Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 11/2008/QĐ-BYT Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Bộ Y tế Người ký: Nguyễn Quốc Triệu
Ngày ban hành: 26/02/2008 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ Y TẾ
-----

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------

Số: 11/2008/QĐ-BYT

Hà Nội, ngày 26 tháng 02 năm 2008

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG NGUỒN HỖ TRỢ PHÁT TRIỂN CHÍNH THỨC (ODA) CỦA BỘ Y TẾ

BỘ TRƯỞNG BỘ Y TẾ

Căn cứ Nghị định số 188/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Y tế;
Căn cứ Nghị định số 131/2006/NĐ-CP ngày 09 tháng 11 năm 2006 của Chính phủ Ban hành Quy chế Quản lý và Sử dụng nguồn hỗ trợ phát triển chính thức;
Căn cứ Thông tư số 03/2007/TT-BKH ngày 12 tháng 3 năm 2007 của Bộ Kế hoạch và Đầu tưHướng dẫn về chức năng, nhiệm vụ và cơ cấu tổ chức của Ban Quản lý chương trình, dự án ODA;
Căn cứ Thông tư số 04/2007/TT-BKH ngày 30 tháng 7 năm 2007 của Bộ Kế hoạch và Đầu tưHướng dẫn thực hiện Quy chế Quản lý và Sử dụng nguồn hỗ trợ phát triển chính thức (Ban hành kèm Nghị định số 131/2006/NĐ-CP ngày 09 tháng 11 năm 2006 của Chính phủ;
Căn cứ Quyết định số 803/2007/QĐ-BKH ngày 30 tháng 7 năm 2007 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành Chế độ báo cáo tình hình thực hiện các chương trình, dự án ODA;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Kế hoạch-Tài chính-Bộ Y tế,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy định quản lý và sử dụng nguồn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) của Bộ Y tế.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lựcsau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo và thay thế Quyết định số 2790/2002/QĐ-BYT ngày 25 tháng 7 năm 2002 của Bộ trưởng Bộ Y tế về việc ban hành Quy định quản lý và sử dụng nguồn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) của Bộ Y tế.

Điều 3. Các Ông, Bà: Tổng Cục trưởng, Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, Vụ trưởng các Vụ, Cục trưởng các Cục-Bộ Y tế, Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế, Thủ trưởng các đơn vị có liên quan và Giám đốc các chương trình, dự án sử dụng nguồn ODA chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

BỘ TRƯỞNG




Nguyễn Quốc Triệu

 

QUY ĐỊNH

VỀ VIỆC QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG NGUỒN HỖ TRỢ PHÁT TRIỂN CHÍNH THỨC (ODA) CỦA BỘ Y TẾ
(Ban hành kèm theo Quyết định số 11/2008 /QĐ-BYT ngày 26/02/2008 của Bộ trưởng Bộ Y tế )

Chương 1:

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

1. Quy định này điều chỉnh mọi hoạt động liên quan đến vận động, quản lý và sử dụng nguồn hỗ trợ phát triển chính thức của Bộ Y tế.

Hỗ trợ phát triển chính thức (sau đây gọi tắt là ODA) trong Quy định này được hiểu là hoạt động hợp tác phát triển giữa Nhà nước hoặc Chính phủ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam với nhà tài trợ là Chính phủ nước ngoài, các tổ chức tài trợ song phương và các tổ chức liên quốc gia hoặc liên Chính phủ.

2. Hình thức cung cấp ODA bao gồm:

a) ODA không hoàn lại là hình thức cung cấp ODA không phải hoàn trả cho nhà tài trợ;

b) ODA vay ưu đãi (hay còn gọi là tín dụng ưu đãi) là khoản vay với các điều kiện ưu đãi về lãi suất, thời hạn ân hạn và thời gian trả nợ, bảo đảm “yếu tố không hoàn lại” (còn gọi là “thành tố hỗ trợ”) đạt ít nhất 35% đối với các khoản vay có ràng buộc và 25% đối với các khoản vay không ràng buộc;

c) ODA vay hỗn hợp là các khoản viện trợ không hoàn lại hoặc các khoản vay ưu đãi được cung cấp đồng thời với các khoản tín dụng thương mại, nhưng tính chung lại có “yếu tố không hoàn lại” đạt ít nhất 35% đối với khoản vay có ràng buộc và 25% đối với các khoản vay không ràng buộc.

3. Các phương thức cơ bản cung cấp ODA gồm có:

a) Hỗ trợ dự án;

b) Hỗ trợ ngành;

c) Hỗ trợ chương trình;

d) Hỗ trợ ngân sách.

4. Cơ chế tài chính trong nước đối với việc sử dụng ODA:

a) Cấp phát từ ngân sách nhà nước;

b) Cho vay lại từ ngân sách nhà nước;

c) Cấp phát một phần, cho vay lại một phần từ ngân sách nhà nước.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

1. Quy định này áp dụng cho tất cả các chương trình, dự án ODA và các khoản viện trợ ODA khác (sau đây gọi chung là chương trình, dự án) do các Vụ, Tổng Cục, Cục, Văn phòng Bộ, Thanh tra Bộ-Bộ Y tế và các đơn vị sự nghiệp thuộc Bộ Y tế vận động, tiếp nhận, quản lý và sử dụng.

2. Đối với viện trợ ODA về y tế của các Cơ quan, Bộ, Ngành khác, để đảm bảo thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước về y tế, khi có yêu cầu, Bộ Y tế giao Vụ Kế hoạch-Tài chính là đầu mối tiếp nhận hồ sơ chương trình, dự án hoặc các khoản viện trợ ODA khác, phối hợp với các đơn vị liên quan trong việc tham gia ý kiến thẩm định.

Điều 3. Nguyên tắc cơ bản trong quản lý và sử dụng ODA của Bộ Y tế

1. Nguồn ODA của Bộ Y tế là nguồn vốn quan trọng của ngân sách nhà nước phải được quản lý và sử dụng theo những nguyên tắc đã được nêu tại Điều 2, Quy chế quản lý và sử dụng nguồn ODA ban hành kèm theo Nghị định số 131/2006/NĐ-CP ngày 09/11/2006 của Chính phủ.

2. Thu hút ODA đi đôi với việc nâng cao hiệu quả sử dụng, phù hợp với nhu cầu, năng lực tiếp nhận và sử dụng ODA của Bộ Y tế, của các đơn vị và đảm bảo khả năng trả nợ nước ngoài.

3. Tuân thủ các quy định của pháp luật Việt Nam và Điều ước quốc tế về ODA mà Việt Nam là thành viên. Trong trường hợp Điều ước quốc tế về ODA mà Việt Nam là thành viên có quy định khác với các quy định của pháp luật Việt Nam thì thực hiện theo Điều ước quốc tế đó.

Điều 4. Thẩm quyền phê duyệt các chương trình, dự án ODA

1. Nguyên tắc chung: Thẩm quyền phê duyệt các chương trình, dự án ODA quy định tại Điều 19, Quy chế quản lý và sử dụng nguồn ODA ban hành kèm theo Nghị định số 131/2006/NĐ-CP ngày 09/11/2006 của Chính phủ, cụ thể:

a) Thủ tướng Chính phủ:

- Quyết định đầu tư chương trình, dự án quan trọng quốc gia;

- Phê duyệt chương trình, dự án kèm theo khung chính sách và chương trình, dự án hỗ trợ kỹ thuật trong lĩnh vực an ninh, quốc phòng.

b) Thủ trưởng cơ quan chủ quản chương trình, dự án quyết định đầu tư các chương trình, dự án đầu tư và phê duyệt các chương trình, dự án hỗ trợ kỹ thuật không thuộc qui định tại Điểm a, Khoản 1, Điều này.

2. Thẩm quyền phê duyệt các chương trình, dự án ODA của Bộ Y tế:

a) Bộ trưởng Bộ Y tế quyết định đầu tư và phê duyệt các chương trình, dự án ODA không thuộc quy định tại Điểm a, Khoản 1, Điều này và phê duyệt các chương trình, dự án do Thủ tướng Chính phủ uỷ quyền phê duyệt.

b) Thẩm quyền phê duyệt các chương trình, dự án ODA do Bộ Y tế quản lý tuân thủ nguyên tắc phân công được nêu tại Quyết định số 4297/QĐ-BYT ngày 06 tháng 11 năm 2007 của Bộ trưởng Bộ Y tế về việc phân công Lãnh đạo Bộ trực tiếp chỉ đạo công tác y tế theo vùng lãnh thổ; Quyết định số 4298/QĐ-BYT ngày 06 tháng 11 năm 2007 của Bộ trưởng Bộ Y tế về việc phân công Lãnh đạo Bộ trực tiếp phụ trách các đơn vị sự nghiệp trực thuộc Bộ Y tế; Quyết định số 4299/QĐ-BYT ngày 06 tháng 11 năm 2007 của Bộ trưởng Bộ Y tế về việc phân công Lãnh đạo Bộ trực tiếp chỉ đạo các chương trình, dự án thuộc lĩnh vực y tế và các văn bản bổ sung hay sửa đổi được Bộ trưởng Bộ Y tế phê duyệt (nếu có).

Điều 5. Giải thích từ ngữ

Các từ ngữ dưới đây sử dụng trong Quy định này được hiểu như sau:

1. “Cơ quan chủ quản chương trình, dự án ODA” là Bộ Y tế đối với các chương trình, dự án sử dụng nguồn vốn ODA do các đơn vị thuộc cơ quan Bộ Y tế, các đơn vị sự nghiệp thuộc Bộ Y tế trực tiếp triển khai, thực hiện và những dự án thuộc lĩnh vực y tế do Thủ tướng Chính phủ giao cho Bộ Y tế là cơ quan quản lý, thực hiện.

2. “Chủ đầu tư” hay “Chủ chương trình, dự án ODA” (Gọi chung là Chủ dự án) là các đơn vị thuộc cơ quan Bộ Y tế hoặc các đơn vị sự nghiệp thuộc Bộ Y tế (sau đây gọi chung là đơn vị), được giao trách nhiệm trực tiếp quản lý, sử dụng nguồn vốn ODA và nguồn vốn đối ứng để thực hiện chương trình, dự án ODA đầu tư hay chương trình, dự án ODA hỗ trợ kỹ thuật theo nội dung đã được phê duyệt và quản lý, sử dụng hoặc chuyển giao cho các địa phương, đơn vị khác quản lý và sử dụng công trình sau khi chương trình, dự án kết thúc.

3. “Quy chế” là Quy chế quản lý và sử dụng nguồn ODA ban hành kèm theo Nghị định số 131/2006/NĐ-CP ngày 09 tháng 11 năm 2006 của Chính phủ.

4. “Thông tư 04” là Thông tư số 04/2007/TT-BKH ngày 30 tháng 7 năm 2007 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư Hướng dẫn thực hiện Quy chế quản lý và sử dụng nguồn vốn hỗ trợ phát triển chính thức (Ban hành kèm theo Nghị định số 131/2006/NĐ-CP ngày 09 tháng 11 năm 2006 của Chính phủ).

