|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
74/2008/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sinh Hùng
|
Ngày ban hành:
|
09/06/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
------------
|
Số:
74/2008/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 09 tháng 06 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ MỘT SỐ CHÍNH SÁCH HỖ TRỢ GIẢI QUYẾT ĐẤT Ở, ĐẤT SẢN XUẤT
VÀ GIẢI QUYẾT VIỆC LÀM CHO ĐỒNG BÀO DÂN TỘC THIỂU SỐ NGHÈO, ĐỜI SỐNG KHÓ KHĂN
VÙNG ĐỒNG BẰNG SÔNG CỬU LONG GIAI ĐOẠN 2008 – 2010
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Quyết định số 134/2004/QĐ-TTg ngày 20 tháng 7 năm 2004 của Thủ tướng
Chính phủ về một số chính sách hỗ trợ đất sản xuất, đất ở, nhà ở và nước sinh
hoạt cho hộ đồng bào dân tộc thiểu số nghèo, đời sống khó khăn;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Thực
hiện một số chính sách hỗ trợ giải quyết đất ở, đất sản xuất và giải quyết việc
làm cho hộ đồng bào dân tộc thiểu số nghèo, đời sống khó khăn vùng đồng bằng
sông Cửu Long giai đoạn 2008 – 2010 (Vùng) nhằm tạo điều kiện để các hộ này
phát triển sản xuất, cải thiện và ổn định cuộc sống.
1. Mục tiêu: đến năm 2010, toàn bộ
số hộ đồng bào dân tộc thiểu số trong Vùng có đất ở; trên 80% số hộ trong diện
nghèo, đời sống khó khăn có đất sản xuất, có việc làm, tạo thu nhập ổn định;
trên 50% lao động trong độ tuổi được đào tạo nghề.
2. Đối tượng
và phạm vi áp dụng:
a) Đối tượng: hộ đồng bào dân tộc
thiểu số nghèo được xác định theo tiêu chí hiện hành do Ủy ban nhân dân xã, phường
quản lý tại thời điểm ngày 31 tháng 12 năm 2007, nhưng chưa có đất hoặc chưa đủ
đất sản xuất theo mức quy định tại khoản 2 Điều 2 Quyết định này; chưa có đất ở,
đời sống khó khăn nhưng chưa được hưởng các chính sách hỗ trợ của Nhà nước về đất
ở, đất sản xuất; lao động trong độ tuổi cần vốn để học nghề, chuyển đổi ngành
nghề, đi xuất khẩu lao động, cần vốn để sản xuất, kinh doanh thêm ngành nghề
trong nông thôn;
b) Phạm vi áp dụng: hộ đồng bào dân
tộc thiểu số nghèo, đời sống khó khăn thường trú ổn định từ 1 năm trở lên tại
các tỉnh: Vĩnh Long, Trà Vinh, Sóc Trăng, Hậu Giang, An Giang, Kiên Giang, Bạc
Liêu, Cà Mau, Đồng Tháp, Bến Tre, Tiền Giang, Long An và thành phố Cần Thơ.
3. Nguyên tắc và mục đích sử dụng:
a) Nguyên tắc:
- Giao đất trực tiếp cho hộ gia đình
thuộc đối tượng nêu ở điểm a khoản 2 Điều 1 Quyết định này để sản xuất hoặc để ở
(riêng đất sản xuất, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, thành phố đứng ra tìm quỹ đất và
chỉ giao những hộ có nhu cầu sản xuất, có kinh nghiệm sản xuất nông nghiệp);
- Cấp tiền trực tiếp cho những hộ
thiếu đất sản xuất nhưng không có nhu cầu về đất sản xuất mà muốn chuyển sang
làm phi nông nghiệp hoặc cho những hộ cần đất sản xuất nhưng địa phương không
còn quỹ đất sản xuất để cấp; việc cấp vốn thông qua các cơ sở đào tạo nghề (thuộc
các thành phần kinh tế) để hỗ trợ cho những lao động cần học nghề để đi làm
trong các nhà máy, xí nghiệp, đi lao động nước ngoài… trên cơ sở số lượng đăng
ký học nghề của đối tượng được thụ hưởng, kế hoạch đăng ký dạy nghề hàng năm
cho đối tượng này của các cơ sở dạy nghề tại địa phương được Ủy ban nhân dân cấp
huyện, thị trở lên phê duyệt trong kế hoạch 2009 – 2010;
- Cho vay vốn trực tiếp đối với những
lao động trong độ tuổi có nhu cầu tự tạo việc làm thêm ở địa phương. Riêng đối
với lao động đi nước ngoài chỉ hỗ trợ đào tạo nghề và cho vay vốn đối với những
người trong độ tuổi từ 16 đến 35 tuổi;
- Việc hỗ trợ phải bảo đảm công
khai, công bằng, dân chủ thông qua chính quyền và các tổ chức đoàn thể, tiến
hành bình xét từ cơ sở thôn, ấp trên các quy định pháp luật và chính sách của
Nhà nước;
- Mỗi đối tượng (nêu ở điểm a khoản
2 Điều 1 Quyết định này) được hưởng mỗi chính sách một lần.
