|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
28/2010/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
03/03/2010
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
28/2010/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 03 tháng 03 năm 2010
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ HOẠT ĐỘNG CỦA KHU KINH TẾ NGHI SƠN,
TỈNH THANH HÓA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 108/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm 2006 của Chính phủ Quy định
chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Đầu tư;
Căn cứ Nghị định số 29/2008/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ Quy định
về khu công nghiệp, khu chế xuất và khu kinh tế;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban
hành kèm theo Quyết định này Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Nghi Sơn, tỉnh
Thanh Hóa.
Điều 2.
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 5
năm 2010.
Quy chế hoạt động của Khu kinh tế
Nghi Sơn, tỉnh Thanh Hóa ban hành kèm theo Quyết định này thay thế Quy chế ban
hành kèm theo Quyết định số 102/2006/QĐ-TTg ngày 15 tháng 5 năm 2006 của Thủ tướng
Chính phủ.
Điều 3.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ,
Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa chịu trách nhiệm thi hành Quyết định
này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
QUY CHẾ
HOẠT ĐỘNG CỦA KHU KINH TẾ NGHI SƠN, TỈNH THANH HÓA
(Ban hành kèm theo Quyết định số 28/2010/QĐ-TTg ngày 03 tháng 3 năm 2010 của
Thủ tướng Chính phủ)
Điều 1.
Quy chế này quy định về phạm vi, quy mô, mục tiêu phát triển, tổ chức, hoạt động
đối với Khu kinh tế Nghi Sơn, tỉnh Thanh Hóa (sau đây viết tắt là KKT Nghi
Sơn).
Điều 2.
1. KKT Nghi
Sơn là khu vực có ranh giới địa lý xác định thuộc lãnh thổ và chủ quyền của quốc
gia, có không gian kinh tế riêng biệt, với môi trường đầu tư và sản xuất kinh
doanh thuận lợi, bình đẳng bao gồm: các khu chức năng, các công trình dịch vụ
và tiện ích công cộng với các chính sách ưu đãi, khuyến khích, ổn định lâu dài
và cơ chế quản lý thông thoáng tạo điều kiện thuận lợi cho các nhà đầu tư trong
nước và nước ngoài yên tâm đầu tư phát triển sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch
vụ.
2. Phạm vi của
Khu kinh tế Nghi Sơn bao gồm 12 xã: Hải Bình, Xuân Lâm, Tĩnh Hải, Hải Yến, Mai
Lâm, Hải Thượng, Hải Hà, Nghi Sơn, Trúc Lâm, Trường Lâm, Tùng Lâm, Tân Trường
thuộc huyện Tĩnh Gia, tỉnh Thanh Hóa với tổng diện tích 18.611,8 ha, có ranh giới
địa lý được xác định như sau:
a) Phía Bắc giáp xã Nguyên Bình và
Bình Minh (huyện Tĩnh Gia);
b) Phía Nam giáp huyện Quỳnh Lưu
(Nghệ An);
c) Phía Đông giáp biển Đông;
d) Phía Tây giáp huyện Như Thanh.
Điều 3.
Mục tiêu phát
triển chủ yếu của KKT Nghi Sơn:
1. Khai thác tối đa lợi thế về điều
kiện tự nhiên, vị trí địa lý kinh tế và chính trị trong giao thương, dịch vụ quốc
tế và trong nước, thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội tỉnh Thanh Hóa, khu vực
Bắc Trung Bộ nhằm góp phần thu hẹp khoảng cách khu vực này với các vùng khác
trong cả nước.
2. Xây dựng KKT Nghi Sơn thành một
khu vực phát triển năng động, một trọng điểm phát triển ở phía Nam của vùng
kinh tế trọng điểm Bắc Bộ, đồng thời là cầu nối giữa vùng Bắc Bộ với Trung Bộ
và Nam Bộ, với thị trường Nam Lào và Đông Bắc Thái Lan, tạo động lực mạnh để
thúc đẩy, lôi kéo kinh tế - xã hội của tỉnh Thanh Hóa và các tỉnh lân cận phát
triển nhanh, thu hẹp khoảng cách phát triển với vùng kinh tế trọng điểm Bắc Bộ
và với cả nước.
3. Xây dựng và phát triển KKT Nghi
Sơn thành một khu kinh tế tổng hợp đa ngành, đa lĩnh vực với trọng tâm là công
nghiệp nặng và công nghiệp cơ bản như: công nghiệp lọc – hóa dầu, công nghiệp
luyện cán thép cao cấp, cơ khí chế tạo, sửa chữa và đóng mới tàu biển, công
nghiệp điện, công nghiệp sản xuất vật liệu xây dựng, sản xuất hàng tiêu dùng,
chế biến và xuất khẩu … gắn với việc xây dựng và khai thác có hiệu quả cảng biển
Nghi Sơn. Hình thành các sản phẩm mũi nhọn, có chất lượng và khả năng cạnh
tranh cao, các loại hình dịch vụ cao cấp; đẩy mạnh xuất khẩu; mở rộng ra thị
trường khu vực và thế giới.
