|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Số hiệu:
|
16/2008/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
31/07/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
-------------
|
Số:
16/2008/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày 31 tháng 07 năm 2008
|
NGHỊ QUYẾT
VỀ TỪNG BƯỚC KHẮC PHỤC ÙN TẮC GIAO THÔNG TẠI
THÀNH PHỐ HÀ NỘI VÀ THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
Tình trạng ùn tắc
giao thông tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh đã gây ra những thiệt
hại không nhỏ về kinh tế, gây ảnh hưởng xấu đến đời sống và sinh hoạt của mọi tầng
lớp nhân dân ở hai thành phố, đang là vấn đề xã hội hết sức bức xúc.
Để từng bước khắc
phục tình trạng ùn tắc giao thông tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh
đòi hỏi các ngành và chính quyền hai thành phố phải thực hiện đồng bộ các biện
pháp trước mắt cũng như lâu dài.
Trên cơ sở Đề án
“Từng bước khắc phục ùn tắc giao thông tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí
Minh”, Chính phủ yêu cầu Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, Ủy ban nhân dân
thành phố Hồ Chí Minh, các Bộ, ngành tập trung thực hiện các giải pháp sau đây:
1. Về quy hoạch phát triển kết cấu hạ tầng giao thông đô thị:
a) Bộ Giao thông vận
tải phối hợp với Bộ Xây dựng và Ủy ban nhân dân hai thành phố công bố và triển
khai thực hiện Quy hoạch phát triển giao thông vận tải thành phố Hồ Chí Minh đến
năm 2020 và tầm nhìn sau năm 2020 đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt tại Quyết
định số 101/QĐ-TTg ngày 22 tháng 01 năm 2007 và quy hoạch phát triển giao thông
vận tải Thủ đô Hà Nội đến năm 2020 tại Quyết định số 90/2008/QĐ-TTg ngày 09
tháng 7 năm 2008.
b) Ủy ban nhân dân
hai thành phố chủ trì, phối hợp với các Bộ:
- Lập quy hoạch
xây dựng các bến, bãi đỗ xe; xúc tiến thực hiện các dự án xây dựng điểm đỗ xe
ngầm hoặc nhiều tầng; đẩy nhanh tiến độ thực hiện các công trình giao thông đô
thị theo quy hoạch và kế hoạch; chỉ cho phép xây dựng các khu chung cư cao tầng
hoặc các cơ sở dịch vụ nếu đảm bảo được diện tích để môtô, xe gắn máy, ôtô theo
quy định;
- Xây dựng, cải tạo,
mở rộng các quốc lộ hướng tâm, các đường cao tốc, các đường vành đai, các trục
đô thị chính, các nút giao thông, đường sắt đô thị. Khẩn trương xây dựng hệ thống
cầu vượt, hầm cho người đi bộ, thiết kế lại giao thông hợp lý tại các điểm có cầu
vượt hoặc hầm cho người đi bộ, nâng cấp, bổ sung thiết bị điều khiển giao thông
tại các nút giao thông hay xảy ra ùn tắc;
- Hiện đại hóa các
Trung tâm điều hành giao thông đô thị;
- Hoàn thành việc
lập lại trật tự hành lang an toàn đường bộ theo Quyết định số 1856/QĐ-TTg ngày
27 tháng 12 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ; đồng thời thực hiện việc tổng kiểm
tra, bổ sung, hoàn thiện các quy định về quản lý hè phố, lòng đường đô thị;
dành một phần làm nơi để môtô, xe gắn máy có trật tự trên những hè phố rộng
nhưng không được làm cản trở giao thông và phải bảo đảm bề rộng dành cho người
đi bộ.
2. Quy hoạch và thực hiện di dời trụ sở các cơ quan hành chính nhà nước,
các trường đại học, cao đẳng, dạy nghề, bệnh viện lớn ra ngoài khu vực trung
tâm:
a) Trong năm 2009,
Bộ Xây dựng chủ trì phối hợp với Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và Ủy ban
nhân dân thành phố Hồ Chí Minh và các cơ quan liên quan tổ chức lập quy hoạch
di dời các cơ quan hành chính, các trường đại học, cao đẳng, dạy nghề, các bệnh
viện lớn ra khỏi phạm vi trung tâm thành phố, trình Thủ tướng Chính phủ
phê duyệt; xây dựng định mức diện tích đất dành cho giao thông tĩnh phục vụ cho
việc cấp phép xây dựng mới các chung cư cao tầng, các trung tâm thương mại,
siêu thị;
b) Ủy ban nhân dân
thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh căn cứ quy hoạch di dời
trụ sở các cơ quan hành chính nhà nước, trường đại học, cao đẳng, dạy nghề, các
bệnh viện lớn được phê duyệt, lập kế hoạch cụ thể việc di dời, báo cáo Thủ tướng
Chính phủ trong quý I năm 2010.
