of Confederation of Labor of a province, city or equivalent has the power to:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Appraise projects on provision of capital (exclusive of funding for covering regular expenditures) to public service providers and single-member limited liability companies affiliated to the Confederation of Labor of the province, city or equivalent, and submit them to the General Confederation for approval.

- Provide capital to public service providers and single-member limited liability companies affiliated to the Confederation of Labor of the province, city or equivalent after obtaining approval from the General Confederation.

- Approve the guidelines for grant and raising of capital for investment by public service providers covering regular expenditures and investment expenditures themselves and public service providers covering regular expenditures themselves affiliated to the Confederation of Labor of the province, city or equivalent.

* With regard to the Defense Trade Union Board that has no Standing Committee, the power to decide the above-mentioned issues is held by the Head of this Board.

c) Power of public service providers affiliated to the General Confederation: Public service providers covering regular expenditures and investment expenditures themselves and public service providers covering regular expenditures themselves are entitled to borrow capital and raise capital for investment after the General Confederation approves the guidelines therefor.”

2. Article 16 is amended as follows:

“Article 16. The power to decide and approve project cost estimates and settlement of financial obligations arising from public investment projects (with and without construction components); procurement of assets, goods and services; use of assets for rent, joint-venture or association

1. The Presidium of the General Confederation of Labor has the power to:

1.1. Regarding a public investment project:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Formulate medium and annual public investment plans and submit them to a competent authority for approval.

- Annually allocate state capital to annual investment plans and assign tasks of such plan.

- Grant approval for: investment guidelines of the project; the project; the plan for selection of contractor for the entire project; settlement of financial obligations arising from the completed project.

b) Funded by trade union budget sources; capital derived from public service providers' legal revenues reserved for investment as prescribed by law; other legal sources of assistance:

- Approve medium and annual public investment plans.

- Grant approval for: investment guidelines of the project; the project; the plan for selection of contractor for the entire project; settlement of financial obligations arising from the completed project.

c. Funded by combined sources of capital (from the central government budget, local government budget and trade union budget).

Based on the ratio of investment capital for a specific project, adhere to the agreement between competent authorities to determine an authority deciding investment in the project.

1.2. Regarding an investment project funded by other sources of capital:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1.3. Procurement of assets, goods and services for the purpose of maintaining regular operations:

a) By using the state capital:

- Formulate a 05-year financial plan, 03-year finance – state budget plan and annual state budget estimate and submit them to a competent authority for approval.

- Annually allocate funding for procurement of assets, goods and services.

- Approve the contractor selection plan; approve the annual state budget statement.

b) By using the trade union budget; development fund at a public service provider:

Approve the medium plan; approve the annual cost estimate and statement.

1.4. Use of assets for rent, joint venture or association; procurement and liquidation of cars, working offices or public service facilities:

- Approve the guidelines; project on use of assets for rent, joint venture or association of public service providers affiliated to trade unions at all levels as prescribed by law;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Every Standing Committee of the Confederation of Labor of a province, city or equivalent; public service provider or business unit being the investor has the power to:

2.1. Regarding a public investment project:

a) Funded by state capital:

- Formulate medium and annual public investment plans and submit them to the General Confederation for consideration.

- Implement the investment plan to which state capital is allocated and whose tasks are assigned on an annual basis.

- Submit the following to the General Confederation for consideration and approval: investment guidelines of the project; the project; the plan for selection of contractor for the entire project; settlement of financial obligations arising from the completed project.

- Execute the project as prescribed by law.

b) Funded by trade union budget sources; capital derived from public service providers' legal revenues reserved for investment as prescribed by law; other legal sources of assistance:

- Formulate medium and annual public investment plans as assigned by the General Confederation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Execute the project as prescribed by law.

c) Funded by combined sources of capital (from the central government budget, local government budget and trade union budget):

Execute the project under the decision issued by a competent authority.

2.2. Regarding an investment project funded by other sources of capital:

Execute the project under the decision of the General Confederation and regulations of law.

2.3. Procurement of assets, goods and services for the purpose of maintaining regular operations:

a) By using the state capital:

- Formulate a 05-year financial plan, 03-year finance – state budget plan and annual state budget estimate and submit them to the General Confederation for consideration.

- Annually procure assets, goods and services using the allocated funding and approved cost estimate.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) By using the trade union budget; development fund at a public service provider:

- Annually procure assets, goods and services based on the approved cost estimate.

- Approve contractor selection plans; approve financial statements of affiliated units.

2.4. Use of assets for rent, joint venture or association; procurement and liquidation of automobiles, working offices or public service facilities:

- Prepare and appraise applications; submit to the General Confederation the guidelines and project on use of assets for rent, joint venture or association of public service providers as prescribed by law.

- Prepare and appraise applications; submit to the General Confederation for consideration of the procurement and liquidation of automobiles, working offices or public service facilities.

3. The trade union that makes decision on investment and procurement of assets shall decide to liquidate its assets.”

3. Clause 3 of Article 19 is amended as follows:

“3. The Confederations of Labor of provinces, cities and equivalent; supervisory internal trade unions shall assign internal trade unions to collect trade union contributions from the units that are required to implement the Decree No. 168/2016/ND-CP dated December 27, 2016.”