5. Các từ ngữ khác liên quan đến quản lý và sử dụng ODA được quy định tại Điều 4 của Quy chế.

Chương 2:

VẬN ĐỘNG ODA

Điều 6. Cơ sở vận động ODA

Vận động ODA về y tế được thực hiện trên cơ sở:

1. Chiến lược phát triển kinh tế-xã hội của Chính phủ;

2. Quy hoạch, kế hoạch phát triển hàng năm, 5 năm và 10 năm của Ngành Y tế;

3. Các chính sách ưu tiên của Bộ Y tế đối với sự phát triển của ngành và các lĩnh vực trong từng thời kỳ;

4. Nhu cầu để thực hiện nhiệm vụ của đơn vị;

5. Chiến lược, chương trình hợp tác phát triển giữa Việt Nam và nhà tài trợ trong lĩnh vực y tế;

6. Chiến lược quốc gia về vay trả nợ nước ngoài;

7. Định hướng thu hút và sử dụng nguồn ODA của Chính phủ theo từng thời kỳ;

8. Thế mạnh và ưu tiên của nhà tài trợ.

Điều 7. Phối hợp vận động ODA

1. Vụ Kế hoạch-Tài chính là đầu mối điều phối viện trợ ODA của Bộ Y tế và cùng với Vụ Hợp tác quốc tế chịu trách nhiệm phối hợp với các Cơ quan, đơn vị liên quan trong việc vận động ODA cho lĩnh vực y tế; chuẩn bị các nhu cầu vận động ODA nhân dịp các cuộc thăm hoặc đàm phán cấp cao của Bộ Y tế theo hướng dẫn của Bộ Kế hoạch và Đầu tư tại Thông tư 04.

2. Vụ Hợp tác quốc tế chủ trì phối hợp với Vụ Kế hoạch-Tài chính và các đơn vị liên quan chuẩn bị và tổ chức hội nghị vận động ODA của Bộ Y tế.

3. Các đơn vị chủ động vận động ODA hoặc phối hợp với Vụ Kế hoạch-Tài chính và Vụ Hợp tác quốc tế vận động ODA trong lĩnh vực y tế. Các đơn vị quan tâm tới nguồn ODA có thể liên hệ trực tiếp với Đại sứ quán hoặc Cơ quan viện trợ của nhà tài trợ tại Việt Nam yêu cầu cung cấp các tài liệu liên quan đến ODA do nhà tài trợ công bố.

Điều 8. Quy trình đề xuất Danh mục yêu cầu tài trợ ODA

Quy trình đề xuất Danh mục yêu cầu tài trợ ODA của Bộ Y tế được quy định như sau:

1. Thông báo xây dựng Đề cương chi tiết:

Sau khi nhận được văn bản của Bộ Kế hoạch và Đầu tư thông báo thời điểm trao đổi hoặc đàm phán với nhà tài trợ, trong vòng 5 ngày làm việc, Vụ Kế hoạch-Tài chính báo cáo Lãnh đạo Bộ và sau đó có công văn thông báo cho các đơn vị liên quan xây dựng Đề cương chi tiết chương trình, dự án để đề nghị đưa vào Danh mục yêu cầu tài trợ ODA.

2. Xây dựng Đề cương chi tiết:

Trong vòng 20 ngày làm việc kể từ ngày Vụ Kế hoạch-Tài chính thông báo cho các đơn vị liên quan xây dựng Đề cương chi tiết chương trình, dự án đề nghị đưa vào Danh mục yêu cầu tài trợ ODA, các đơn vị xây dựng Đề cương chi tiết chương trình, dự án theo mẫu quy định tại Phụ lục số 2(a,b,c,d,e), Thông tư 04 và gửi về Bộ Y tế (Vụ Kế hoạch-Tài chính), 138A Giảng Võ, Hà Nội.

a) Hồ sơ hợp lệ đối với các chương trình dự án đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA của Bộ Y tế bao gồm:

- Văn bản chính thức của đơn vị gửi Bộ Y tế đề nghị đăng ký chương trình, dự án vào Danh mục yêu cầu tài trợ ODA, trong đó phải giải trình tóm tắt những cơ sở đề xuất cho từng chương trình, dự án.

- 6 bộ đề cương chi tiết của từng chương trình, dự án đề nghị sử dụng ODA bằng tiếng Việt, tiếng Anh.

b) Các chương trình dự án được lựa chọn vào Danh mục yêu cầu tài trợ ODA phải đảm bảo các yêu cầu sau:

- Chương trình dự án đề xuất phải thuộc lĩnh vực ưu tiên sử dụng ODA quy định tại Điều 3 của Quy chế;

- Chương trình dự án đề xuất phải phù hợp với chính sách, quy trình, thủ tục và khả năng của nhà tài trợ;

- Đề cương chi tiết về chương trình, dự án được xây dựng và đáp ứng được yêu cầu quy định tại Thông tư 04;

- Đơn vị đề xuất chương trình, dự án ODA có đủ năng lực tiếp nhận, quản lý và tổ chức thực hiện chương trình, dự án, khai thác và sử dụng kết quả của chương trình, dự án sau khi hoàn thành.

3. Lấy ý kiến tham vấn:

Trong vòng 5 ngày làm việc kể từ ngày nhận được Hồ sơ hợp lệ của các đơn vị, Vụ Kế hoạch-Tài chính gửi văn bản lấy ý kiến của các Vụ, Tổng Cục, Cục và đơn vị liên quan về Đề cương chương trình, dự án đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA.

4. Các Đơn vị được tham vấn trả lời ý kiến:

Trong vòng 7 ngày làm việc kể từ ngày nhận được công văn và Hồ sơ hợp lệ của các chương trình, dự án do Vụ Kế hoạch-Tài chính gửi đến, các Vụ, Tổng Cục, Cục, đơn vị liên quan gửi ý kiến bằng văn bản đóng góp cho Đề cương chương trình, dự án đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA về Vụ Kế hoạch-Tài chính. Sau thời hạn này, nếu đơn vị nào không gửi ý kiến thì coi như đã đồng ý với Đề cương chương trình, dự án đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA của đơn vị. Các đơn vị được tham vấn ý kiến chịu hoàn toàn trách nhiệm trước Bộ trưởng Bộ Y tế và trước pháp luật về trách nhiệm trả lời và nội dung ý kiến tham vấn của mình, cũng như việc không trả lời ý kiến tham vấn.

5. Tổng hợp ý kiến tham vấn:

Trong vòng 5 ngày làm việc kể từ ngày hết hạn nhận các ý kiến tham vấn, Vụ Kế hoạch-Tài chính tổng hợp các ý kiến đóng góp của các đơn vị liên quan. Trong trường hợp cần thiết phải sửa đổi đề cương, Vụ Kế hoạch-Tài chính thông báo đơn vị hoàn thiện Đề cương chi tiết chương trình dự án. Sau khi hoàn thiện, các đơn vị gửi 10 bộ Đề cương chi tiết chương trình, dự án đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA (tiếng Việt và tiếng Anh) về Bộ Y tế (Vụ Kế hoạch-Tài chính).

6. Trình Lãnh đạo Bộ Y tế về chương trình, dự án đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA:

Trong vòng 5 ngày làm việc kể từ ngày nhận được Đề cương chi tiết chương trình, dự án hoàn thiện từ các đơn vị, Vụ Kế hoạch-Tài chính trình Lãnh đạo Bộ Y tế ký công văn gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA, kèm theo mỗi chương trình, dự án 10 bộ Đề cương chi tiết chương trình, dự án tiếng Việt và tiếng Anh.

7. Thông báo Danh mục tài trợ chính thức:

Trong vòng 3 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản thông báo của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về các chương trình dự án được lựa chọn vào Danh mục tài trợ chính thức hoặc không được lựa chọn, Bộ Y tế (Vụ Kế hoạch-Tài chính) thông báo kết quả đến các đơn vị và hướng dẫn những bước tiếp theo đối với chương trình, dự án được lựa chọn.

Danh mục tài trợ chính thức là Danh mục yêu cầu tài trợ ODA đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt và đã được nhà tài trợ chấp thuận về nguyên tắc. Danh mục tài trợ chính thức là cơ sở pháp lý để triển khai việc chuẩn bị chương trình, dự án.

8. Một số trường hợp đặc biệt trong quá trình đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA:

a) Trường hợp nhà tài trợ không có chương trình cung cấp ODA thường xuyên cho Việt Nam hoặc không có lịch thoả thuận đàm phán về chương trình hợp tác phát triển thường niên hoặc định kỳ, các đơn vị có nhu cầu vốn ODA của nhà tài trợ này chủ động tìm hiểu thông tin, tài liệu về nhà tài trợ và dựa vào hướng dẫn tại Thông tư 04 để xây dựng đề cương chi tiết chương trình, dự án yêu cầu tài trợ. Sau đó, quy trình đăng ký chương trình, dự án vào Danh mục yêu cầu tài trợ ODA được thực hiện theo quy định từ Khoản 1 đến Khoản 7 Điều này.

b) Trường hợp nhà tài trợ chủ động đề xuất và thoả thuận với Bộ Y tế để tài trợ cho chương trình, dự án không nằm trong Danh mục yêu cầu tài trợ ODA được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt và chưa chỉ ra địa chỉ tài trợ cụ thể, Bộ Y tế (Vụ Kế hoạch-Tài chính) căn cứ vào yêu cầu đề xuất của nhà tài trợ, năng lực và nhu cầu của các đơn vị và báo cáo Bộ trưởng Bộ Y tế chỉ định đơn vị xây dựng Đề cương chương trình, dự án đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA. Đơn vị được chỉ định chịu trách nhiệm xây dựng Đề cương chương trình, dự án đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA và thực hiện quy trình đăng ký chương trình, dự án vào Danh mục yêu cầu tài trợ ODA theo quy định từ Khoản 1 đến Khoản 7 Điều này.

c) Trường hợp nhà tài trợ chủ động đề xuất và thoả thuận với đơn vị tài trợ cho chương trình, dự án không nằm trong Danh mục yêu cầu tài trợ ODA được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt (Nhà tài trợ đã có địa chỉ cụ thể để tài trợ), đơn vị xây dựng Đề cương chương trình, dự án đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA và thực hiện quy trình đăng ký chương trình, dự án vào Danh mục yêu cầu tài trợ ODA theo quy định từ Khoản 1 đến Khoản 7 Điều này.

Đối với các trường hợp nêu tại Điểm b, c, Khoản 8, Điều 8, hồ sơ hợp lệ đăng ký Danh mục yêu cầu tài trợ ODA ngoài những yêu cầu về hồ sơ hợp lệ nêu tại Khoản 2, Điều 8, cần có thêm Thư hoặc Cam kết của Nhà tài trợ về đề xuất tài trợ chương trình, dự án bằng ngôn ngữ sử dụng của Nhà tài trợ và bản dịch ra tiếng Việt.

d) Đối với các trường hợp phát sinh khác đơn vị báo cáo Bộ Y tế để xem xét trước khi trình Thủ tướng Chính phủ xem xét và quyết định.