b) Mục đích sử dụng:
- Các hộ được cấp đất sản xuất, đất
ở phải trực tiếp quản lý sử dụng đất đai đúng mục đích, không được sang nhượng,
cầm cố, mua bán, cho thuê trong thời gian 10 năm, kể từ ngày được Nhà nước giao
đất. Trong thời hạn này, nếu hộ được cấp đất sản xuất, đất ở di chuyển đi nơi
khác thì phải giao lại đất ở, đất sản xuất đã được cấp cho chính quyền địa
phương;
- Lao động được hỗ trợ một phần
kinh phí để đào tạo nghề, chuyển đổi nghề nghiệp phải sử dụng kinh phí đúng mục
đích thông qua các cơ sở đào tạo tại địa phương hoặc kết hợp với chính sách hỗ
trợ đào tạo và giải quyết việc làm tại các doanh nghiệp.
Điều 2. Chính
sách hỗ trợ
1. Đối với đất ở:
a) Căn cứ quỹ đất, hạn mức đất ở và
khả năng ngân sách địa phương, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, thành phố có thể xem
xét, quyết định giao đất cho hộ đồng bào dân tộc thiểu số nghèo phù hợp với điều
kiện và tập quán ở địa phương;
b) Mức hỗ trợ để mua đất cấp trực
tiếp bình quân cho mỗi hộ chưa có đất ở là 10 triệu đồng/hộ (trong đó: ngân
sách trung ương hỗ trợ 8 triệu đồng, ngân sách địa phương hỗ trợ 2 triệu đồng).
Ở những nơi có điều kiện, chính quyền
địa phương tổ chức san lấp mặt bằng, làm hạ tầng kỹ thuật để cấp đất hoặc xây dựng
các khu dân cư tập trung để cấp nhà ở cho các đối tượng đủ điều kiện theo quy định
này.
2. Đối với đất sản xuất:
a) Định mức đất sản xuất cho mỗi hộ
căn cứ theo mức bình quân chung của địa phương và tùy thuộc vào khả năng quỹ đất
hiện còn tại địa phương, nhưng tối thiểu là 0,25 ha đất ruộng lúa nước 1 vụ hoặc
0,15 ha đất ruộng lúa nước 2 vụ hoặc 0,5 ha đất đồi, gò hoặc đất nuôi thủy sản;
b) Những hộ chưa đủ đất sản xuất
theo định mức nêu tại Quyết định này hoặc không có đất sản xuất, nhưng có nhu cầu
về đất để sản xuất, chính quyền địa phương căn cứ theo yêu cầu, khả năng lao động,
khả năng phát triển sản xuất của từng hộ để tạo quỹ đất giao trực tiếp cho từng
hộ để sản xuất hoặc giao qua các tổ chức như: tổ hợp tác, hợp tác xã để làm
kinh tế tập thể;
c) Mức hỗ trợ cho mỗi hộ để có đất
sản xuất không quá 20 triệu đồng/hộ, trong đó ngân sách trung ương cấp 10 triệu
đồng/hộ và được vay tín dụng với mức không quá 10 triệu đồng/hộ theo hình thức
vay tín chấp trong thời gian 5 năm với lãi suất bằng 0%. Với mức hỗ trợ này,
tùy thuộc vào giá đất của từng địa phương mà Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, thành phố
trình Hội đồng nhân dân cùng cấp xem xét, quyết định hỗ trợ cho hộ đồng bào dân
tộc thiểu số nghèo có diện tích đất nhiều hơn;
d) Các công ty nông nghiệp, lâm
nghiệp, ban quản lý bảo vệ rừng, các hợp tác xã được giao nhiệm vụ tổ chức cho
các hộ đồng bào dân tộc thiểu số sản xuất, sẽ được ngân sách trung ương hỗ trợ
bình quân 10 triệu đồng/ha để khai hoang, làm đường giao thông, đầu tư lưới điện,
xây dựng công trình thủy lợi nhỏ hoặc góp vốn vào hợp tác xã. Đối với các hộ được
hỗ trợ bằng vốn góp vào hợp tác xã, tổ hợp tác sản xuất, trong thời gian tối
thiểu 5 năm, hộ được hỗ trợ không được quyền rút vốn ra khỏi hợp tác xã, tổ hợp
tác.
