|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
197/2003/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
23/09/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
197/2003/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 23 tháng 9 năm 2003
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 197/2003/QĐ-TTG NGÀY 23 THÁNG 9
NĂM 2003 VỀ VIỆC THÍ ĐIỂM THỰC HIỆN CƠ CHẾ CƠ SỞ SẢN XUẤT, KINH DOANH TỰ KÊ
KHAI, TỰ NỘP THUẾ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Thuế giá trị gia tăng số 02/1997/QH9 ngày 10 tháng 5 năm 1997 và
Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng số
07/2003/QH11 ngày 17 tháng 6 năm 2003;
Căn cứ Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp (sửa đổi) số 09/2003/QH11 ngày 17
tháng 6 năm 2003;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐINH:
Điều 1.
Thí điểm thực hiện cơ chế cơ sở sản xuất, kinh doanh tự kê khai, tự nộp thuế với
các nội dung sau:
1. Mục tiêu của việc thực hiện
thí điểm là nhằm nâng cao ý thức tự giác thực hiện pháp luật thuế và tự chịu
trách nhiệm trước pháp luật về nghĩa vụ nộp thuế của các cơ sở sản xuất, kinh
doanh; thực hiện cải cách thủ tục hành chính trong lĩnh vực thuế; tăng cường
công tác thanh tra, kiểm tra, ngăn chặn và xử lý kịp thời các hành vi vi phạm
pháp luật về thuế; tạo điều kiện tổ chức, sắp xếp bộ máy quản lý thuế hoạt động
chuyên sâu, chặt chẽ và có hiệu quả; từng bước hiện đại hoá công tác quản lý
thuế.
2. Đối tượng thí điểm áp dụng cơ
chế tự khai, tự nộp thuế là các cơ sở sản xuất, kinh doanh kê khai nộp thuế giá
trị gia tăng theo phương pháp khấu trừ thuế, thực hiện chế độ kế toán, hoá đơn,
chứng từ theo quy định.
3. Phạm vi thí điểm áp dụng cơ
chế tự khai, tự nộp thuế là thuế giá trị gia tăng (trừ thuế giá trị gia tăng kê
khai và nộp ở khâu nhập khẩu) và thuế thu nhập doanh nghiệp.
4. Thời gian và địa phương thí
điểm áp dụng cơ chế tự khai, tự nộp thuế:
a) Từ ngày 01 tháng 01 năm 2004,
thí điểm áp dụng đối với một số cơ sở sản xuất, kinh doanh được lựa chọn đóng
trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh và tỉnh Quảng Ninh.
b) Từ năm 2005, sơ kết và mở rộng
thí điểm áp dụng đối với các cơ sở sản xuất, kinh doanh ngoài các cơ sở nêu tại
điểm a khoản này; đồng thời, mở rộng thí điểm áp dụng tại một số địa phương
khác.
c) Năm 2007, tổng kết, đánh giá
việc thí điểm thực hiện cơ chế tự khai, tự nộp thuế; hoàn thiện các cơ chế,
chính sách để chuẩn bị cho việc thực hiện chính thức.
Điều 2.
Cơ sở sản xuất, kinh doanh thí điểm thực hiện cơ chế tự khai, tự nộp thuế, kê
khai, nộp thuế và quyết toán thuế như sau:
1. Đối với thuế giá trị giá
tăng:
a) Hàng tháng, cơ sở sản xuất,
kinh doanh tự kê khai thuế giá trị gia tăng theo mẫu tờ khai do Bộ Tài chính
ban hành, tự nộp đủ số thuế theo kê khai vào ngân sách nhà nước. Thời hạn nộp tờ
khai và nộp thuế giá trị gia tăng chậm nhất là ngày 25 của tháng tiếp theo.
b) Hàng năm, cơ sở sản xuất,
kinh doanh không phải quyết toán thuế giá trị gia tăng với cơ quan thuế.