Chương 3:

CHUẨN BỊ, THẨM ĐỊNH, PHÊ DUYỆT NỘI DUNG CHƯƠNG TRÌNH, DỰ ÁN ODA

Điều 9. Xác định Chủ dự án

1. Xác định Chủ dự án: Sau khi nhận được thông báo của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về Danh mục tài trợ chính thức, trong vòng 5 ngày làm việc, Vụ Kế hoạch-Tài chính là đầu mối phối hợp với các Vụ, Tổng Cục, Cục liên quan đề xuất Chủ dự án và trình Bộ trưởng Bộ Y tế quyết định.

Việc ra Quyết định Chủ dự án được thực hiện theo hướng dẫn tại Mục I, Phần III, Thông tư 04.

2. Quy định về Chủ dự án:

a) Đối với chương trình, dự án đầu tư, Chủ dự án phải đảm bảo các điều kiện theo quy định của pháp luật hiện hành về quản lý đầu tư và xây dựng;

b) Đối với các chương trình, dự án hỗ trợ kỹ thuật, Chủ dự án phải đảm bảo:

-Có chức năng, nhiệm vụ và hoạt động phù hợp với mục tiêu và nội dung của chương trình, dự án hỗ trợ kỹ thuật;

-Có các điều kiện cần thiết khác theo qui định của pháp luật.

3. Những trường hợp ngoại lệ khác về xác định Chủ dự án được hướng dẫn tại Mục I, Phần III, Thông tư 04.

Điều 10. Chuẩn bị chương trình, dự án ODA trong Danh mục tài trợ chính thức:

1. Chủ dự án chịu trách nhiệm phối hợp với nhà tài trợ tổ chức chuẩn bị văn kiện chương trình, dự án ODA được phê duyệt trong Danh mục tài trợ chính thức, đảm bảo tiến độ xây dựng, chất lượng của văn kiện chương trình, dự án ODA.

2. Văn kiện chương trình, dự án ODA được chuẩn bị theo mẫu qui định nêu tại Phụ lục 4a, 4b, 4c của Thông tư 04 đối với các chương trình, dự án hỗ trợ kỹ thuật; chương trình, dự án có nhiều cấu phần, đa lĩnh vực và chỉ có một cơ quan chủ quản; chương trình, dự án ô. Đối với chương trình, dự án đầu tư, việc xây dựng dự án được thực hiện theo quy định nêu tại Nghị định số 16/2005/NĐ-CP ngày 07/2/2005 và Nghị định số 112/2006/NĐ-CP ngày 29/9/2006 của Chính phủ.

3. Vốn chuẩn bị chương trình, dự án ODA được thực hiện theo qui định tại Điều 12 của Quy chế.

Điều 11.Thẩm định và phê duyệt chương trình, dự án ODA thuộc thẩm quyền của Bộ Y tế

1. Vụ Kế hoạch-Tài chính là đầu mối phối hợp với các Vụ, Tổng Cục, Cục và các đơn vị liên quan tổ chức thẩm định, trình Lãnh đạo Bộ Y tế phê duyệt các chương trình, dự án ODA thuộc thẩm quyền phê duyệt của Bộ trưởng Bộ Y tế.

2. Chủ dự án không được làm nhiệm vụ thẩm định chương trình, dự án ODA hỗ trợ kỹ thuật của mình.

3. Hồ sơ trình thẩm định, phê duyệt chương trình, dự án ODA:

Hồ sơ hợp lệ đề nghị Bộ Y tế thẩm định và phê duyệt chương trình, dự án ODA bao gồm:

a) Công văn đề nghị thẩm định, phê duyệt chương trình, dự án của đơn vị gửi Bộ Y tế;

b) Thông báo của Thủ tướng Chính phủ hoặc của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về Danh mục yêu cầu tài trợ ODA;

c) Văn kiện chương trình, dự án ODA bằng tiếng Việt và tiếng Anh, được xây dựng theo mẫu quy định tại Phụ lục 4 hoặc Phụ lục 5, Thông tư 04.

d) Các văn bản thoả thuận, bản ghi nhớ với nhà tài trợ hoặc đại diện nhà tài trợ;

e) Báo cáo thực hiện chương trình, dự án giai đoạn trước (nếu là chương trình, dự án tiếp tục của giai đoạn trước).

g) Số lượng hồ sơ: 6 bộ (Tiếng Việt và tiếng Anh), trong đó có ít nhất 01 bộ gốc.

4. Quy trình thẩm định và phê duyệt chương trình, dự án ODA tại Bộ Y tế:

a) Gửi Hồ sơ:

Đơn vị gửi Hồ sơ hợp lệ đến Bộ Y tế (Vụ Kế hoạch-Tài chính), 138A Giảng Võ, Hà Nội.

b) Lấy ý kiến tham vấn:

Trong thời hạn 3 ngày làm việc kể từ ngày nhận được Hồ sơ hợp lệ về chương trình, dự án ODA của đơn vị trình thẩm định, phê duyệt, Vụ Kế hoạch-Tài chính gửi văn bản lấy ý kiến của các Vụ, Tổng Cục, Cục và đơn vị liên quan về chương trình, dự án.

c) Các đơn vị liên quan trả lời ý kiến tham vấn:

Trong thời hạn 5 ngày làm việc kể từ ngày nhận được công văn lấy ý kiến tham vấn của Vụ Kế hoạch-Tài chính kèm chương trình, dự án, các đơn vị được tham vấn có ý kiến chính thức bằng văn bản gửi Vụ Kế hoạch-Tài chính. Sau thời hạn trên, nếu đơn vị không có văn bản trả lời chính thức thì được coi là nhất trí với nội dung chương trình, dự án. Các đơn vị tham gia thẩm định chương trình, dự án chịu trách nhiệm trước Bộ Y tế và trước pháp luật về trách nhiệm trả lời (hoặc không trả lời) tham vấn và nội dung những ý kiến đóng góp của mình đối với các chương trình, dự án.

d) Tổ chức thẩm định:

- Quy định về tổ chức thẩm định chương trình, dự án ODA của Bộ Y tế:

+ Chương trình, dự án ODA có mức vốn dưới 500.000 USD, Vụ Kế hoạch-Tài chính thẩm định bằng hình thức lấy ý kiến các Vụ, Tổng Cục, Cục, đơn vị có liên quan. Hình thức này được áp dụng đối với chương trình, dự án hỗ trợ kỹ thuật có nội dung rõ ràng, nhất quán với đề cương chi tiết của chương trình, dự án đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.

Trong thời hạn 3 ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ ý kiến tham vấn của các Vụ,Tổng Cục, Cục, đơn vị có liên quan và văn kiện chương trình, dự án đã hoàn thiện của Chủ dự án, Vụ Kế hoạch-Tài chính tiến hành làm báo cáo thẩm định và trình Lãnh đạo Bộ Y tế phê duyệt chương trình, dự án ODA.

+ Chương trình, dự án ODA có mức vốn từ 500.000 USD đến 1.000.000USD thẩm định bằng hình thức tổ chức họp thẩm định dưới sự chủ trì của Lãnh đạo Vụ Kế hoạch-Tài chính, thành phần gồm các Vụ, Tổng Cục, Cục, đơn vị có liên quan. Trong trường hợp cần thiết, thành phần họp thẩm định chương trình, dự án có thêm sự tham gia của các Bộ, Ngành liên quan.

+ Chương trình, dự án ODA có mức vốn trên 1.000.000 USD thẩm định bằng hình thức tổ chức họp thẩm định dưới sự chủ trì của Thứ trưởng, thành phần gồm các Vụ, Tổng Cục, Cục, đơn vị có liên quan. Trong trường hợp cần thiết, thành phần họp thẩm định chương trình, dự án có thêm sự tham gia của các Bộ, Ngành liên quan.

Trong vòng 3 ngày làm việc, kể từ ngày hết hạn góp ý, Vụ Kế hoạch-Tài chính trình Lãnh đạo Bộ Y tế/Lãnh đạo Vụ Kế hoạch-Tài chính đề xuất thành viên tham gia họp thẩm định và Lịch thẩm định chương trình, dự án. Các thành viên được thông báo họp thẩm định cần tham dự đầy đủ. Thành viên nào vì lý do bất khả kháng không tham gia họp thẩm định phải thông báo với Vụ Kế hoạch-Tài chính trước cuộc họp 1 ngày, kèm theo văn bản đóng góp ý kiến cho chương trình, dự án để báo cáo Lãnh đạo Bộ Y tế/Lãnh đạo Vụ Kế hoạch-Tài chính.

Nội dung thẩm định chương trình, dự án ODA được thực hiện theo quy định tại Phần III, Thông tư 04.

- Chuẩn bị báo cáo/biên bản thẩm định:

Trong thời hạn 3 ngày làm việc, kể từ ngày hết hạn góp ý (đối với hình thức tổng hợp ý kiến thẩm định) hoặc kể từ ngày kết thúc họp thẩm định (đối với hình thức tổ chức họp thẩm định), Vụ Kế hoạch-Tài chính tổng hợp các ý kiến đóng góp, chuẩn bị báo cáo/biên bản thẩm định theo mẫu qui định tại Phụ lục 6, Thông tư 04 và thông báo cho Chủ dự án hoàn thiện chương trình, dự án (nếu cần thiết).

- Hoàn thiện chương trình, dự án:

Trong thời hạn 3 ngày làm việc kể từ ngày nhận được thông báo của Vụ Kế hoạch-Tài chính về việc hoàn thiện văn kiện chương trình, dự án ODA (đối với hình thức thẩm định tổng hợp ý kiến) hoặc sau khi có kết luận của cuộc họp thẩm định (đối với hình thức họp thẩm định), Chủ dự án gửi văn kiện chương trình, dự án đã hoàn thiện, 6 bộ, là bản gốc, về Bộ Y tế (Vụ Kế hoạch-Tài chính).

- Phê duyệt chương trình, dự án:

Trong thời hạn 3 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn kiện chương trình, dự án hoàn thiện từ đơn vị và hoàn thành báo cáo/biên bản thẩm định, Vụ Kế hoạch-Tài chính trình Lãnh đạo Bộ Y tế phê duyệt chương trình, dự án ODA đối với các chương trình, dự án thuộc thẩm quyền phê duyệt của Bộ trưởng Bộ Y tế theo quy định tại Điều 4 của Quy định này.

d) Thông báo phê duyệt chương trình, dự án:

- Trong vòng 3 ngày làm việc kể từ ngày Vụ Kế hoạch-Tài chính nhận được Quyết định phê duyệt của Bộ Y tế, Vụ Kế hoạch-Tài chính gửi:

+ Quyết định phê duyệt chương trình, dự án kèm văn kiện chương trình, dự án (bản gốc, có xác nhận của Lãnh đạo Vụ Kế hoạch-Tài chính, đóng dấu giáp lai) và báo cáo/biên bản thẩm định tới Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính.