3. Đối với những hộ, lao động chuyển
đổi ngành nghề:
Đối với những hộ không có nhu cầu về
đất sản xuất hoặc ở những địa phương không còn quỹ đất sản xuất để hỗ trợ bằng
đất thì hỗ trợ bằng tiền để họ có điều kiện tự tạo việc làm, chuyển đổi ngành
nghề khác.
a) Đối với những hộ có lao động
nhưng không có nhu cầu học nghề mà có nhu cầu vốn để mua sắm nông cụ, máy móc
làm dịch vụ cho các hộ sản xuất nông nghiệp trong Vùng hoặc cần vốn để làm thêm
các ngành nghề khác, tăng thu nhập, được ngân sách trung ương hỗ trợ tối đa 3
triệu đồng/hộ và được hỗ trợ cho vay vốn theo hình thức tín chấp tối đa không
quá 10 triệu đồng/hộ trong thời gian 3 năm, với lãi suất bằng 0%;
b) Đối với những lao động có nhu cầu
học nghề để đi làm công nhân, đi xuất khẩu lao động … ngân sách trung ương hỗ
trợ kinh phí học nghề cho mỗi lao động tối đa 3 triệu đồng/lao động. Mức hỗ trợ
tùy thuộc vào từng ngành nghề và thời gian học nghề thực tế;
Ngoài mức hỗ trợ nêu trên, từng địa
phương tùy theo khả năng nguồn ngân sách của mình mà quyết định mức hỗ trợ thêm
cho đồng bào.
c) Lao động đi xuất khẩu, ngoài mức
hỗ trợ để học nghề trước khi đi, còn được vay theo hình thức tín chấp tối đa 20
triệu đồng/ người. Mức vay, thời gian vay cụ thể căn cứ vào khả năng và yêu cầu
thực tế của từng đối tượng;
d) Những hộ, lao động chuyển đổi
ngành nghề, ngoài việc được hưởng các chính sách nêu trên còn được hưởng các
chính sách ưu đãi liên quan về dạy nghề theo quy định hiện hành;
đ) Việc hỗ trợ được thực hiện trực
tiếp, bằng tiền cho từng đối tượng được hưởng thông qua việc ký kết hợp đồng
giữa người đại diện cho người được hưởng lợi (chính quyền, đoàn thể cấp xã, phường)
và cơ sở được giao nhiệm vụ đào tạo nghề theo định mức quy định tại Quyết định
này;
e) Trường hợp lao động đã được hỗ
trợ vốn để đào tạo nghề, chuyển đổi nghề, nhưng sau khi được đào tạo, không
tham gia lao động sẽ không được hưởng các chính sách hỗ trợ vay vốn tìm việc
làm, hỗ trợ ổn định cuộc sống được quy định tại Quyết định này.
4. Điều kiện vay vốn:
a) Những hộ, lao động được xét cho
vay vốn để phát triển sản xuất, chuyển đổi ngành nghề phải thuộc đối tượng được
quy định tại Quyết định này và phải có phương án sản xuất, kinh doanh cụ thể được
chính quyền, các tổ chức chính trị xã hội cấp xã, phường xác nhận hoặc hỗ trợ
gia đìnnh lập; những người đi lao động nước ngoài vay vốn, ngoài việc xác nhận
của chính quyền phường, xã còn có xác nhận của doanh nghiệp đưa người đi xuất
khẩu lao động được cơ quan có thẩm quyền cấp phép hoạt động;
b) Nguồn vốn vay từ Ngân hàng Chính
sách xã hội, thông qua tín chấp bằng các tổ chức đoàn thể quần chúng. Người vay
không phải trả lãi trong thời gian vay. Mỗi hộ có thể vay một lần hoặc vay nhiều
lần, nhưng tổng mức vay các lần không được vượt quá mức quy định; được miễn phí
làm thủ tục hành chính trong việc vay vốn. Thủ tục vay vốn, thời hạn cho vay do
Ngân hàng Chính sách xã hội quy định.
