|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
14/2000/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
27/01/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
14/2000/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 27 tháng 1 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 14/2000/QĐ-TTG NGÀY 27 THÁNG 01
NĂM 2000 QUY ĐỊNH CÁC ĐOÀN TRONG NƯỚC VÀ KHÁCH NƯỚC NGOÀI ĐẾN VIỆT NAM CÓ XE CẢNH
SÁT GIAO THÔNG DẪN ĐƯỜNG
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Nghị định số 36/CP ngày 29 tháng 5 năm 1995 của Chính phủ về bảo đảm
trật tự an toàn giao thông đường bộ và trật tự an toàn giao thông đô thị; Nghị
định số 75/1998/NĐ-CP ngày 26 tháng 9 năm 1998 của Chính phủ về sửa đổi, bổ
sung một số điều của Nghị định số 36/CP;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công an,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Các đoàn trong nước và khách nước ngoài đến Việt Nam có xe Cảnh sát giao thông
dẫn đường quy định như sau:
1. Đối với các đồng chí lãnh đạo
cấp cao của Đảng, Nhà nước và các đoàn trong nước:
- Tổng Bí thư Ban Chấp hành
Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam, Chủ tịch nước, Chủ tịch Quốc hội, Thủ tướng
Chính phủ đi thăm, làm việc, dự lễ kỷ niệm, hội nghị trong nước và quốc tế tổ
chức tại các địa phương;
- Ủy viên Bộ Chính trị, Cố vấn
Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam, Phó Chủ tịch nước, Phó Chủ tịch
Quốc hội, Phó Thủ tướng Chính phủ đi thăm, làm việc, dự lễ kỷ niệm, hội nghị
trong nước và quốc tế tổ chức tại các địa phương;
- Đoàn đại biểu Đảng trong thời
gian dự Đại hội Đảng toàn quốc;
- Đoàn đại biểu Quốc hội trong
thời gian dự các kỳ họp Quốc hội;
- Đoàn xe tham gia diễu hành phục
vụ các ngày lễ lớn của Nhà nước hoặc ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương tổ chức;
- Đoàn xe tang lễ do Nhà nước tổ
chức.
2. Đối với các đoàn khách nước
ngoài là khách mời của Đảng và Nhà nước:
- Nguyên thủ Quốc gia;
- Người đứng đầu Chính phủ;
- Chủ tịch Quốc hội;
- Tổng Bí thư, Chủ tịch Đảng hoặc
người đứng đầu các Đảng có quan hệ với Đảng Cộng sản Việt Nam;
- Phó Nguyên thủ Quốc gia, Phó
Thủ tướng Chính phủ, Phó Chủ tịch Quốc hội và tương đương;
- Tổng Thư ký Liên hợp quốc, Phó
Tổng thư ký Liên hợp quốc;
- Cựu Tổng Bí thư, Chủ tịch Đảng,
Nguyên thủ Quốc gia, Thủ tướng Chính phủ;
- Người đứng đầu các Tổ chức Quốc
tế;
- Bộ trưởng và tương đương;
- Các thành viên chủ chốt của
Hoàng gia (Vua, Hoàng hậu, Hoàng tử, Công chúa);
- Đại sứ đặc mệnh toàn quyền
trình Quốc thư;
- Đoàn đại biểu ngoại giao các
nước tham dự các hoạt động chính thức do Nhà nước tổ chức;
- Đoàn khách dự các hội nghị Quốc
tế do Nhà nước tổ chức.
3. Ngoài
các đối tượng quy định tại khoản 1, 2 của Điều này, những trường hợp khác cần
có xe Cảnh sát giao thông dẫn đường thì các cơ quan, tổ chức có văn bản đề nghị
Bộ trưởng Bộ Công an xem xét, quyết định.
Điều 2.
Việc tổ chức thực hiện công tác dẫn đường của Cảnh sát giao thông phải bảo đảm
nguyên tắc:
Thực hiện đúng nghi thức Nhà nước,
nghi lễ ngoại giao, phù hợp với thông lệ, tập quán Quốc tế;
- Bảo đảm tiết kiệm, tránh hình
thức phô trương, lãng phí;
- Bảo đảm an toàn tuyệt đối cho
các đồng chí lãnh đạo Đảng và Nhà nước, các đoàn trong nước và khách nước ngoài
đến Việt Nam đi lại thông suốt đáp ứng yêu cầu;
- Xe Cảnh sát giao thông dẫn đường
là xe ưu tiên, mọi người và các phương tiện tham gia giao thông phải nhường đường
theo quy định của pháp luật;
Các cơ quan, tổ chức và ủy ban
nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, khi có yêu cầu xe Cảnh sát giao
thông dẫn đường, phải thông báo kịp thời và có kế hoạch phối hợp để lực lượng Cảnh
sát giao thông chủ động có phương án thực hiện đúng quy định của Thủ tướng
Chính phủ và của Bộ Công an.