+ Quyết định phê duyệt chương trình, dự án kèm văn kiện chương trình, dự án (bản gốc, có xác nhận của Lãnh đạo Vụ Kế hoạch-Tài chính, đóng dấu giáp lai) tới Chủ dự án để tiến hành thực hiện chương trình, dự án.

- Chủ dự án thông báo với nhà tài trợ về Quyết định phê duyệt chương trình, dự án của cấp có thẩm quyền.

Văn kiện chương trình, dự án và các tài liệu kèm theo (kể cả các văn bản điều chỉnh, bổ sung) được các cấp có thẩm quyền phê duyệt là cơ sở đàm phán, ký kết và thực hiện các Điều ước quốc tế cụ thể về ODA.

đ) Một số điểm lưu ý:

- Văn kiện dự án đầu tư sử dụng vốn ODA phải được xây dựng theo quy định hiện hành về quản lý đầu tư, xây dựng và đảm bảo các yêu cầu nêu tại Điều 13 của Quy chế.

- Đối với chương trình, dự án ODA đầu tư, nội dung, quy trình và thời hạn thẩm định thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành về quản lý đầu tư và xây dựng.

- Đối với chương trình, dự án đầu tư, việc thẩm định, phê duyệt thiết kế kỹ thuật, tổng dự toán, cấp giấy phép xây dựng, quản lý chất lượng công trình, nghiệm thu, bàn giao, bảo hành, bảo hiểm công trình xây dựng được thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành về quản lý đầu tư và xây dựng.

Điều 12. Thẩm định và phê duyệt chương trình, dự án ODA thuộc thẩm quyền phê duyệt của Thủ tướng Chính phủ

1. Hồ sơ hợp lệ trình Bộ Y tế thẩm định chương trình, dự án thuộc thẩm quyền phê duyệt của Thủ tướng Chính phủ: như quy định tại Khoản 3, Điều 11 của Quy định này. Lưu ý số lượng hồ sơ: 10 bộ, trong đó có ít nhất 3 bộ gốc.

2. Quy trình thẩm định:

a) Đối với các dự án thuộc đối tượng này, quy trình thẩm định tại Bộ Y tế được thực hiện như quy định nêu tại Khoản 4, Điều 11 của Quy định này.

b) Một số điểm khác:

- Hoàn thiện chương trình, dự án:

Sau khi có kết luận của cuộc họp thẩm định, trong vòng 3 ngày làm việc, Chủ dự án hoàn thiện chương trình, dự án và gửi đến Bộ Y tế (Vụ Kế hoạch-Tài chính) 10 bộ văn kiện chương trình, dự án (tiếng Việt và tiếng Anh), trong đó có ít nhất 3 bộ gốc.

- Chuẩn bị báo cáo/biên bản thẩm định và trình phê duyệt chương trình, dự án:

Trong thời hạn 3 ngày làm việc, Vụ Kế hoạch-Tài chính chuẩn bị báo cáo/biên bản thẩm định chương trình, dự án ODA và trình Bộ Y tế ký công văn trình Thủ tướng Chính phủ xem xét phê duyệt chương trình, dự án ODA thông qua Bộ Kế hoạch và Đầu tư.

- Trình Thủ tướng Chính phủ thẩm định và phê duyệt chương trình, dự án:

Trong vòng 3 ngày làm việc kể từ ngày nhận được công văn trình Thủ tướng Chính phủ đã được Lãnh đạo Bộ Y tế ký, Vụ Kế hoạch-Tài chính gửi công văn trình Thủ tướng Chính phủ kèm 8 bộ văn kiện chương trình, dự án (tiếng Việt và tiếng Anh) đến Bộ Kế hoạch và Đầu tư, 1 bộ văn kiện chương trình, dự án gửi về cho đơn vị Chủ dự án.

- Quy trình thẩm định và phê duyệt chương trình, dự án ODA thuộc thẩm quyền phê duyệt của Thủ tướng Chính phủ tại Bộ Kế hoạch và Đầu tư được thực hiện theo quy định nêu tại Phần III, Thông tư 04.

Điều 13. Thẩm định và phê duyệt điều chỉnh, sửa đổi, bổ sung chương trình, dự án ODA

1. Nguyên tắc chung: Việc điều chỉnh, sửa đổi, bổ sung nội dung chương trình, dự án ODA trong quá trình thực hiện được tiến hành theo quy định nêu tại Điều 31, Quy chếKhoản V, Phần V, Thông tư 04.

2. Hồ sơ hợp lệ:

a) Công văn của Chủ dự án gửi Bộ Y tế đề nghị thẩm định và phê duyệt điều chỉnh, sửa đổi, bổ sung chương trình, dự án ODA. Trong công văn này cần giải trình rõ lý do và giải pháp cần thiết để điều chỉnh, sửa đổi và bổ sung chương trình, dự án.

b) Bảng giải trình ngân sách cho việc điều chỉnh, sửa đổi và bổ sung chương trình, dự án.

c) Tài liệu của nhà tài trợ thống nhất (hoặc “không phản đối”) về vấn đề này.

3- Phân cấp tổ chức thẩm định:

a) Đối với khoản điều chỉnh, bổ sung có mức vốn dưới 300.000 USD, thẩm định bằng hình thức tổng hợp ý kiến các Vụ, Tổng Cục, Cục, đơn vị liên quan.

b) Đối với khoản điều chỉnh, bổ sung có mức vốn từ 300.000 USD đến 500.000 USD thẩm định bằng hình thức tổ chức họp thẩm định dưới sự chủ trì của Lãnh đạo Vụ Kế hoạch-Tài chính.

c) Đối với khoản điều chỉnh, bổ sung có mức vốn trên 500.000 USD thẩm định bằng hình thức tổ chức họp thẩm định dưới sự chủ trì của Lãnh đạo Bộ Y tế.

4. Quy trình thẩm định và phê duyệt:

Thực hiện như Khoản 4, Điều 11 của Quy định này.

Điều 14. Phê duyệt kế hoạch từng năm của chương trình, dự án ODA

Trên cơ sở kế hoạch cập nhật tổng thể thực hiện chương trình, dự án ODA được Cơ quan chủ quản phê duyệt, trong vòng 10 ngày làm việc, Chủ dự án phê duyệt kế hoạch chi tiết thực hiện chương trình, dự án của từng năm, sau khi tham vấn ý kiến Vụ Kế hoạch-Tài chính. Trong trường hợp cần thiết, Chủ dự án lấy thêm ý kiến tham vấn của các Vụ, Tổng Cục, Cục và đơn vị liên quan khác.

Kế hoạch thực hiện chương trình, dự án của từng năm là cơ sở để phân bổ các nguồn lực cho các hoạt động của chương trình, dự án và là cơ sở để xây dựng kế hoạch thực hiện cho từng quý, phục vụ công tác điều hành, theo dõi, kiểm tra đánh giá, khen thưởng đối với hoạt động quản lý dự án của Ban QLDA.

Chương 4:

KÝ KẾT VÀ THỰC HIỆN ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ VỀ ODA

Điều 15. Ký kết và thực hiện điều ước quốc tế về ODA

1. Ký kết và thực hiện điều ước quốc tế về ODA tuân theo Luật ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế và theo Thông tư số 01/2008/TT-BNG ngày 04/02/2008 của Bộ Ngoại giao Hướng dẫn về trình tự, thủ tục ký kết và thực hiện Điều ước quốc tế liên quan đến nguồn ODA.

2. Văn kiện chương trình, dự án và các tài liệu kèm theo (kể cả các văn bản điều chỉnh, bổ sung) được các cấp có thẩm quyền phê duyệt là cơ sở đàm phán, ký và thực hiện các điều ước quốc tế cụ thể về ODA với nhà tài trợ.

3. Trong quá trình thực hiện điều ước quốc tế về ODA, nếu có điều chỉnh, sửa đổi, bổ sung, gia hạn thì việc điều chỉnh, sửa đổi, bổ sung, gia hạn điều ước quốc tế về ODA được thực hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số 01/2008/TT-BNG ngày 04/02/2008 của Bộ Ngoại giao.

Chương 5:

QUẢN LÝ THỰC HIỆN CHƯƠNG TRÌNH, DỰ ÁN ODA

Điều 16. Nhiệm vụ, trách nhiệm và quyền hạn của Cơ quan chủ quản, Chủ chương trình, dự án ODA

Nhiệm vụ, trách nhiệm và quyền hạn của Cơ quan chủ quản, Chủ dự án ODA được quy định tại Điều 23, 24 của Quy chế.

Điều 17. Thành lập Ban quản lý chương trình, dự án ODA (Ban QLDA)

1. Trong vòng 10 ngày làm việc ngay sau khi chương trình, dự án được cấp có thẩm quyền phê duyệt, Bộ Y tế hoặc Chủ dự án ra Quyết định thành lập Ban QLDA. Ban QLDA được thành lập để giúp Bộ Y tế, Chủ dự án quản lý thực hiện chương trình, dự án ODA.

2. Trình tự thành lập, cơ cấu tổ chức, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Ban QLDA, mối liên hệ trách nhiệm giữa Ban QLDA, Chủ dự án, Cơ quan chủ quản, các cơ quan quản lý nhà nước được hướng dẫn chi tiết tại Thông tư số 03/2007/TT-BKH ngày 12 tháng 3 năm 2007 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về cơ cấu tổ chức và chức năng, nhiệm vụ của Ban quản lý chương trình, dự án ODA.

3. Vụ Tổ chức cán bộ là đầu mối, phối hợp với Vụ Kế hoạch-Tài chính và các Vụ, Tổng Cục, Cục liên quan trình Lãnh đạo Bộ Y tế ra Quyết định thành lập Ban QLDA theo đề nghị của Chủ dự án ODA đối với các chức danh chủ chốt của Ban QLDA như Giám đốc Ban QLDA, Phó Giám đốc Ban QLDA (nếu có), Kế toán trưởng hoặc Kế toán Ban QLDA.

4. Một số lưu ý:

a) Bộ Y tế trực tiếp quản lý, điều hành thực hiện hoặc giao cho một đơn vị thuộc thẩm quyền làm Chủ dự án trực tiếp quản lý, điều hành thực hiện chương trình, dự án ODA hỗ trợ kỹ thuật.

b) Chủ dự án trực tiếp quản lý, điều hành thực hiện chương trình, dự án ODA đầu tư.

c) Chủ dự án có thể thuê một tổ chức tư vấn quản lý thực hiện chương trình, dự án ODA đầu tư (Chủ nhiệm điều hành chương trình, dự án đầu tư) theo quy định hiện hành của pháp luật.

d) Đối với chương trình, dự án ODA quy mô nhỏ, đơn giản, có tổng mức vốn (kể cả vốn đối ứng) dưới 1 tỷ đồng thì Bộ Y tế, Chủ dự án có thể không lập Ban QLDA mà sử dụng bộ máy chuyên môn của mình để quản lý, điều hành thực hiện chương trình, dự án. Đối với dự án đầu tư thuộc đối tượng này, Chủ dự án có thể thuê người có chuyên môn, kinh nghiệm để giúp quản lý, điều hành thực hiện chương trình, dự án.