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“Article 21. Distribution of trade union budget revenues to internal trade unions

1. An internal trade union is entitled to use 60% of the total trade union fees collected. The trade union fees shall be distributed to the internal trade union in a manner that there is a 1% increase every year to reach a target of 75% by 2025.

The collected trade union fee that exceeds the amount prescribed in Article 23 of this Decision and other revenues shall be fully returned to the internal trade union.”

Article 2. Amendments to Articles 8, 10, 12 and 15 of the Decision No. 1712/QD-TLD dated October 24, 2016 of the Presidium of the Vietnam General Confederation of Labor on promulgation of regulations on mechanism for exercise of the autonomy by public service providers of trade union.

1. Point a Clause 2 of Article 8 is amended as follows:

“2. Use of sources of finance.

a) Expenditures on investment in capital construction and asset procurement.

The execution of public investment projects (with and without construction components); procurement of assets, goods and services; use of assets for rent, joint-venture and association by public service providers must comply with the procedures and regulations specified in Clauses 1 and 2 Article 1 of the Decision No. 1764/QD-TLD dated December 28, 2020.

For the public service providers that apply a special mechanism as prescribed by law, such mechanism shall be adhered to.”

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“3. Distribution of income generated within a year

a) The margin produced due to an amount of revenues higher than an amount of expenditures on regular operations (after paying tax and obligations to the state budget) shall be distributed as follows:

- Set aside 15% to establish the fund for development of provision of public services.

- Set aside the fund for supplementation of income which is restricted to twice less than the amount used for the fund for salary or allowances by pay grade, pay step, job positions and other salary allowances stipulated by the State;

- Set aside the reward fund and the welfare fund of which the maximum amount does not exceed 2-month salary or wage that the public service provider has paid for within a year;

- Set aside other funds as prescribed by law.

- The remaining margin generated due to the amount of revenues greater than the amount of expenditures (if any) after all funds have been set aside in accordance with regulations shall be added to the fund for development of provision of public services.

If the margin is produced due to the revenues higher than expenditures, or once less than the amount provided by the fund for salary or wages by pay grade, pay step or job positions realized within a year, the public service provider is entitled to decide to set aside the fund for supplementation of incomes; the fund for development of provision of public services; the reward fund; the welfare fund; other funds.

b) The specific amount derived from the abovementioned funds and use of the funds shall be decided by the head of the public service provider in accordance with the rules and regulations on internal expenditures and shall be made publicly available within the provider. Specific expenditures derived from funds shall be governed by Point b Clause 3 Article 8 of this Decision”.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“2. Contents in which the mechanism is applied.

c) Manage revenues and expenses and distribute profits, implement the regulations on accounting, manage, use and set aside an amount of depreciation of fixed assets in accordance with regulations of the Ministry of Finance applicable to enterprises and regulations on managing finance of trade union single-member limited companies of the General Confederation.”

4. Article 15 is amended as follows:

“Article 15. Mechanism for providing revenue-based salary fund to public service providers of the trade union.

Owners or representatives of owners are entitled to provide revenue-based salary fund to trade union’s public service providers covering regular expenditures and investment expenditures themselves, trade union’s public service providers covering regular expenditures themselves and trade union’s public service providers entitled to adopt the financial mechanism in the same manner as single-member limited companies. The providers shall request the specific fund and the owners or representatives of owners shall decide it.

The providers provided with the revenue-based salary fund shall formulate a salary payment plan and submit it to the owners or representatives of owners for approval.”

Article 3. Amendments to Articles 8, 9, 16 of the Decision No. 1912/QD-TLD dated December 19, 2016 of the Presidium of the Vietnam General Confederation of Labor on promulgation of mechanism for managing trade union’s capital for financial investment and economic activities.

1. Point 2.3 Clause 2 of Article 8 is amended as follows:

“2.3. The power to decide the use of the trade union budget for purchase of preferred shares.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The General Confederation shall grant approval for purchase of preferred and non-preferred shares.”

2. Article 9. Use of trade union budget for granting loans is repealed

3. Point 2.2 Clause 2 of Article 16 is amended as follows:

“2.2. For public service providers of the trade union: the profit after tax derived from economic activities and financial investment is used to establish/contribute to funds as prescribed by law.”

Article 4. Implementation clause

- This Decision comes into force from the day on which it is signed.

- Other Article and Clauses of the Decision No. 1908/QD-TLD dated December 19, 2016; Decision No. 1712/QD-TLD dated October 24, 2016; Decision No. 1912/QD-TLD dated December 19, 2016 shall remain effective.

- Regulations on payment of obligations shall apply from the 2020 fiscal year.

- The committees and units affiliated to the General Confederation and trade union at all levels are responsible for the implementation of this Decision./.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

ON BEHALF OF THE PRESIDIUM
THE PRESIDENT




Nguyen Dinh Khang

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 1764/QĐ-TLĐ ngày 28/12/2020 sửa đổi quy định về tài chính công đoàn do Tổng Liên đoàn lao động Việt Nam ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


15.296

DMCA.com Protection Status
IP: 13.58.200.78
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!