3. Tuyên truyền, phổ biến pháp luật, tổ chức cuộc vận động xây dựng nếp
“văn hóa giao thông” và “văn minh đô thị”, tăng cường cưỡng chế thi hành pháp
luật về trật tự an toàn giao thông và trật tự đô thị:
a) Ủy ban nhân dân
thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh chủ trì, phối hợp với
Bộ Thông tin và Truyền thông, Ủy ban An toàn giao thông Quốc gia, các cơ quan
quản lý nhà nước, các tổ chức, đoàn thể thực hiện tuyên truyền sâu rộng tới các
tầng lớp nhân dân về nếp “văn hóa giao thông” và nếp sống “văn minh đô thị” của
người dân đô thị thể hiện ở việc tự giác chấp hành các quy định của pháp luật về
trật tự an toàn giao thông như: đi bộ trên hè phố, điều khiển phương tiện giao
thông đi đúng làn đường, phần đường, tạo thói quen đi bộ trên quãng đường ngắn
trong sinh hoạt hằng ngày; nghiên cứu các hình thức tuyên truyền phổ biến phù hợp
với từng tầng lớp nhân dân nhằm từng bước nâng cao ý thức tự giác chấp hành các
quy định của Luật Giao thông đường bộ khi tham gia giao thông;
b) Ủy ban nhân dân
thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh phối hợp với Bộ Công
an chỉ đạo:
- Lực lượng Công
an hai thành phố: áp dụng các hình thức điều khiển giao thông phù hợp, nâng cao
năng lực sử dụng Trung tâm điều khiển giao thông thành phố nhằm phát hiện sớm
điểm ùn tắc giao thông để có biện pháp giải quyết kịp thời; tập trung xử phạt
nghiêm khắc các hành vi vi phạm là nguyên nhân dẫn đến ùn tắc giao thông như: dừng,
đỗ xe, chuyển hướng, tránh, vượt sai quy định, vượt đèn đỏ, đi vào đường ngược
chiều, điều khiển xe đi trên hè phố, đi không đúng làn đường quy định, lấn chiếm
lòng đường, hè phố, không tuân theo hướng dẫn của người điều khiển giao thông;
kiên quyết kỷ luật những cán bộ, chiến sĩ không hoàn thành nhiệm vụ hoặc xử lý
vi phạm không đúng quy định của pháp luật; đẩy nhanh tiến độ hiện đại hóa trang
thiết bị phục vụ tuần tra, kiểm soát, lắp đặt camera, nhằm sớm áp dụng rộng rãi
hình thức phát hiện vi phạm và tăng cường xử phạt vi phạm qua hình ảnh ghi được
từ camera;
- Sở Giao thông vận
tải phối hợp với Công an thành phố thực hiện rà soát, bổ sung, điều chỉnh các
phương án phân luồng, phân làn lưu thông cho từng loại phương tiện giao thông,
hoàn thiện các phương án tổ chức giao thông nội đô; lắp đặt đầy đủ hệ thống biển
báo giao thông, đèn tín hiệu giao thông, dải phân cách; phân làn cho từng loại
phương tiện.
c) Ủy ban nhân dân
thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh chấn chỉnh ngay công
tác quản lý và sử dụng hè phố; xử lý nghiêm khắc các tổ chức, cá nhân lấn chiếm
trái phép lòng đường, hè phố phục vụ mục đích riêng và chính quyền các cấp cho
phép sử dụng lòng đường, hè phố trái với quy định.