đ) Đảm bảo nguyên tắc Ban QLDA không làm Chủ dự án.

e) Trong quá trình thực hiện chương trình, dự án, nếu Ban QLDA có sự thay đổi về nhân sự, trong vòng 10 ngày làm việc kể từ ngày có sự thay đổi về nhân sự, Chủ dự án ra Quyết định hoặc trình Bộ Y tế ra Quyết định điều chỉnh về nhân sự của Ban QLDA để đảm bảo sự hoạt động liên tục của dự án.

Điều 18. Quản lý thực hiện chương trình, dự án ODA của Bộ Y tế:

Một số vấn đề cần lưu ý trong việc quản lý thực hiện chương trình, dự án ODA do Bộ Y tế quản lý:

1. Các hoạt động cung cấp hàng hoá, cung cấp dịch vụ tư vấn, xây dựng cơ bản của chương trình, dự án thông qua đấu thầu tuân thủ các quy định của pháp luật hiện hành về đấu thầu, điều ước quốc tế về ODA mà Việt Nam là thành viên và thực hiện theo hướng dẫn cụ thể của Bộ Y tế. Trường hợp các quy định về đấu thầu trong điều ước quốc tế cụ thể về ODA đã ký có sự khác biệt với quy định hiện hành về đấu thầu của Việt Nam thì tuân thủ điều ước quốc tế cụ thể về ODA đã ký.

2. Hoạt động cung cấp chuyên gia của các chương trình, dự án ODA thực hiện theo quy chế chuyên gia hiện hành. Khi cần thiết, Vụ Hợp tác quốc tế phối hợp với Vụ Kế hoạch-Tài chính xác nhận chuyên gia thuộc chương trình, dự án ODA để làm cơ sở cho các Cơ quan chức năng xét chế độ miễn trừ ưu đãi theo quy định của quy chế chuyên gia hoặc cấp thị thực cho chuyên gia của dự án vào công tác tại Việt Nam.

3. Hoạt động cử cán bộ tham quan, học tập ở nước ngoài trong kế hoạch của chương trình, dự án thực hiện theo quy chế hiện hành của Bộ Y tế về tham quan, học tập ở nước ngoài.

4. Các chương trình, dự án ODA vốn vay thực hiện thủ tục rút vốn giải ngân theo quy định nêu tại Hiệp định ký kết với nhà tài trợ. Đơn rút vốn đồng gửi cho Bộ Tài chính và Bộ Y tế (Vụ Kế hoạch-Tài chính) để theo dõi tiến độ giải ngân.

5. Các chương trình, dự án ODA có hoạt động liên quan đến thuế theo quy định hiện hành phải dự trù đủ kinh phí đối ứng để nộp thuế. Trong trường hợp Điều ước quốc tế cụ thể về ODA đã được ký với nhà tài trợ có thoả thuận khác về thuế thì thực hiện theo quy định của Điều ước quốc tế.

6. Việc đền bù, giải phóng mặt bằng và tái định cư trong các chương trình, dự án thực hiện theo pháp luật hiện hành và điều ước quốc tế về ODA mà Việt Nam là thành viên.

Hồ sơ trình duyệt kế hoạch đền bù, giải phóng mặt bằng và tái định cư của chương trình, dự án phải có cam kết bằng văn bản của cơ quan có thẩm quyền giải phóng mặt bằng và tái định cư về tiến độ, thời hạn hoàn thành đền bù, giải phóng mặt bằng và tái định cư phù hợp với tiến độ thực hiện của từng gói thầu thuộc chương trình, dự án.

7. Việc thanh, quyết toán chương trình, dự án phải được thực hiện phù hợp với quy định của pháp luật hiện hành và các điều ước quốc tế về ODA đang có hiệu lực đối với Việt Nam.

Điều 19. Theo dõi đánh giá chương trình, dự án ODA

1. Việc theo dõi, đánh giá chương trình dự án ODA được thực hiện theo quy định tại Điều 33, 34, 35 của Quy chếKhoản I, II, Phần VI, Thông tư 04.

2. Định kỳ hoặc đột xuất, Vụ Kế hoạch-Tài chính là đầu mối phối hợp với các Vụ, Tổng Cục, Cục liên quan, Văn phòng Bộ và Thanh tra Bộ tổ chức các đợt kiểm tra, đánh giá hoặc cần thiết sẽ trình Lãnh đạo Bộ Y tế về việc thuê tư vấn đánh giá tình hình thực hiện chương trình, dự án ODA.

3. Vụ Kế hoạch-Tài chính là đầu mối phối hợp với các Vụ, Tổng Cục, Cục, Văn phòng Bộ, Thanh tra Bộ-Bộ Y tế tổ chức đánh giá chương trình, dự án ODA khi kết thúc.

Điều 20. Quy định về chế độ báo cáo thực hiện chương trình, dự án ODA

1. Chế độ báo cáo thực hiện chương trình, dự án ODA được thực hiện theo quy định nêu tại Điều 36 của Quy chế; Khoản III, Phần VI của Thông tư 04 và Quyết định số 803/2007/QĐ-BKH ngày 30/7/2007 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư.

2. Chế tài xử lý vi phạm chế độ báo cáo thực hiện theo quy định tại Điểm 4, Khoản III, Phần VI, Thông tư 04.

Điều 21. Quản lý nhà nước về ODA

Bộ Y tế thống nhất quản lý về ODA, giao cho các Vụ, Tổng Cục, Cục, Văn phòng Bộ, Thanh Tra Bộ-Bộ Y tế các nhiệm vụ sau đây:

1. Vụ Kế hoạch-Tài chính:

a) Là đơn vị đầu mối giúp Bộ trưởng Bộ Y tế quản lý nhà nước về ODA, đầu mối trong thu hút, điều phối, quản lý các chương trình, dự án ODA của Bộ Y tế, chịu trách nhiệm phối hợp với các Vụ, Tổng Cục, Cục, Thanh tra Bộ, Văn phòng Bộ-Bộ Y tế hướng dẫn, đảm bảo sự phối hợp quản lý, kiểm tra giám sát chặt chẽ và phát huy tính chủ động của các đơn vị thực hiện mọi hoạt động liên quan đến các chương trình, dự án ODA của Bộ Y tế;

b) Chủ trì soạn thảo, trình ban hành hoặc ban hành theo thẩm quyền các văn bản qui phạm pháp luật về quản lý và sử dụng ODA;

c) Quản lý tài chính đối với các chương trình, dự án ODA. Chủ trì, phối hợp với Văn phòng Bộ, các Vụ, Tổng Cục, Cục liên quan hướng dẫn quy chế quản lý tài chính đối với chương trình, dự án;

d) Chủ trì lập kế hoạch giải ngân vốn ODA của Bộ Y tế, bố trí đầy đủ và kịp thời vốn chuẩn bị chương trình, dự án, vốn đối ứng chuẩn bị thực hiện và thực hiện đối với chương trình, dự án thuộc diện cấp phát từ ngân sách nhà nước trong kế hoạch vốn hàng năm;

e) Theo dõi, kiểm tra việc quản lý và tổ chức thực hiện các chương trình, dự án; đôn đốc, hỗ trợ việc thực hiện các chương trình, dự án; chịu trách nhiệm phối hợp với các Vụ, Tổng Cục, Cục, đơn vị liên quan tổ chức đánh giá dự án khi kết thúc;

g) Làm đầu mối xử lý các vấn đề ODA thuộc lĩnh vực y tế liên quan đến các địa phương hoặc các Bộ ngành khác.

h) Đánh giá hiệu quả thu hút và sử dụng nguồn vốn ODA; báo cáo tổng hợp theo định kỳ, đột xuất và theo yêu cầu của Nhà nước, của Lãnh đạo Bộ Y tế về tình hình quản lý, thực hiện các chương trình, dự án và hiệu quả thu hút, sử dụng nguồn vốn ODA.

2. Vụ Hợp tác quốc tế:

Vụ Hợp tác quốc tế là đầu mối, chịu trách nhiệm phối hợp với Vụ Kế hoạch-Tài chính, các Vụ, Tổng Cục, Cục liên quan hướng dẫn Chủ dự án thực hiện ký kết điều ước quốc tế cụ thể về ODA của các chương trình, dự án theo hướng dẫn của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Ngoại giao; tổ chức hội nghị vận động ODA của Bộ Y tế; phối hợp với Vụ Kế hoạch-Tài chính hướng dẫn các đơn vị vận động ODA và có các trách nhiệm khác quy định tại Khoản 5, Điều này.

3. Vụ Tổ chức cán bộ:

Vụ Tổ chức cán bộ chịu trách nhiệm phối hợp với Vụ Kế hoạch-Tài chính và các đơn vị liên quan trong việc xây dựng và trình Lãnh đạo Bộ Y tế ban hành Quyết định thành lập Ban QLDA, Quy chế hoạt động của Ban QLDA do các Chủ dự án đề nghị và có các trách nhiệm khác quy định tại Khoản 4, Điều này.

4. Các Vụ, Tổng Cục, Cục, Văn phòng Bộ, Thanh tra Bộ-Bộ Y tế:

Các Vụ, Tổng Cục, Cục, Văn phòng Bộ, Thanh tra Bộ-Bộ Y tế chịu trách nhiệm tham gia quản lý viện trợ ODA trong phạm vi chức năng nhiệm vụ quản lý nhà nước của mình. Khi có yêu cầu, các Vụ, Tổng Cục, Cục, Văn phòng Bộ, Thanh tra Bộ-Bộ Y tế chịu trách nhiệm tham gia đóng góp ý kiến, thẩm định các chương trình, dự án ODA thuộc các lĩnh vực quản lý nhà nước của mình; tham gia giám sát, đánh giá, nghiệm thu, thanh tra chương trình, dự án ODA khi có yêu cầu.

Chương 6:

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 22. Quy định tổ chức thực hiện

1. Vụ trưởng các Vụ, Tổng Cục trưởng Tổng Cục, Cục trưởng các Cục, Văn phòng Bộ, Thanh tra Bộ-Bộ Y tế chịu trách nhiệm phổ biến và thi hành Quy định này.

2. Thủ trưởng các đơn vị sự nghiệp trực thuộc Bộ Y tế thụ hưởng chương trình, dự án ODA, Chủ dự án ODA và các Giám đốc dự án ODA chịu trách nhiệm thi hành Quy định này.