Điều 3. Quỹ
đất và nguồn vốn
1. Quỹ đất sản xuất, đất ở:
Quỹ đất sản xuất, đất ở để giao cho
đồng bào dân tộc thiểu số nghèo tại chỗ bao gồm: đất công Nhà nước thu hồi theo
quy hoạch, đất thu hồi từ các doanh nghiệp, các ban quản lý rừng đang quản lý
nhưng sử dụng kém hiệu quả; đất Nhà nước cho thuê hoặc cho mượn, đất chưa sử dụng,
đất thu hồi từ các doanh nghiệp sử dụng sai mục đích hoặc đã giải thể, đất khai
hoang, phục hóa, đất được hiến, mua, chuyển nhượng tự nguyện…. Việc thu hồi phải
thực hiện theo đúng Luật Đất đai và các quy định hiện hành.
2. Nguồn vốn thực hiện:
a) Ngân sách trung ương bảo đảm cấp
vốn cho các địa phương và cho Ngân hàng Chính sách xã hội để thực hiện các khoản
chi, cho vay theo định mức hỗ trợ quy định tại Quyết định này và hỗ trợ chi phí
quản lý bằng 0,5% tổng mức vốn đầu tư cho các địa phương có khó khăn về ngân
sách;
b) Ngân sách địa phương bảo đảm hỗ
trợ bằng tiền tối thiểu không dưới 20% tổng kinh phí hỗ trợ và vận động từ các
nguồn hỗ trợ hợp pháp khác để bố trí đủ phần vốn còn lại cho các đối tượng được
hưởng chính sách theo Quyết định này và chủ động bố trí kính phí để thực hiện
việc đo đạc, cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất cho đồng bào dân tộc thiểu số.
Đối với các địa phương khó khăn về
ngân sách (phải nhận bổ sung cân đối từ ngân sách trung ương) thì được Trung
ương hỗ trợ bổ sung: 20% cho các địa phương nhận bổ sung cân đối từ Trung ương
trên 70% dự toán chi cân đối ngân sách địa phương 2007; 15% cho các địa phương
nhận bổ sung từ 50%-70%; 10% cho các địa phương nhận bổ sung dưới 50%).
Điều 4. Tổ
chức thực hiện
1. Ủy ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trong vùng đồng bằng sông Cửu Long chịu trách nhiệm trực
tiếp và toàn diện trong việc chỉ đạo và tổ chức thực hiện Quyết định này.
a) Công bố công khai các tiêu chuẩn,
đối tượng và chỉ đạo lập danh sách cụ thể các hộ đồng bào dân tộc thiểu số
nghèo, đời sống khó khăn tại địa phương, phê duyệt kế hoạch nguồn vốn hỗ trợ có
mục tiêu hàng năm cho việc giải quyết đất ở, đất sản xuất, chuyển đổi ngành nghề
gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính, Ủy ban Dân tộc trước ngày 30 tháng 8
hàng năm để tổng hợp, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định trong kế hoạch ngân
sách năm sau; trước mắt, trong năm 2008 Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố
trong Vùng tập trung giải quyết được một số hộ nghèo khó khăn nhất; số còn lại
sẽ tiếp tục giải quyết trong năm 2009 và 2010;
b) Chỉ đạo các ngành, các cấp ở địa
phương phối hợp với các tổ chức đoàn thể với các cơ sở đào tạo, các doanh nghiệp
trên địa bàn để triển khai thực hiện Quyết định này có hiệu quả nhất;
c) Chỉ đạo lồng ghép nguồn vốn thực
hiện các chính sách của Quyết định này với các chương trình, dự án, các chính
sách khác trên địa bàn; tổ chức thực hiện có hiệu quả các chính sách hỗ trợ đồng
bộ, tổng hợp trên cùng địa bàn để đẩy nhanh việc xóa đói nghèo, nâng cao đời sống
cho đồng bào dân tộc thiểu số trong Vùng;
d) Hỗ trợ và chỉ đạo Ủy ban nhân
dân cấp dưới tạo điều kiện để Ngân hàng Chính sách xã hội thực hiện việc cho
vay và thu hồi nợ;
đ) Thường xuyên kiểm tra việc thực
hiện, đảm bảo việc thực hiện đúng mục đích, đúng đối tượng; không để xảy ra thất
thoát, tiêu cực.
2. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì,
thống nhất với Bộ Tài chính tổng hợp kế hoạch và bố trí vốn bổ sung có mục tiêu
hàng năm cho các địa phương; cấp vốn và phí quản lý cho Ngân hàng Chính sách xã
hội trong kế hoạch và dự toán ngân sách nhà nước hàng năm, trình Thủ tướng
Chính phủ, trình Quốc hội xem xét, quyết định. Thường xuyên theo dõi, kiểm tra
việc thực hiện Quyết định này, báo cáo Thủ tướng Chính phủ những vấn đề vướng mắc
phát sinh để giải quyết.