4. Đẩy mạnh phát triển vận tải hành khách công cộng, hạn chế phương tiện
cá nhân tham gia giao thông, tổ chức giao thông hợp lý và hiệu quả:
a) Ủy ban nhân dân hai thành phố:
- Tiếp tục duy trì chính sách trợ
giá cho hoạt động vận tải khách công cộng bằng xe buýt;
- Nghiên cứu đầu tư tăng thêm
các tuyến đường có làn đường dành riêng cho xe buýt;
- Trong quý IV năm 2008 hoàn
thành việc rà soát mạng lưới các tuyến xe buýt để điều chỉnh những bất hợp lý,
bổ sung thêm các tuyến mới bảo đảm mạng lưới các tuyến xe buýt bao phủ hết các
khu vực; quảng bá rộng rãi mạng lưới xe buýt để mọi người dân chọn hành trình hợp
lý; bố trí lại chủng loại xe buýt phù hợp với hạ tầng giao thông từng tuyến, từng
khu vực;
- Chỉ đạo các cơ quan chức năng
phối hợp với các trường học, các doanh nghiệp để tổ chức loại hình xe buýt
chuyên trách (có trợ giá) đưa đón học sinh, cán bộ, công nhân theo Nghị quyết số
13/2002/NQ-CP ngày 19 tháng 11 năm 2002 của Chính phủ, thực hiện từ quý I năm
2009;
- Nghiên cứu đề xuất các giải
pháp đẩy mạnh xã hội hóa hoạt động vận tải hành khách công cộng nhằm huy động
các thành phần kinh tế tham gia; nghiên cứu và kiến nghị chính sách hỗ trợ trực
tiếp và gián tiếp đối với các doanh nghiệp thuộc mọi thành phần kinh tế tham
gia kinh doanh vận tải khách công cộng;
- Phối hợp với các Bộ, ngành đẩy
nhanh tiến độ thực hiện các dự án phát triển vận tải hành khách công cộng có khối
lượng lớn như: đường sắt đô thị, xe buýt có sức chở lớn …;
- Quy định việc cấm môtô, xe gắn
máy và ôtô lưu thông trên một số tuyến phố vào một số giờ nhất định phù hợp với
điều kiện cụ thể của từng khu vực trong thành phố;
- Nghiên cứu việc điều chỉnh giờ
làm việc hợp lý nhằm giảm bớt lưu lượng tham gia giao thông trong giờ cao điểm.
b) Bộ Tài chính nghiên cứu ban
hành theo thẩm quyền hoặc trình cấp có thẩm quyền ban hành trong quý I năm 2009
các văn bản về:
- Quy định miễn tiền thuê đất để
xây dựng trạm bảo dưỡng, sửa chữa, bãi đỗ xe của các doanh nghiệp kinh doanh vận
tải khách công cộng nội đô;
- Quy định về cơ chế hỗ trợ lãi
suất cho doanh nghiệp vay vốn đầu tư phương tiện vận tải khách công cộng nội
đô; xây dựng cơ chế xã hội hóa hoạt động vận tải khách bằng xe buýt;
- Quy định về phí, lệ phí liên
quan đến phương tiện giao thông cơ giới đường bộ của cá nhân.
5. Tổ chức
thực hiện:
a) Ủy ban nhân dân thành phố Hà
Nội, Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh xây dựng kế hoạch chi tiết thực hiện
các giải pháp từng bước khắc phục ùn tắc giao thông và các quy định liên quan
nêu tại Nghị quyết này, báo cáo Thủ tướng Chính phủ tháng 10 năm 2008;
b) Các Bộ có trách nhiệm phối hợp
với Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh
thực hiện nhiệm vụ được giao; chủ động phối hợp với các cơ quan liên quan giải
quyết những vướng mắc phát sinh, trình Thủ tướng Chính phủ những vấn đề vượt
quá thẩm quyền;
c) Định kỳ 6 tháng một lần, hai
thành phố báo cáo Thủ tướng Chính phủ việc thực hiện các giải pháp từng bước khắc
phục ùn tắc giao thông và các quy định liên quan nêu tại Nghị quyết này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- UB An toàn giao thông Quốc gia;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTN (5b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Nghị quyết số 16/2008/NQ-CP về việc từng bước khắc phục ùn tắc giao thông tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh do Chính phủ ban hành
THE GOVERNMENT
-----
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
16/2008/NQ-CP
|
Hanoi,
July 31, 2008
|
RESOLUTION ON
STEP BY STEP TACKLING TRAFFIC JAMS IN HANOI AND HO CHI MINH CITIES Traffic jams are a very pressing social problem in Hanoi and Ho Chi
Minh cities as they have caused considerable economic damage and adverse
effects on the life and activities of people of all strata in the two cities.
In order to step by step tackle traffic jams in these two cities, all branches
and the administrations of the two cities should apply short-term as well as
long-term measures in a coordinated manner.