4. Đến hết năm 2010, hình thành được
KKT Nghi Sơn với môi trường đầu tư và kinh doanh đặc biệt thuận lợi, cơ chế,
chính sách thông thoáng; tranh thủ cơ hội triển khai một số công trình hạ tầng
kỹ thuật kinh tế - xã hội quan trọng và thu hút các nhà đầu tư trong và ngoài
nước vào đầu tư phát triển kết cấu hạ tầng và sản xuất, kinh doanh tại KKT Nghi
Sơn. Sau năm 2010, tiếp tục đầu tư phát triển đồng bộ và hiện đại hệ thống kết
cấu hạ tầng trong Khu kinh tế; thực hiện theo quy hoạch chi tiết và đi vào sản
xuất, kinh doanh các dự án đầu tư quan trọng, các KCN, khu du lịch và vui chơi,
giải trí, khu phi thuế quan và các công trình kinh tế - xã hội khác.
5. Tạo việc làm, đào tạo và nâng
cao chất lượng nguồn nhân lực, tăng thu nhập cho người lao động.
Điều 4. Các
tổ chức, cá nhân Việt Nam thuộc mọi thành phần kinh tế, người Việt Nam định cư ở
nước ngoài và các nhà đầu tư nước ngoài được khuyến khích đầu tư vào KKT Nghi
Sơn trong các lĩnh vực: đầu tư kinh doanh kết cấu hạ tầng, phát triển công nghiệp,
phát triển đô thị, cảng biển, kinh doanh thương mại, dịch vụ, du lịch, vui
chơi, giải trí, tài chính – ngân hàng, vận tải, bảo hiểm, giáo dục, đào tạo,
văn hóa, thể dục thể thao, khoa học công nghệ, y tế, nhà ở, xuất khẩu, nhập khẩu
hàng hóa và các hoạt động sản xuất, kinh doanh khác được bảo hộ theo quy định của
pháp luật Việt Nam và các điều ước quốc tế có liên quan.
Điều 5.
1. KKT Nghi
Sơn bao gồm hai khu chức năng chính: khu phi thuế quan và khu thuế quan.
a) Khu phi thuế quan thuộc KKT Nghi
Sơn là khu vực được xác định trong Đề án phát triển KKT Nghi Sơn và Quy hoạch sử
dụng đất chi tiết;
b) Khu thuế quan là khu vực còn lại
của KKT Nghi Sơn. Trong khu thuế quan có các khu chức năng khác như: khu dịch vụ
- du lịch, khu vui chơi giải trí, khu công nghiệp, khu dân cư đô thị và khu
hành chính;
c) Quy mô, vị trí của từng khu chức
năng được xác định trong Quy hoạch chung xây dựng KKT Nghi Sơn do Thủ tướng
Chính phủ phê duyệt.
2. Ban quản lý KKT Nghi Sơn (sau
đây viết tắt là Ban Quản lý) được phép thuê công ty tư vấn nước ngoài tham gia
quy hoạch chi tiết các khu chức năng như: khu đô thị, khu phi thuế quan, khu du
lịch và các khu chức năng khác phù hợp với quy hoạch chung xây dựng KKT Nghi
Sơn.
Việc quy hoạch và xây dựng KKT Nghi
Sơn không được chồng chéo với các diện tích phân bố khoáng sản hoặc các diện
tích đã được quy hoạch thăm dò, khai thác khoáng sản.
Điều 6. Nhà
đầu tư nước ngoài được đầu tư kinh doanh dịch vụ viễn thông quốc tế để phục vụ
riêng cho KKT Nghi Sơn với mức phí do nhà đầu tư tự quyết định, phù hợp với lộ
trình hội nhập quốc tế mà Việt Nam đã cam kết.
Điều 7.
1. Toàn bộ diện
tích đất, mặt nước chuyên dùng dành cho đầu tư xây dựng và phát triển các khu
chức năng và khu phi thuế quan trong KKT Nghi Sơn do Thủ tướng Chính phủ phê
duyệt; Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa giao đất một lần cho Ban Quản lý để tổ chức
triển khai xây dựng và phát triển KKT Nghi Sơn theo quy định của pháp luật.
2. Nhà đầu tư là các tổ chức và cá
nhân trong nước, người Việt Nam định cư ở nước ngoài được giao đất hoặc thuê đất;
nhà đầu tư là các tổ chức và cá nhân nước ngoài được thuê đất để thực hiện dự
án đầu tư trong KKT Nghi Sơn và có các quyền, nghĩa vụ tương ứng với hình thức
được giao đất thuê đất theo quy định của pháp luật về đất đai.