3. Khen thưởng và xử lý vi phạm:

a) Tổ chức, cá nhân có thành tích xuất sắc trong việc thực hiện Quy định này được khen thưởng theo quy định của pháp luật về thi đua khen thưởng.

b) Tổ chức, cá nhân vi phạm các quy định của Quy định này thì tuỳ theo tính chất và mức độ vi phạm sẽ bị xử lý theo quy định của pháp luật.

4. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, các Vụ, Tổng Cục, Cục, Văn phòng Bộ, Thanh tra Bộ-Bộ Y tế và các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế, các đơn vị có liên quan phản ánh kịp thời về Bộ Y tế (Vụ Kế hoạch-Tài chính) để bổ sung và hoàn chỉnh Quy định này./.

THE MINISTER OF HEALTH

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence Freedom Happiness

 

No. 11/2008/QD-BYT

Hanoi, February 26, 2008

 

DECISION

PROMULGATING THE REGULATION ON MANAGEMENT AND USE OF OFFICIAL DEVELOPMENT ASSISTANCE (ODA) OF THE HEALTH MINISTRY

THE MINISTER OF HEALTH

Pursuant to the Governments Decree No. 188/ 2007/ND-CP of December 27, defining the functions, tasks, powers and organizational st met ii re of the Health Ministry;
Pursuant to the Governments Decree No. 131/2006/ND-CP of November 9, 2006, promulgating the Regulation on management and use of official development assistance (ODA );
Pursuant to the Planning and Investment Ministrys Circular No. 03/2007/TT-BKH of March 12, 2007, guiding the functions, tasks and organizational structure of ODA program and project management units;
Pursuant to the Planning and Investment Ministrys Circular No. 04/2007/TT/BKH of July 30, 2007, guiding the implementation of the Regulation on management and use of official development assistance (promulgated together with the Governments Decree No. 131/2006/ND-CP of November 9, 2006);
Pursuant to the Planning and Investment Ministrys Decision No. 803/2007/QD-BKH of July 30, 2007, promulgating the regulations on reporting on implementation of ODA programs and projects;
At the proposal of the director of the Planning and Finance Department of the Health Ministiy

DECIDES:

Article 1. To promulgate together with this Decision the Regulation on management and use of ODA of the Health Ministry.

Article 2. This Decision takes effect 15 days after its publication in CONG BAO and replaces the Health Ministers Decision No. 2790/2002/ QD-BYT of July 25, 2002, promulgating the Regula:ion on management and use of ODA of the Health Ministry.

Article 3. General directors of general departments, the director of the Office, the chief inspector, and directors of departments, of the Health Ministry: heads of units attached to the Health Ministry; heads of concerned units, and directors of ODA-funded programs and projects shall implement this Decision.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



MINISTER OF HEALTH




Nguyen Quoc Trieu

 

REGULATION

ON MANAGEMENT AND USE OF ODA OFTHE HEALTH MINISTRY
(Proinulgaied together with the Health Ministers Decision No. 11/2008/QD-BYT of February 26, 2008)

Chapter 1

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Governing scope

1. This Regulation governs all activities related to the mobilization, management and use of official development assistance of the Health Ministry.

ODA in this Regulation is understood as development cooperation between the State or the Government of the Socialist Republic of Vietnam and donors being foreign governments, bilateral financing organizations and inter-state or inter-governmental organizations.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



a/ Provision of non-refundable ODA, which means the provision of ODA not refundable to the donor:

b/ Provision of concessional ODA loans (or concessional credit), which means the provision of loans under concessional conditions on interest rates, grace periods and repayment durations with a non-refundable element (also referred to as assistance element) accounting for at least 35% of the value of binding loans or for at least 25% of the value of non-binding loans:

c/ Provision of mixed ODA loans, which means the provision of non-refundable loans or concessional loans together with commercial credits with the non-refundable element accounting for at least 35% of the value of binding loans or for at least 25% of the value of non-binding loans.

3. Basic modes of ODA provision include:

a/ Support for projects:

b/ Support for branches;

c/ Support for programs:

d/ Support for budget.

4. Domestic financial mechanisms applicable to the use of ODA:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



b/ Re-lending from the state budget;

c/ Partial allocation and partial re-lending from the state budget.

Article 2. Objects of application

1. This Regulation applies to all ODA programs and projects and other ODA packages (below collectively referred to as programs and projects) which are mobilized, received, managed and used by departments, general departments, the Office or the Inspectorate of die Health Ministry.

2. With regard to health-related ODA of other agencies, ministries or branches, in order to ensure the state management of health and upon request, the Health Ministry assigns the Planning and Finance Department to act as the major agency in receiving dossiers of ODA programs, projects or other ODA packages, and coordinating with concerned agencies in giving appraisal comments.

Article 3. Basic principles in management and use of ODA of the Health Ministry

1. The Health Ministrys ODA constitutes an important capital source of the suite budget, which must be managed and used on the principles mentioned in Article 2 of the Regulation on ODA management and use, promulgated together with the Governments Decree No. 131 /2006/ND-CP of November 9, 2006.

2. The attraction of ODA must go hand in hand with the raising of its use efficiency, suit the demand and the receiving and using capacity of the Health Ministry and its units, and ensure foreign debt payment capability.

3. The management and use of ODA of the Health Ministry must comply with the provisions of Vietnamese law and international agreements on ODA to which Vietnam is a contracting party. If an international agreement on ODA to which Vietnam is a contracting party has provisions different from those of Vietnamese law, that international agreement prevails.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1. General principle: The competence to approve ODA programs and projects is prescribed in Article 19 of the Regulation on management and use of ODA promulgated together with the Governments Decree No. 131/2006/ND-CP of November 9, 2006, specifically:

a/The Prime Minister shall:

- Decide on investment in important national programs and projects;

- Approve programs and projects associated with policy frameworks, and technical assistance programs and projects in security and defense domains.

b/ Heads of program or project-managing agencies shall decide on investment in investment programs and projects, and approve technical assistance programs and projects not defined at Point a, Clause 1 of this Article.

2. The Health Ministrys competence to approve ODA programs and projects:

a/ The Minister of Health shall decide on investment in and approve ODA programs and projects not specified at Point a. Clause 1 of this Article and approve programs and projects authorized by the Prime Minister.

b/ The competence to approve ODA programs and projects managed by the Health Ministry complies with the assignment principle mentioned in the Health Ministers Decision No. 4297/QD-BYT of November 6, 2007. on assigning the Ministrys leaders to personally direct region-based healthcare work; Decision No. 4293/QD-BYT of November 6, 2007, assigning the Ministrys leaders to take charge of non-business units under the Ministry; and Decision No. 4299/ QD-BYT of November 6, 2007, assigning the Ministrys leaders to personally direct programs and projects in the health domain, and additional or amended legal documents (if any) approved by the Health Minister.

Article 5. Interpretation of terms

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1. ODA program- or project-managing agency means the Health Ministry, for ODA-funded programs and projects directly implemented by units of the agencies of, or non-business units, under the Health Ministry and projects in the health domain which are managed and implemented by the Health Ministry under die Prime Ministers authorization.

2. Investors or ODA program or project owners (collectively referred to as project owners) means units under the agencies of the Health Ministry or non-business units under the Health Ministry (below collectively referred to as units) which are assigned to directly manage and use ODA capital and domestic capital for implementation of ODA investment programs and projects or ODA technical assistance programs and projects according to the approved contents and to manage and use or transfer to other localities and units for management and use after the completion of the programs or projects.

3. Regulation means the Regulation on ODA management and use promulgated together with the Governments Decree No. 131/2006/ND-CP of November 9, 2006.

4. Circular 04 means the Planning and Investment Ministrys Circular No. 04/2007/TT-BKH of July 30, 2007, guiding the implemen-tation of the Regulation on ODA management and use (promulgated together with the Governments Decree No. 131/2006/ND-CP of November 9, 2006).

5. Other terms related to ODA management and use are construed in Article 4 of the Regulation.

Chapter 2

MOBILIZATION OF ODA

Article 6. Bases for mobilization of ODA

ODA in the health domain is mobilized on the basis of:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. Plannings, annual, five-year and ten-year development plans of the health service;

3. The Health Ministrys priority policies for development of the health service and domains in each period;

4. The units task performance requirements;

5. Strategies and programs on development cooperation between Vietnam and donors in the health domain;

6. The national strategy on foreign borrowings and payment of foreign debts;

7. The Governments orientations for ODA attraction and use in each period:

8. Donors strengths and priorities

Article 7. Coordination in mobilizing ODA

1. The Planning and Finance Department shall act as the major agency in coordinating ODA of the Health Ministry and join the International Cooperation Department in coordinating with concerned agencies and units in mobilizing ODA for the health domain; prepare ODA attraction calls on the occasion of the Health Ministrys high-ranking visits or negotiations under the Planning and Investment Ministrys guidance in Circular 04.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3. Units shall take the initiative in m bilizing ODA or coordinate with the Planning and Finance Department and the International Cooperation Department in mobilizing ODA in the health domain. Units interested in ODA may directly contact Vietnam-based embassies or financing bodies of donors in order to request the supply of ODA-related documents announced by donors.

Article 8.- Process of proposing an ODA calling list

The process of proposing an ODA calling list of the Health Ministry is prescribed as follows:

1. Notifying the formulation of a blueprint:

Within 5 working days after receiving the Planning and Investment Ministrys notice on time schedules for discussion or negotiation with donors, the Planning and Finance Department shall report to the Ministrys leadership then issue an official letter to concerned units, notifying the formulation of blueprints for inclusion of programs or projects in the ODA calling list.

2. Formulating blueprints:

Within 20 working days after the Planning and Finance Department notifies concerned units of the formulation of blueprints for inclusion of programs or projects into the ODA calling list, concerned units shall formulate those blueprints according to the forms in Appendix 2 (a, b. c, d and e) of Circular 04. and send them to the Health Ministry (Planning and Finance Department), at 138AGiang Vo. Hanoi.

a/ A valid dossier for a program or project registered for inclusion in the Health Ministrys ODA calling list comprises:

- The units official document to the Health Ministry, requesting the registration of the program or project in the ODA calling list, briefly explaining grounds for the proposal for the program or project.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



b/ A program or project selected for inclusion in the ODA calling list must meet the following requirements:

- It is in the priority domains for ODA use specified in Article 3 of the Regulation;

- It is conformable with the policies, processes, procedures and capability of the donor;

- It has a blueprint which satisfies the requirements in Circular 04;

- The proposing unit is fully capable to receive, manage and organize the implementation of the program or project as well as to exploit and effectively use the results of the completed program or project.

3. Gathering comments:

Within 5 working days after receiving a valid dossier from a unit, the Planning and Finance Department shall send a written request to concerned departments, general departments and units for comments on the blueprint of the program or project registered for inclusion in the ODA calling list.