On the basis of the Scheme on step by step tackling traffic jams in Hanoi and
Ho Chi Minh cities, the Government requests the People's Committees of Hanoi
and Ho Chi Minh cities, ministries and branches to focus on implementing the
following solutions: 1. Planning of urban transport infrastructure development a/The Ministry of Transport
shall coordinate with the Ministry of Construction and the People's Committees
of the two cities in announcing and implementing the Planning on transport development in Ho Chi Minh city
up to 2020 and a vision for the post-2020 period approved by the Prime Minister in Decision No.
101/QD-TTg of January 22. 2007. and the Planning on transport development in
Hanoi capital up to 2020 approved by the Prime Minister in Decision No.
90/QD-TTg of July 9, 2008. b/ The People's Committees of
the two cities shall assume the prime responsibility for, and coordinate with
the ministries in: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Building, renovating and
expanding radial national highways, expressways, ring roads, urban trunk roads,
intersections and urban railways. Expeditiously building the systems of
pedestrian flyovers and tunnels, more rationally redesigning traffic at
intersections with pedestrian flyovers or tunnels: upgrading and supplementing
traffic control devices at intersections where traffic jams often occur; - Modernizing urban traffic
control centers; - Completing the
re-establishment of order in road safety corridors under the Prime Minister's
Decision No. 1856/QD-TTg of December 27, 2(X)7; at the same time, reviewing,
supplementing and perfecting regulations on management of streets and urban
road beds: sparing some areas on wide pavements for the orderly parking of
motorcycles and mopeds, ensuring that traffic is not obstructed and sufficient
walkways are reserved for pedestrians. 2. Planning and relocation of head offices of administrative state
agencies, universities, colleges, vocational training institutions and big
hospitals out of downtown areas: a/ In 2009. the Ministry of
Construction shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the
People's Committees of Hanoi and Ho Chi Minh cities and concerned agencies in
drawing up plannings on the relocation of administrative state agencies,
universities, colleges, vocational training institutions and big hospitals out
of downtown areas, and submitting the relocation plannings to the Prime
Minister for approval; formulating norms of land area reserved for static
traffic as a basis for licensing the construction of high-rise condominiums,
trade centers and supermarkets; b/The People's Committees of
Hanoi and Ho Chi Minh cities shall base themselves on the above-said relocation
plannings to make detailed plans and report them to the Prime Minister in the
first quarter of 2010. 3. Law dissemination and popularization, organization of a campaign for
forming "cultured traffic" Habits and "civilized urban"
practices, intensified enforcement of regulations on traffic order and safety
and urban order: a/The People's Committees of
Hanoi and Ho Chi Minh cities shall assume the prime responsibility for. and
coordinate with the Ministry of Information and Communication, the National
Traffic Safety Committee, state management agencies, and mass organizations in
extensively and intensively disseminating public information among the people
of all strata on "cultured traffic" habits and "civilized
urban" practices to be adopted by city dwellers, which are demonstrated in
the self-conscious observance of traffic order and safety rules, such as
walking on pavements, operating vehicles on proper lanes, forming a habit of
walking short distances in daily life: and studying appropriate forms of public
information dissemination suitable to each stratum of population with a view to
raising their sense of observance of the provisions of the Road Traffic Law
when joining in traffic; b/The People's Committees of
Hanoi and Ho Chi Minh cities shall coordinate with the Ministry of Public
Security in directing: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Municipal Transport Services
to coordinate with the municipal police in reviewing, supplementing and
adjusting solutions on separation of traffic directions and lanes for each type
of vehicles, improving solutions on traffic organization in the inner cities,
installing adequate traffic signs, lights, and lane separators for each type of
vehicles. c/ The People's Committees of
Hanoi and Ho Chi Minh cities shall promptly enhance the management of pavement
use and strictly handle organizations and individuals that illegally use
roadbeds and pavements for personal purposes as well as local subordinate
administrations that permit the use of roadbeds and pavements against
regulations. 4. Stepping up the development of mass transit, restricting the use of
personal vehicles in traffic and organizing rational and effective traffic a/ The People's Committees of
the two cities shall: - Continue maintaining fare
subsidies for public bus services; - Study and invest in increasing
the number of streets with exclusive bus lanes; - In the fourth quarter of 2008,
complete the review of the networks of bus routes, remedy irrationalities and