Điều 3.
Bộ Công an hướng dẫn cụ thể Quyết định này thực hiện thống nhất trong cả nước.
Điều 4.
Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày ký. Những quy định trước đây
trái với Quyết định này đều bãi bỏ.
Điều 5.
Bộ trưởng các Bộ, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính
phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu
trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 14/2000/QĐ-TTg về việc Quy định các đoàn trong nước và khách nước ngoài đến Việt Nam có xe cảnh sát giao thông dẫn đường do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
--------------
|
No.
14/2000/QD-TTg
|
Hanoi,
January 27, 2000
|
DECISION STIPULATING
DOMESTIC DELEGATIONS AND FOREIGN GUESTS VISITING VIETNAM WAY-LED BY TRAFFIC
POLICE MOTOR VEHICLES THE
PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Decree No. 36/CP of May 29, 1995 of the Government on ensuring
traffic order and safety on roads and in urbans centers; Decree No.
75/1998/ND-CP of September 26, 1998 of the Government amending and
supplementing a number of Articles of Decree No. 36/CP;
At the proposal of the Minister of Public Security, DECIDES: Article 1.-
Domestic delegations and foreign guests to Vietnam being way-led by traffic
police motor vehicles are stipulated as follows: 1. For high-ranking Party and
State leaders and domestic delegations: - The General Secretary of the
Communist Party of Vietnam Central Committee, the State President, the National
Assembly Chairman, and/or the Prime Minister being on visit, working visits or
attending domestic or international anniversaries and conferences held in
localities; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The Party delagations during
the time they attend the Party’s National Congresses; - The National Assembly
delegations during the time they attend the National Assembly sessions; - Convoys joining parades in
service of great anniversaries held by the State or the People�s Committees of
the provinces or centrally-run cities; - Funeral processions held by
the State. 2. For foreign delegations being
guests of the Party and the State: - Heads of States; - Heads of Governments; - Presidents of Parliaments; - General Secretaries, Chairmen
or Heads of the Parties which have established relations with the Communist
Party of Vietnam; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The U.N. Secretary General and
deputy Secretaries General; - Parties’ex- general
Secretaries, or ex-Chairmen, former Heads of State or Prime Ministers; - Heads of international
organizations; - Ministers and the like; - Key members of royal families
(Kings, Queens, Princes and Princesses); - Ambassadors Extraordinary and
Plenipotentiary presenting credentials; - Diplomatic missions of various
countries attending formal activities organized by the State; - Foreign delegations attending
international conferences held by the State. 3. Apart from the subjects
defined in Clauses 1 and 2 of this Article, other cases where traffic police
vehicles are required for way-leading shall be considered and decided by the
Minister of Public Security at the written requests of concerned agencies
and/or organizations. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - To strictly comply with the
State ceremonies, diplomatic formalities and international practices; - To ensure thrift, avoid
show-offs and wastefulness; - To ensure the absolute safety
for the Party and State leaders, domestic delegations and foreign guests, as
well as their smooth travels as required; - The way-leading traffic police
motor vehicles are priority vehicles; all people and means joining in the
traffic shall have to give way according to the provisions of law; The agencies, organizations and
the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall, when
asking for way-leading traffic police motor vehicles, have to promptly report
such and work out coordination plans, so that the traffic police force can take
initiative in working out plans for implementation in strict compliance with
the regulations of the Prime Minister and the Ministry of Public Security. Article 3.-
The Ministry of Public Security shall provide detailed guidance for the uniform
implementation of this Decision throughout the country. Article 4.-
This Decision takes effect 15 days after its signing. All previous regulations
which are contrary to this Decision are now annulled. Article 5.-
The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the
agencies attached to the Government, the presidents of the People’s Committees
of the provinces and centrally-run cities shall have to implement this
Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. THE PRIME
MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 14/2000/QĐ-TTg ngày 27/01/2000 về việc Quy định các đoàn trong nước và khách nước ngoài đến Việt Nam có xe cảnh sát giao thông dẫn đường do Thủ tướng Chính phủ ban hành
11.260
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|