4. Giving comments:

Within 7 working days after receiving written requests and valid dossiers of programs or projects from the Planning and Finance Department, concerned departments, general departments and units shall send to the Planning and Finance Department their written comments on the blueprints of the programs or projects registered for inclusion in the ODA calling list. Consulted units are fully responsible before the Health Minister and before law for giving or not giving their comments and the contents of those comments.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Within 5 working days after the deadline for receiving comments, the Planning and Finance Department shall synthesize comments of concerned units it has received. If it is necessary to amend a blueprint, the Planning and Finance Department shall notify such to die concerned unit. After finalizing blueprints of programs or projects registered for inclusion in the ODA calling list, concerned units shall each send 10 sets thereof (in Vietnamese and English) to the Health Ministry (the Planning and Finance Department).

6. Submitting to the Health Ministrys leadership programs and projects registered for inclusion in the ODA calling list:

Within 5 working days after receiving final blueprints of programs and projects from units, the Planning and Finance Department shall submit to the Health Ministrys leadership for signing an official letter to the Planning and Investment Ministry to register the inclusion of those programs and projects in the ODA calling list: 10 blueprint sets in Vietnamese and English must be enclosed for each program or project.

7. Notifying the official financing list:

Within 3 working days after receiving the Planning and Investment Ministrys written notice of programs and projects selected or not selected for inclusion in the official financing list, the Health Ministry (Planning and Finance Department) shall notify the results to concerned units and provide further guidance for selected programs and projects.

The official financing list is the ODA calling list which has been approved by the Prime Minister and accepted in principle by donors. The official financing list will serve as a legal basis for preparation of programs and projects.

8. Special cases in registration of the ODA calling list:

a/ If a donor has no regular program on ODA provision for Vietnam or no agreed schedule for negotiation on annual or periodical development cooperation programs, units seeking ODA capital from this donor shall take the initiative in searching information and documents on the donor and. based on the guidance in Circular 04, make blueprints of programs or projects in need of financial supports. Then, they may proceed with the process of registering programs and projects in the ODA calling list, which is prescribed in Clauses 1 thru 7 of this Article.

b/ If a donor takes the initiative in proposing and reaching agreement with the Health Ministry to support a program or project outside the ODA calling list approved by the Prime Minister and has not identified any specific recipient of its financial supports, the Health Ministry (Planning and Finance Department) shall, based on the donors proposal requirements, capability and demands of concerned units, report thereon to the Health Minister so that the latter may designate a unit to make a blueprint of the program or project to be registered in the ODA calling list. The designated unit shall make the blueprint and follow the process of registering the program or project into the ODA calling list according to the provisions of Clauses 1 thru 7 of this Article.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



With regard to cases mentioned at Points b and c, Clause 8 of Article 8, a valid dossier of registration in the ODA calling list should, besides meeting the requirements in Clause 2, Article 8, have a letter or commitment of the donor regarding the proposal to finance the program or project, which is written in the language of the donor and in Vietnamese.

d/ With regard to other cases, concerned units shall report- them to the Health Ministry for consideration before submitting to the Prime Minister forxcmsideration and decision.

Chapter 3

PREPA RATION, A PPR\ ISAL AND APPROVAL OF CONTENTS OF ODA PROGRAMS AND PROJECTS

Article 9. Identification of project owners

1. Identification of project owners: Within 5 working days after receiving the Planning and Investment Ministrys notice of the official financing list, the Planning and Finance Depart- ment shall coordinate with concerned departments, general departments in recommending project owners to the Health Minister for decision.

Decisions on project owners shall be issued under the guidance in Section I. Part III of Circular No. 04.

2. Provisions on project owners:

a/ With regard to investment programs and projects, project owners must ensure conditions prescribed by the current law on management of investment and construction;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- The functions, tasks and operations relevant to the objectives and contents of the programs or projects;

- Other necessary conditions as prescribed by law.

3. Other exceptional cases on identification of project owners are guided in Section I, Part III of Circular 04.

Article 10. Preparation of ODA programs and projects in the official financing list:

1. Project owners shall coordinate with donors in preparing documents of ODA programs and projects approved in the official financing list, ensuring the formulation schedule and quality of those documents.

2. ODA program and project documents shall be prepared based on the forms in Appendices 4a, 4b and 4c of Circular No. 04, for technical assistance programs and projects; programs and projects with multiple components, covering many domains and with only one managing agency; and umbrella programs and projects. With regard to investment programs and projects, the project formulation complies u ith the provisions of the Governments Decrees No. 16/2005/ND-CP of February 7, 2005, and No. 112/2006/ND-CP of September 29,2006.

3. Capital for ODA program and project preparation is stipulated in Article 12 of the Regulation.

Article 11. Appraisal and approval of ODA programs and projects under the competence of the Health Ministry

1. The Planning and Finance Department shall act as the major agency in coordinating with concerned departments, general departments and units in organizing the appraisal of, and submit to the Health Ministrys leadership for approval, ODA programs and projects which fall under the approving competence of the Health Minister.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3. Dossiers submitted for appraisal, approval of ODA programs and projects:

A valid dossier proposing the Health Ministry to appraise and approve an ODA program or project comprises:

a/ The units official letter to the Health Ministry, requesting the appraisal and approval of (lie program or project;

b/ The Prime Ministers or the Planning and Investment Ministrys notice on the ODA calling list;

c/ The ODA program or project documents in Vietnamese and English, prepared according to the forms in Appendix 4 or 5 of Circular 04;

d/ Agreements or memorandums of understan-ding with the donor or the donors representatives:

e/ The report on the implementation of the program or project in the previous stage (for an ongoing program or project);

f/ The number of dossier sets: 06 (in Vietnamese and English), including at least 01 original.

4. Process of appraising and approving ODA programs and projects at the Health Ministry:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Units shall send valid dossiers to the Health Ministry (the Planning and Finance Department) at 138A Giang Vo, Hanoi.

b/ Gathering comments:

Within 3 working days after receiving a valid dossier on an ODA program or project submitted by a unit for appraisal or approval, the Planning and Finance Department shall send written requests to the concerned departments, general departments and units for comment.

c/ Concerned units giving comments: Within 5 working days after receiving written requests for comment from the Planning and Finance Department, enclosed with a program or project, concerned units shall send their written comments to the Planning and Finance Department. Past the time limit, if a unit gives no official written reply, it shall be considered having agreed with the contents of the program or project. Units participating in the appraisal of the program or project are fully responsible before the Health Ministry and before law for giving or not giving comments and the contents of those comments.

d/ Organizing appraisal:

- Provisions on organizing appraisal of ODA programs and projects of the Health Ministry:

+ For ODA programs and projects capitalized at less than USD 500,000 each, the Planning and Finance Department shall appraise them by gathering comments from concerned departments, general departments and units. This way of appraisal applies to technical assistance programs and projects with clear contents which are consistent with blueprints of the programs or projects already approved by the Prime Minister.

Within 3 working days after receiving comments from all concerned departments, general departments and units and complete program or project documents from a project owner, the Planning and Finance Department shall make an appraisal report and submit it to the Health Ministrys leadership for approval of the ODA program or project.

+ ODA programs and projects capitalized at between USD 500,000 and USD 1 million each shall be appraised through appraisal meetings chaired by the Planning and Finance Departments leadership and attended by concerned departments, general departments and units. When necessary, a program or project appraisal meeting may be attended by representatives of concerned ministries and branches.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Within 3 working days after the deadline for receiving comments, the Planning and Finance Department shall submit to the Healthy Ministrys leadership/the Planning and Finance Departments leadership a proposal on participants in the appraisal meeting and the appraisal schedule. Persons notified to attend such a meeting must all show up. Those, who due to force majeure reasons cannot attend the meeting shall notify the Planning and Finance Department one day before the meeting, and send the latter their written comments on the program or project for reporting to the Health Ministrys or the Planning and Finance Departments leadership.

Contents of appraisal of ODA programs and projects comply with the provisions of Part III, Circular 04.

- Preparing appraisal reports/records:

Within 3 working days after the deadline for receiving comments (in case of synthesizing appraisal comments) or after the end of an appraisal meeting (in case of organizing appraisal meetings), the Planning and Finance Department shall sum up opinions, prepare an appraisal report/ record according to the form in Appendix 6 of Circular 04. and notify the project owner to finalize the program or project (if necessary).

- Finalizing programs and projects:

Within 3 working days after receiving the Planning and Finance Departments notice of fina-lization of ODA program and project documents (for appraisal by synthesizing comments) or after obtaining conclusions of appraisal meetings (for appraisal through meetings), project owners shall send 06 original sets of finalized programs or project documents to the Health Ministry (Planning and Finance Department).

- Approving programs and projects:

Within 3 working after receiving complete program or project documents from units and completing the appraisal report/record the Planning and Finance Department shall submit to die Healthy Ministrys leadership for approval ODA programs or projects, with regard to those falling under the approving competence of the Health Minister as prescribed in Article 4 of this Regulation.

d/ Notifying the approval of programs and projects:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



+ The approving decision, enclosed with the program or project documents (originals certified by the Planning and Finance Department and stamped on die inner edges of every two adjoining pages) and the appraisal report/record to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance.

+ The approving decision, enclosed with the program or project documents (originals certified by the Planning and Finance Department and stamped on the inner edges of every two adjoining pages) to the project owner for implementation of the program or project.

- Project owners shall notify donors of the competent authoritys decisions approving the programs or projects.

Program or project documents and accompanying documents (including their amended or supplemented ones) which are approved by competent audiorities serve as a basis for negotiation, conclusion and implementation of specific international agreements on ODA.

e/ Notes:

- Documents of ODA investment projects must be formulated according to current regulations on investment and construction management and ensure the requirements mentioned in Article 13 of this Regulation.

- With regard to ODA investment programs and projects, the appraisal contents, process and time limit comply with the provisions of current law on investment and construction management.

- With regard to investment programs and projects, the appraisal, approval of technical designs and total cost estimates, grant of construction permits, management of work quality, after-test acceptance, transfer, warranty and insurance for construction works comply with current legal provisions on investment and construction management.

Article 12. Appraisal and approval of ODA programs and projects falling under the approving competence of the Prime Minister

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. Appraisal process:

a/ For projects of this type, the appraisal process at the Health Ministry complies with Clause 4, Article 11 of this Regulation.

b/ Other provisions:

- Finalizing programs and projects:

Within 3 working days after obtaining conclusions of the appraisal meeting, a project owner shall finalize the program or project and send to the Health Ministry (the Planning and Finance Department) 10 program and project document sets (in Vietnamese and English), including at least 3 original sets.

- Preparing appraisal reports/records and submitting for approval programs and projects:

Within 3 working days, the Planning and Finance Department shall prepare an appraisal report/record and submit to the Health Ministry for signing an official letter to the Prime Minister for consideration and approval of the ODA program or project through the Planning and Investment Ministry.