2. Đối với thuế thu nhập doanh
nghiệp:
a) Cơ sở sản xuất, kinh doanh tự
xác định số thuế thu nhập doanh nghiệp tạm nộp hàng quý theo mẫu quy định của Bộ
Tài chính và tự nộp thuế vào ngân sách nhà nước chậm nhất không quá ngày 25 của
tháng đầu quý tiếp theo.
Thuế thu nhập doanh nghiệp tạm nộp
hàng quý được xác định trên cơ sở doanh thu của quý kê khai, tỷ lệ thu nhập chịu
thuế trên doanh thu của năm trước và thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp. Trường
hợp trong năm có sự thay đổi lớn về sản xuất, kinh doanh làm tỷ lệ thu nhập chịu
thuế trên doanh thu thay đổi so với năm trước, cơ sở sản xuất, kinh doanh được
điều chỉnh tỷ lệ thu nhập chịu thuế tạm nộp và nộp thuế theo tỷ lệ đã điều chỉnh,
nhưng phải có văn bản giải trình nêu rõ nguyên nhân, lý do gửi cơ quan Thuế.
Khi cơ quan Thuế kiểm tra phát hiện việc điều chỉnh tỷ lệ thu nhập chịu thuế tạm
nộp không có căn cứ thì có quyền ấn định số thuế tạm nộp từng quý.
b) Kết thúc năm dương lịch hoặc
năm tài chính, cơ sở sản xuất, kinh doanh tự kê khai quyết toán thuế thu nhập
doanh nghiệp theo mẫu tờ khai do Bộ Tài chính ban hành chậm nhất không quá 90
ngày, kể từ ngày kết thúc năm dương lịch hoặc năm tài chính; đồng thời, tự nộp đầy
đủ số thuế còn thiếu vào ngân sách nhà nước, nếu nộp thừa thì được trừ vào số
thuế phải nộp của kỳ nộp thuế tiếp theo.
3. Cơ sở sản xuất, kinh doanh tự
chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính trung thực, tính chính xác của việc kê
khai, tính thuế quy định tại khoản 1 và 2 Điều này.
Trường hợp sáp nhập, hợp nhất,
chia tách, giải thể, phá sản, cơ sở sản xuất, kinh doanh phải thực hiện quyết
toán thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập doanh nghiệp với cơ quan Thuế theo
quy định của pháp luật thuế hiện hành.
Điều 3.
Cơ quan Thuế quản lý các cơ sở sản xuất, kinh doanh thí điểm thực hiện cơ chế tự
khai, tự nộp thuế có nhiệm vụ tổ chức bộ máy chuyên sâu để thực hiện:
1. Tuyên truyền, hỗ trợ cơ sở sản
xuất, kinh doanh hiểu và thực hiện đúng các quy định của pháp luật về thuế và
cơ chế tự khai, tự nộp thuế theo quy định của Quyết định này.
2. Theo dõi việc kê khai, nộp
thuế của cơ sở sản xuất, kinh doanh; thông báo, nhắc nhở hoặc xử lý theo quy định
của pháp luật đối với các trường hợp kê khai, nộp thuế chậm.
3. Thanh tra, kiểm tra và xử lý
kịp thời theo thẩm quyền các hành vi vi phạm pháp luật về thuế.
4. Áp dụng các biện pháp thu nợ
và thực hiện cưỡng chế về thuế theo quy định của pháp luật đối với các trường hợp
không nộp thuế, nộp phạt.
5. Đẩy mạnh việc áp dụng công
nghệ tin học trong công tác quản lý thu thuế.
Điều 4.
Trách nhiệm của Bộ Tài chính
1. Ban hành
văn bản hướng dẫn thực hiện Quyết định này; đề ra các biện pháp ngăn ngừa, hạn
chế tình trạng lợi dụng cơ chế tự khai, tự nộp thuế để gian lận, chiếm dụng tiền
thuế phải nộp ngân sách nhà nước. Xử lý những vướng mắc, khó khăn trong quá
trình tổ chức thực hiện.