Điều 8.
Việc quản lý
xây dựng các công trình phục vụ sản xuất, kinh doanh, các công trình kết cấu hạ
tầng các khu chức năng, các công trình kết cấu hạ tầng kỹ thuật và các công
trình dịch vụ và tiện ích công cộng trong KKT Nghi Sơn được thực hiện theo quy
định của pháp luật về xây dựng.
Trước khi xây dựng các công trình,
nhà đầu tư phải có hồ sơ xin phép Ban Quản lý theo quy định của pháp luật về
xây dựng. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Ban
Quản lý xem xét, quyết định và có văn bản trả lời nhà đầu tư.
Trong quá trình triển khai xây dựng
các công trình, nhà đầu tư phải phối hợp chặt chẽ với cơ quan quản lý quốc
phòng để không làm ảnh hưởng tới nhiệm vụ quốc phòng – an ninh trong khu vực;
việc đầu tư xây dựng công trình phải tuân thủ quy định của Pháp lệnh Bảo vệ
công trình và Khu quân sự, Nghị định số 20/2009/NĐ-CP ngày 23 tháng 02 năm 2009
của Chính phủ về quản lý độ cao chướng ngại vật hàng không và các trận địa quản
lý, bảo vệ vùng trời tại Việt Nam và phù hợp với quy hoạch bố trí quốc phòng đã
có trên địa bàn.
Trong quá trình triển khai xây dựng
các công trình, nếu phát hiện có di tích lịch sử văn hóa, thực hiện giải quyết
theo Luật Di sản văn hóa.
Điều 9.
Những quy định
về đầu tư; về quản lý nhà nước; hoạt động, quyền và nghĩa vụ của các tổ chức,
cá nhân trong nước và ngoài nước có hoạt động sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch
vụ và các doanh nghiệp đầu tư xây dựng và kinh doanh kết cấu hạ tầng; hỗ trợ đầu
tư và phương thức huy động vốn phát triển hệ thống kết cấu hạ tầng kỹ thuật –
xã hội; quy định về thuế, hải quan, đất đai, xây dựng, thương mại, lao động, bảo
vệ môi trường; hoạt động của khu phi thuế quan; xuất cảnh, nhập cảnh và cư trú
trong KKT Nghi Sơn được thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành và Điều
ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên.
Quyết định 28/2010/QĐ-TTg ban hành Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Nghi Sơn, tỉnh Thanh Hóa do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No. 28/2010/QD-TTg
|
Hanoi, March 03, 2010
|
DECISION PROMULGATING
THE OPERATION REGULATION OF NGHI SON ECONOMIC ZONE, THANH HOA PROVINCE THE PRIME MINISTER Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the Government's Decree No. 108/2006/ND-CP of September 22, 2006,
detailing and guiding the implementation of the Investment Law;
Pursuant to the Government's Decree No. 29/2008/ND-CP of March 14, 2008, on
industrial parks, export-processing zones and Economic Zones;
At the proposal of the Minister of Planning and Investment, DECIDES: Article 1. To promulgate
together with this Decision the Operation Regulation of Nghi Son Economic Zone.
Thanh Hoa province. Article 2. This Decision
takes effect on May 1. 2010. The Operation Regulation of Nghi
Son Economic Zone, Thanh Hoa province, issued together with this Decision,
replaces the Regulation issued together with the Prime Minister's Decision No.