add new routes so as to ensure that there are bus routes in all areas; make
information on bus routes available to the people so that they can choose
appropriate itineraries; rearrange types of buses to suit transport
infrastructure in each route and area: - Direct functional agencies to
work with schools and enterprises in organizing exclusive (subsidized) bus
services for pupils, employees and workers under the Government's Resolution
No. 13/2002/NQ-CP of November 19,2002. from the first quarter of 2009. - Study and propose measures to
promote the involvement of all economic sectors in mass transit activities:
study and put forward policies to provide direct and indirect supports for mass
transit enterprises of all economic sectors: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Imposing bans on motorcycles,
mopeds and cars on certain streets during certain hours suitable to the
specific conditions in each area in the cities: - Study and rationally adjust
working hours in order to reduce traffic during peak hours. b/ The Ministry of Finance shall
study and promulgate according to its competence or submit to competent
authorities for promulgation in the. first quarter of 2009: - Regulations on land rent
exemption for land areas used for the construction of maintenance and repair
stations and parking lots of enterprises dealing in mass transit in the inner
cities. - Regulations on the interest
support mechanism for enterprise borrowing loans for procuring vehicles for
mass transit in the inner cities; and mechanisms for socializing mass transit
by bus; - Regulations on charges and
fees related to motor vehicles of individuals. 5. Organization of implementation a/The People's Committees of
Hanoi and Ho Chi Minh cities shall draw up detailed plans to implement measures
for step by stem tackling traffic jams and relevant provisions of this Decree,
and report them to the Prime Minister in October 2008: b/ Ministries shall coordinate
with the People's Committees of Hanoi and Ho Chi Minh cities in ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. initiative in coordinating with
concerned agencies in solving arising problems, and submit issues falling
beyond their competence to the Prime Minister; c/ Biannually. the two cities
shall report to the Prime Minister on the implementation of measures for step
by step tackling traffic jams and of
the relevant provisions of this Resolution. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Nghị quyết số 16/2008/NQ-CP ngày 31/07/2008 về việc từng bước khắc phục ùn tắc giao thông tại thành phố Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh do Chính phủ ban hành
10.106
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Nội dung sửa đổi, hướng dẫn
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung thay
thế tương ứng;
<Nội dung> =
Không có nội dung thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Không có
nội dung bị thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
- TẢI ỨNG DỤNG TRÊN ĐIỆN THOẠI
-

-

|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
TP. HCM, ngày 20/07/2022
Thư Xin Lỗi Vì Đang Bị Tấn Công DDoS
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT chân thành xin lỗi Quý khách vì website không vào được hoặc vào rất chậm trong hơn 1 ngày qua.
Khoảng 8 giờ sáng ngày 19/7/2022, trang www.ThuVienPhapLuat.vn có biểu hiện bị tấn công DDoS dẫn đến quá tải. Người dùng truy cập vào web không được, hoặc vào được thì rất chậm.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã báo cáo và nhờ sự hỗ trợ của Trung Tâm Giám sát An toàn Không gian mạng Quốc gia (NCSC), nhờ đó đã phần nào hạn chế hậu quả của cuộc tấn công.
Đến chiều ngày 20/07 việc tấn công DDoS vẫn đang tiếp diễn, nhưng người dùng đã có thể sử dụng, dù hơi chậm, nhờ các giải pháp mà NCSC đưa ra.
DDoS là hình thức hacker gửi lượng lớn truy cập giả vào hệ thống, nhằm gây tắc nghẽn hệ thống, khiến người dùng không thể truy cập và sử dụng dịch vụ bình thường trên trang www.ThuVienPhapLuat.vn .
Tấn công DDoS không làm ảnh hưởng đến dữ liệu, không đánh mất thông tin người dùng. Nó chỉ làm tắc nghẽn đường dẫn, làm khách hàng khó hoặc không thể truy cập vào dịch vụ.
Ngay khi bị tấn công DDoS, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã họp xem thời gian qua mình có làm sai hay gây thù chuốc oán với cá nhân tổ chức nào không.
Và nhận thấy mình không gây thù với bạn nào, nên chưa hiểu được mục đích của lần DDoS này là gì.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
-
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống pháp luật
-
và kết nối cộng đồng dân luật Việt Nam,
-
nhằm giúp công chúng loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu,
-
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng nhà nước pháp quyền.
Luật sư Nguyễn Thụy Hân, Phòng Cộng Đồng Ngành Luật cho rằng: “Mỗi ngày chúng tôi hỗ trợ pháp lý cho hàng ngàn trường hợp, phổ cập kiến thức pháp luật đến hàng triệu người, thiết nghĩ các hacker chân chính không ai lại đi phá làm gì”.
Dù thế nào, để xảy ra bất tiện này cũng là lỗi của chúng tôi, một lần nữa THƯ VIỆN PHÁP LUẬT xin gửi lời xin lỗi đến cộng đồng, khách hàng.

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|