2. Phối hợp với các Bộ, địa
phương liên quan quyết định việc lựa chọn, mở rộng thí điểm áp dụng cơ chế tự
khai, tự nộp thuế nêu tại các điểm a, b khoản 4 Điều 1 Quyết định này. Chỉ đạo,
kiểm tra cơ quan thuế tổ chức thực hiện các nội dung quy định tại Điều 3 Quyết
định này.
3. Trình Thủ tướng Chính phủ quyết
định mở rộng đối tượng và phạm vi thí điểm áp dụng cơ chế tự khai, tự nộp thuế
ngoài nội dung nêu tại khoản 2 và khoản 3 Điều 1 Quyết định này; đề xuất ban
hành các cơ chế, chính sách để chuẩn bị cho việc triển khai, áp dụng chính thức
cơ chế tự khai, tự nộp thuế trong phạm vi cả nước.
Điều 5.
Các cơ quan, tổ chức, cá nhân và các cơ sở sản xuất, kinh doanh khác có trách
nhiệm cung cấp thông tin liên quan đến cơ sở sản xuất, kinh doanh thí điểm thực
hiện cơ chế tự khai, tự nộp thuế theo đề nghị của cơ quan thuế; phối hợp với cơ
quan thuế xử lý các vướng mắc, những trường hợp vi phạm pháp luật về thuế và
các quy định tại Quyết định này.
Điều 6.
Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2004 trở đi.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 197/2003/QĐ-TTg thí điểm thực hiện cơ chế cơ sở sản xuất, kinh doanh tự khai, tự nộp thuế do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
197/2003/QD-TTg
|
Hanoi, September 23, 2003
|
DECISION ON
THE EXPERIMENTAL APPLICATION OF THE MECHANISM OF SELF-ASSESSMENT OF TAXES BY
PRODUCTION AND/OR BUSINESS ESTABLISHMENTS THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the Government of December 25,
2001;
Pursuant to Law No. 02/1997/QH9 of May 10, 1997 on Value Added Tax and Law No.
07/2003/QH11 of June 17, 2003 Amending and Supplementing a Number of Articles
of the Value Added Tax Law;
Pursuant to Law No. 09/2003/QH11 of June 17, 2003 on Enterprise Income Tax
(amended);
At the proposal of the Minister of Finance, DECIDES Article 1.- To experimentally apply the mechanism of self-assessment
of taxes by production and/or business establishments with the following
contents: 1. Objectives of the
experimentation are to raise the production and/or business establishments’
conscious sense of observance of tax laws and self-responsibility before law
for the obligation to pay taxes; to reform administrative procedures in the
field of tax; to enhance the examination and inspection, prevent and handle in
time acts of violating tax laws; to create conditions for the organization and arrangement
of tax-managing apparatus operating professionally, closely and effectively;
and to step by step modernize the work of tax management. 2. Subject to the experimental
application of the mechanism of self-assessment of taxes are production and/or
business establishments which declare and pay value added tax by the method of
tax deduction and implement the prescribed accounting, invoice and voucher
regimes. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. Time and localities of the
experimental application of the mechanism of self-assessment of taxes: a/ As from January 1, 2004, to
carry out the experimental application in some selected production and/or
business establishments based in Ho Chi Minh city and Quang Ninh province b/ As from 2005, to preliminary
review and expand the experimental application to production and/or business
establishments other than those stated at Point a of this Clause; and at the
same time to expand the experimental application to some other localities. c/ In 2007, to make the final
review and evaluation of the experimental application of the mechanism of self-assessment
of taxes; and to finalize mechanisms and policies in preparation for the
official application thereof. Article 2.- Production and/or business establishments subject to
the experimental application of the mechanism of self-assessment of taxes shall
declare, pay and settle tax as follows: 1. For value added tax: a/ Monthly, production and/or
business establishments shall themselves declare value added tax according to
the declaration forms issued by the Finance Ministry and fully pay the declared
amounts into the State budget. The deadline for submission of declarations and
payment of value added tax shall be the 25th of the subsequent month at the
latest. b/ Annually, production and/or
business establishments shall not have to make the settlement of value added
tax with tax agencies. 2. For enterprise income tax: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Enterprise income tax to be
temporarily paid every quarter shall be determined on the basis of such
quarter’s turnovers, the proportion of taxable incomes to the preceding year’s