102/2006/QD-TTg of May 15, 2006. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung OPERATION REGULATION OF NGHI SON ECONOMIC ZONE, THANH HOA PROVINCE (Promulgated
together with the Prime Minister's Decision No. 28/2010/QD-TTg of March 3,
2010) Article 1. This
Regulation provides for the scope, size, development objectives and
organization and operation of Nghi Son Economic Zone, Thanh Hoa province. Article 2. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Nghi Son Economic Zone covers
12 communes of Hai Binh. Xuan Lam, Tinh Hai, Hai Yen, Mai Lam. Hai Thuong. Hai
Ha, Nghi Son, True Lam, Truong Lam, Tung Lam and Tan Truong of Tinh Gia
district. Thanh Hoa province, with a total land area of 18,611.8 hectares, and
its geographical boundary delimited as follows: a/ Bordering on Nguyen Binh and
Binh Minh communes (Tinh Gia district) to the north; b/ Bordering on Quynh Luu
district (Nghe An province) to the south; c/ Bordering on the East Sea to
the east; d/ Bordering on Nhu Thanh
district to the west. Article 3. Major development
objectives of Nghi Son Economic Zone 1. To tap to the utmost the
advantages of natural conditions and political, economic and geographical
positions in international and domestic trade and services to accelerate the
socio-economic development of Thanh Hoa province and northern Central Vietnam
with a view to narrowing the gap between this region and other regions in the
country. 2. To build Nghi Son Economic
Zone into a dynamic development area, a key development area in the south of
the northern key economic region and, at the same time, a bridge linking
northern with central and southern Vietnam, with the markets in Southern Laos
and northeastern Thailand, create a strong motive force to spur the fast
socio-economic development of Thanh Hoa province and adjacent provinces and
narrow the development gap between this region and the northern key economic
region and the whole country. 3. To build and develop Nghi Son
Economic Zone into an integrated, multi-sectoral and multi-domain economic
zone, focusing on heavy industries and basic industries such as oil refinery
and petrochemistry, high-grade steel refining and lamination, mechanical
engineering, seagoing ship-building and repair, power industry, building
material and consumer goods production, processing and export in association
with the construction and effective operation of Nghi Son seaport. To develop
spearhead products of high quality and competitiveness and high-grade services;
to boost export and expand to regional and world markets. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. To create jobs, provide
training to raise the quality of human resources and increase laborers'
incomes. Article 4. Vietnamese
organizations and individuals of all economic sectors, overseas Vietnamese and
foreign investors are encouraged to invest in Nghi Son Economic Zone in the
following areas: investment in and commercial operation of infrastructure
facilities, industrial development, urban and seaport development, trade,
services, tourism, recreation and entertainment, finance and banking,
transport, insurance, education and training, culture, physical training and
sports, science and technology, healthcare, housing, import and export and
other production and business activities which are protected under Vietnamese
laws and relevant treaties. Article 5. 1. Nghi Son Economic Zone has
two main functional areas: a non-tariff area and a tariff area. a/ The non-tariff area is an
area determined in the Scheme on development of Nghi Son Economic Zone and the
detailed land-use plan; b/ The tariff area is the
remaining area of Nghi Son Economic Zone. In the tariff area, there are other
functional areas such as the service-tourist center, recreation and
entertainment area, industrial park, urban residential area and administrative
area; c/ The size and location of each
functional area will be determined in the master plan on the construction of
Nghi Son Economic Zone approved by the Prime Minister. 2. The Nghi Son Economic Zone
Management Board (below referred to as the Management Board) may hire foreign
consultants to participate in planning in detail functional areas such as the
urban center, non-tariff area, tourist resort and other functional areas in
line with the master plan on the construction of Nghi Son Economic Zone. The planning and construction of
Nghi Son Economic Zone must avoid overlap with areas where exist minerals or
areas already planned for mineral exploration and exploitation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 7. 1. The entire area of land and
water surface reserved for investment in the construction and development of
functional areas and the non-tariff area in Nghi Son Economic Zone shall be
approved by the Prime Minister and allocated in one-off by the People's
Committee of Thanh Hoa province to the Management Board for organizing the
construction and development of Nghi Son Economic Zone in accordance with law. 2. Investors being domestic
organizations and individuals and overseas Vietnamese may be allocated or
leased land; investors being foreign organizations and individuals may be
leased land for execution of investment projects in Nghi Son Economic Zone and
have the rights and obligations corresponding to the form of land allocation or
lease as provided for by the land law. Article 8. The
construction of production and business support works, infrastructure
facilities of functional areas, technical infrastructure facilities, service
facilities and public facilities in Nghi Son Economic Zone shall be managed
under the construction law. Before building works, investors
shall send application dossiers to the Management Board according to the
construction law. Within 7 working days after receiving valid and complete
dossiers, the Management Board shall examine the dossiers and give its written
replies to the investors. In the course of construction,
investors shall closely coordinate with defense management agencies so as to
ensure that the construction of works does not affect the performance of
defense and security tasks in the region; construction investment must comply
with the Ordinance on Protection of Military Works and Zones and the
Government's Decree No. 20/2009/ND-CP of February 23,2009, on the management of
heights of aviation barricades and battlefields for management and protection
of Vietnam's airspace, and with plans on the location of defense works in the
area. Any historical or cultural
relics discovered in the course of work construction shall be handled under the
Law on Cultural Heritages. Article 9. Investment;
state management; operation, rights and obligations of domestic as well as
foreign organizations and individuals engaged in goods production and trading
and service provision and enterprises investing in the construction and
commercial operation of infrastructure facilities; investment support and
methods for raising funds for the development of the socio-economic
infrastructure system; tax and customs, land, construction, trade, labor and
environmental protection; operation of the non-tariff area; and entry into,
exit from and residence in Nghi Son Economic Zone comply with current law and
treaties to which Vietnam is a contracting party.-
Quyết định 28/2010/QĐ-TTg ngày 03/03/2010 ban hành Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Nghi Sơn, tỉnh Thanh Hóa do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.723
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|