- Submitting to the Prime Minister for appraisal and approval programs and projects

Within 3 working days after receiving the official letter addressed to the Prime Minister which has been signed by the Health Ministrys leadership, the Planning and Finance Department shall send it to the Prime Minister, enclosed with 8 program and project document sets (in Vietnamese and English) addressed to the Planning and Investment Ministry, and 01 program and project document set to the project owner.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 13. Appraisal and approval of the adjustment, amendment or supplementation of ODA programs and projects

1. General principle: The adjustment, amendment or supplementation of contents of ODA programs and projects in the course of their implementation comply with Article 31 of the Regulation and Clause V, Part V of Circular 04.

2. A valid dossier:

a/ The project owners official letter to the Health Ministry, requesting the appraisal and approval of adjustments, amendments or supplements to an ODA program or project. This official letter must state clearly reasons for and necessary solutions to the adjustment, amendment or supplementation of the program or project.

b/ An explanation of the budget for the adjustment, amendment or supplementation of the program or project.

c/ The donors written consent (or no objection) regarding this issue.

3. Decentralization of appraising organizations:

a/ Adjustments or supplements capitalized at less than USD 300,000 shall be appraised by synthesizing opinions of concerned departments, general departments and units.

b/ Adjustments or supplements capitalized at between USD 300,000 and USD 500,000 shall be appraised through appraisal meetings chaired by the Planning and Finance Departments leadership.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



4. The appraisal and approval process complies with Clause 4, Article 11 of this Regulation.

Article 14. Approval of annual plans of ODA programs and projects

Based on the updated overall plan for implementation of an ODA program or project which has been approved by the managing agency, vvitllin 10 working days, a project owner shall, after consulting tlie Planning and Finance Department, approve a detailed annual plan on the implemen-tation of the program or project. When necessary, the project owner shall consult oilier concerned departments, general departments and units.

The annual program and project implementa-tion plan shall serve as a basis for the distribution of resources to program and project activities and for formulation of quarterly implementation plans, in service of the administration, monitoring, inspec-tion, evaluation and commendation of project management activities of the project management unit.

Chapter 4

CONCLUSION AND IMPLEMENTATION OF INTERNATIONAL AGREEMENTS ON ODA

Article 15. Conclusion and implementation of international agreements on ODA

1. The conclusion and implementation of international agreements on ODA comply with the Law on Conclusion, Accession to and Implementation of Treaties and Circular No. 01/2008/TT-BNG of February 4, 2008, of the Ministry of Foreign Affairs, guiding the order and procedures for conclusion and implementation of international agreements on ODA.

2. Program and project documents and accompanying documents (including adjustments and supplements) approved by competent authorities serve as bases for negotiation, conclusion and implementation of specific international agreement on ODA with donors.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Chapter 5

MANAGEMENT OF IMPLEMENTATION OF ODA PROGRAMS AND PROJECTS

Article 16. Tasks, responsibilities and powers of managing agencies and owners of ODA programs and projects

Tasks, responsibilities and powers of managing agencies and owners of ODA programs and projects are provided for in Articles 23 and 24 of the Regulation.

Article 17. Establishment of ODA program and project management units (PMUs)

1. Within 10 working days after a program or project is approved by a competent authority, the Health Ministry or the project owner shall issue a decision to establish a PMU, which shall assist the Health Ministry and the project owner in managing the implementation of the ODA program or project.

2. The order of establishment, organizational structure, functions, tasks and powers of PMUs, the responsibility relationship between PMUs, project owners, managing agencies and state management agencies are detailed in the Planning and Investment Ministrys Circular No. 03/2007/TT-BKH of March 12, 2007, on organizational structure, functions and tasks of ODA program and project management units.

3. The Organization and Personnel Department shall act as the major agency in coordinating with the Planning and Finance Department and concerned departments and general departments in submitting to the Health Ministrys leadership for issuance decisions on the establishment of PMUs at the proposal of ODA project owners, with regard to key positions in the PMUs such as the director, deputy director (if any), chief accountant or accountant.

4. Notes:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



b/ The project owner shall directly manage and administer the implementation of an ODA investment program or project.

c/ The project owner may hire a management consultancy organization to implement an ODA investment program or project (chief administrator of the investment program or project) in accordance with the current law.

d/ With regard to small-sized and simple ODA programs and projects totally capitalized (including domestic capital) at under VND 1 billion each, the Health Ministry and project owners need not establish PMUs but use their professional apparatuses for the management and administration of the implementation of the programs or projects. With regard to investment projects of this type, project owners may hire skilled and experienced persons to assist them in managing and administering the implementation of the programs or projects.

e/ To ensure the principle that PMUs must not be project owners.

f/ In the course of implementation of a program or project, if theres a change in the personnel of the PMU, the project owner shall, within 10 working days after the change, issue a decision or submit to the Health Ministry for issuance a decision adjusting the personnel of the PMU to ensure continuous operation of the project.

Article 18. Management of ODA program and project implementation by the Health Ministry

Notes in the management of ODA program and project implementation by the Health Ministry:

1. The supply of goods, provision of consultancy services and capital construction for programs and projects through bidding complies with current legal provisions on bidding and international agreements on ODA to which Vietnam is a contracting party and specific guidance of the Health Ministry. If bidding regulations in a concluded specific international agreement on ODA are different from Vietnams current regulations on bidding, the conclude specific international agreement on ODA prevails.

2. The supply of specialists for ODA programs and projects complies with current regulations on specialists. When necessary, the International Cooperation Department shall coordinate with the Planning and Finance Department in c tifying specialists of ODA programs andprjjecic. Which serves as a basis for functional agencies to consider immunities according to regulations on specialists or to grant visas to project specialists to work in Vietnam.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



4. ODA loan programs and projects must comply with the procedures on capital withdrawal for disbursement under agreements signed with donors. Capital withdrawal applications must be sent concurrently to the Finance Ministry and the Health Ministry (the Planning and Finance Department) for monitoring of the capital disbursement tempo.

5. ODA programs and projects with tax-related activities under current regulations must have adequate funding estimates for tax payment. If a specific international agreement on ODA concluded with a donor otherwise provides for taxes, that international agreement must be complied with.

6. The compensation, ground clearance and resettlement under programs or projects comply with current law and international agreements on ODA to which Vietnam is contracting party.

A dossier submitted for approval of the plan on compensation, ground clearance and resettlement under a program or project must have a written commitment of the agency competent to decide on ground clearance and resettlement regarding the schedule and time limit for completion of compensation, ground clearance and resettlement in accordance with the implementation schedule of each bidding package under the program or project.

7. The payment for and settlement of programs and projects must comply with the current law and international agreements on ODA which are effective in Vietnam.

Article 19. Monitoring and evaluation of ODA programs and projects

1. The monitoring and evaluation of ODA programs and projects comply with Articles 33,34 and 35 of the Regulation and Clauses I and II, Part VI of Circular 04.

2. The Planning and Finance Department shall act as the major body in coordinating with other departments, general departments, the Ministrys Office and the Ministrys Inspectorate in organizing regular or irregular inspection and evaluation or submitting to the Health Ministrys leadership the hiring of consultants to evaluate the implementation of ODA programs and projects.

3. The Planning and Finance Department shall act as the major agency in coordinating the other departments, general departments, the Ministrys Office and the Ministrys Inspectorate in organizing the evaluation of ODA programs and projects upon their completion.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1. The reporting on the implementation of ODA programs and projects complies with .Article 36 of the Regulation; Clause III. Part VI of Circular 04 and Decision No. 803/2007/QD-BKH of July 30, 2007. of the Planning and Investment Ministry.

2. Sanctions against violations of the provisions on reporting on implementation of ODA programs and projects are specified in Point 4. Clause III, Part VI of Circular 04.

Article 21. State management of ODA

The Health Ministry shall exercise the unified management of ODA, assigning its departments, general departments, Office and Inspectorate the following tasks:

1. The Planning and Finance Department:

a/ To act as the major agency in assisting the Health Minister in exercising die state management of ODA, attracting, coordinating and managing ODA programs and projects of die Healdi Ministry; to be responsible for guiding and ensuring coordi-nation in managing, closely monitoring and promo-ting the initiative of units in all activities related to the Health Ministrys programs and projects;

b/ To assume the prime responsibility for drafting and submitting for promulgation or to promulgate according to its competence legal documents on ODA management and use;

c/ To manage financial matters of ODA programs and projects. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministrys Office, concerned departments and general departments in guiding regulations on financial management of programs and projects;

d/ To assume the prime responsibility in making plans on disbursement of ODA capital of die Health Ministry, arrange fully and promptly capital for program and project preparation as well as domestic capital for implementation preparation and imple-mentation of programs and projects which are funded by the state budget under annual capital plans;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



f/ To act as the major agency in handling ODA issues in the health domain which are related to localities or other ministries and branches.

g/ To evaluate the efficiency of ODA attraction and use; to submit upon request to the State or the Health Ministrys leadership periodical or extraordinary sum-up reports on the management and implementation of programs and projects as well as the efficiency of ODA attraction and use.

2. The International Cooperation Department:

The International Cooperation Department shall act as the major agency and take responsibility for coordinating with the Planning and Finance Department, concerned departments and general departments in guiding project owners to conclude specific international agreements on ODA for programs and projects under the guidance of the Planning and Investment Ministry and the Ministry of Foreign Affairs; organize ODA mobilization conferences of the Health Ministry under the guidance of ODA-mobilizing units and have other responsibilities defined in Clause 4 of this Article.

3. The Organization and Personnel Department:

The Organization and Personnel Department shall coordinate with the Planning and Finance Department and concerned units in making and submitting to the Health Ministrys leadership for issuance decisions on the establishment of PMUs and PMU operation regulations at the proposal of project owners, and have other responsibilities defined in Clause 4 of this Article.

4. The Health Ministrys departments, general departments. Office and Inspectorate:

The Health Ministrys departments, general departments. Office and Inspectorate shall join in managing ODA within the ambit of their state management functions and tasks. When requested, they shall give comments and appraise ODA programs and projects in their state management domains:join in monitoring, evaluating, accepting after test and inspecting ODA programs and projects upon request.

Chapter 6

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 22. Provisions on organization of implementation

1. Directors of departments, general directors of general departments, the Office and the Inspectorate of the Health Ministry shall disseminate and implement this Regulation.

2. Heads of non-business units under the Health Ministry which benefit from ODA programs and projects, ODA project owners and directors of ODA projects shall implement this Regulation.

3. Commendation and handling of violations:

a/ Organizations and individuals that make outstanding achievements in the implementation of this Regulation shall be commended or rewarded in accordance with the emulation and commendation law.

b/ Organizations or individuals violating the provisions of this Regulation shall, depending on the nature and severity of their violations, be handled in accordance with law.

4. Any problems arising in the course of implementation should be reported by the Ministrys departments, general departments, Office and Inspectorate to the Health Ministry (the Planning and Finance Department) for supple- mentation and improvement of this Regulation.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 11/2008/QĐ-BYT ngày 26/02/2008 quy định quản lý và sử dụng nguồn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) của Bộ Y tế do Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


6.130

DMCA.com Protection Status
IP: 18.118.9.7
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!