turnovers as well as the enterprise income tax rates. In cases where there are
great changes in production and business activities in the year, thus
changing the proportion of taxable
incomes to turnovers as compared to the preceding year’s figures, the
production and/or business establishments may adjust the proportion of taxable
incomes and temporarily pay tax according to the adjusted proportion, but they
must file written explanation to tax agencies, clearly stating the reasons
therefor. When tax agencies inspect and detect that there exists no ground for
the adjustment of the proportion of taxable incomes, they may fix the tax
amounts to be temporarily paid every quarter. b/ At the end of a calendar year
or fiscal year, the production and/or business establishments shall themselves
declare and settle the enterprise income tax according to the declaration forms
issued by the Finance Ministry within 90 days as from the date the calendar
year or fiscal year ends; and at the same time fully pay by themselves the
deficit tax amounts into the State budget; the surplus amounts, if any, shall
be deducted to the tax amounts to be paid in the subsequent tax-payment period. 3. Production and/or business
establishments shall have to bear responsibility before law for the
truthfulness and accuracy of their tax declaration and calculation prescribed
in Clauses 1 and 2 of this Article. In cases of merger,
amalgamation, division, separation, dissolution or bankruptcy, the production
and/or business establishments shall have to make the settlement of value added
tax and enterprise income tax with tax agencies according to current tax laws. Article 3.- Tax agencies managing production and/or business
establishments which experiment the mechanism of self-announcement and
self-payment of taxes shall have to organize specialized apparatuses in order
to: 1. Propagate and support
production and/or business establishments to understand and properly implement
the provisions of tax laws as well as the mechanism of self-assessment of taxes
according to the provisions of this Decision. 2. Monitor the tax declaration
and payment by production and/or business establishments; notify, urge or
handle according to law provisions cases of late tax declaration and payment. 3. Examine, inspect and promptly
handle according to their competence acts of violation of tax laws. 4. Apply measures for debt
retrieval and coercive measures to cases of failing to pay tax and fines
according to laws. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 4.- Responsibilities of the Finance Ministry 1. To promulgate documents
guiding the implementation of this Decision; work out measures to prevent and
restrict the situation of abusing the mechanism of self-assessment of taxes to
cheat and appropriate tax amounts to be paid into the State budget. To remove
obstacles and difficulties arising in the course of implementation. 2. To coordinate with the
concerned ministries and localities in deciding on the selection and expansion
of the application of the mechanism of self-assessment of taxes as stated at
Points a and b, Clause 4, Article 1 of this Decision. To direct and inspect tax
agencies in organizing the realization of contents prescribed in Article 3 of
this Decision. 3. To submit to the Prime
Minister for decision the expansion of subjects and scope of experimental
application of the mechanism of self-assessment of taxes, apart from contents
stated in Clauses 2 and 3, Article 1 of this Decision; to propose the
promulgation of mechanisms and policies in preparation for the official
application of the mechanism of self-assessment of taxes nationwide. Article 5.- Other agencies, organizations, individuals and
production and/or business establishments shall have to provide information on
the production and/or business establishments which experiment the mechanism of
self-assessment of taxes at the request of tax agencies; and coordinate with
tax agencies in removing obstacles as well as cases of violating tax laws
and this Decision. Article 6.- This Decision takes effect as from January 1, 2004. The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government and the presidents of the provincial/municipal People’s Committees
shall have to implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Quyết định 197/2003/QĐ-TTg ngày 23/09/2003 thí điểm thực hiện cơ chế cơ sở sản xuất, kinh doanh tự khai, tự nộp thuế do Thủ tướng Chính phủ ban hành
6.883
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|