Trong quý II năm 2011, Bộ Kế hoạch
và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành và các địa phương trong Vùng báo
cáo tổng kết đánh giá toàn diện kết quả triển khai thực hiện Quyết định này.
3. Bộ Tài chính cấp vốn và chi phí
quản lý cho Ngân hàng Chính sách xã hội theo tiến độ thực hiện; chỉ đạo công
tác theo dõi, giám sát, kiểm tra chặt chẽ việc cấp vốn đến đúng đối tượng,
không để thất thoát, xảy ra tiêu cực.
4. Ngân hàng Chính sách xã hội hướng
dẫn quy trình và thủ tục cho vay, lập kế hoạch giải ngân vốn gửi Bộ Tài chính,
định kỳ báo cáo Thủ tướng Chính phủ; đồng gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư và Bộ Tài
chính về kết quả việc triển khai thực hiện Quyết định này.
5. Ủy ban Dân
tộc phối hợp với các Bộ, ngành liên quan hướng dẫn việc thực hiện Quyết định;
thường xuyên kiểm tra, giám sát việc thực hiện Quyết định; định kỳ báo cáo Thủ
tướng Chính phủ về kết quả việc triển khai thực hiện Quyết định này.
6. Các Bộ, ngành liên quan theo chức
năng, nhiệm vụ của mình có trách nhiệm kiểm tra, hỗ trợ các địa phương thực hiện
có hiệu quả các chính sách quy định tại Quyết định này.
Điều 5.
Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ
ngày đăng Công báo. Các nội dung chính sách nêu tại các quyết định khác, nếu có
mức hỗ trợ thấp hơn Quyết định này được áp dụng theo Quyết định này.
Điều 6.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ
quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trong Vùng đồng
bằng sông Cửu Long chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- Ban Chỉ đạo Tây Nam Bộ;
- HĐND, UBND các tỉnh: Vĩnh Long, Trà Vinh, Hậu Giang, Sóc Trăng, An Giang,
Kiên Giang, Bạc Liêu, Cà Mau, Đồng Tháp, Bến Tre, Tiền Giang, Long An và
thành phố Cần Thơ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, Các PCN, Người phát ngôn của Thủ tướng Chính phủ, các Vụ, Cục,
đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, ĐP (5b)
|
KT.
THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Nguyễn Sinh Hùng
|
Quyết định 74/2008/QĐ-TTg về chính sách hỗ trợ giải quyết đất ở, đất sản xuất và giải quyết việc làm cho hộ đồng bào dân tộc thiểu số nghèo, đời sống khó khăn vùng đồng bằng sông Cửu Long giai đoạn 2008 – 2010 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER
-----
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
74/2008/QD-TTg
|
Hanoi,
June 9, 2008
|
DECISION ON
A NUMBER OF SUPPORT POLICIES ON ALLOCATION OF RESIDENTIAL LAND AND PRODUCTION LAND
AND CREATION OF JOBS FOR POOR ETHNIC MINORITY PEOPLE WITH DIFFICULT LIVING
CONDITIONS IN THE MEKONG RIVER DELTA DURING 2008-2010 THE PRIME MINISTER Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 134/2004/QD-TTg of July 20, 2004,
on a number of support policies on allocation of residential land, production
land, residential houses and daily-life water for poor ethnic minority
households with difficult living conditions;
At the proposal of the Minister of Planning and Investment; DECIDES: Article 1- To realize a
number of support policies on allocation of residential land and production land and creation of
jobs for poor ethnic minority households with difficult living conditions in
the Mekong River delta (the region) during 2008-2010 in order to create
conditions for them to develop their production and improve and stabilize their
life. 1. Objectives: By 2010. to
achieve the target that all ethnic minority households in the region will have
their own residential land: over 80% of poor households with difficult living
conditions will have production land and jobs with stable incomes: and over 50%
of laborers of working age will receive job training. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. a/ Subjects of application: Poor
ethnic minority households identified according to the current criteria and
managed by commune or ward People's Committees, which have no or insufficient
production land according to the level specified in Clause 2, Article 2 of this
Decision by December 31, 2007; those having no residential land and meeting
with difficulties in their life but receiving no support policies of the State
on residential land and production land; laborers of working age who need money
for job training, changing their occupations, going abroad to work as guest
workers or expanding their rural trades or business lines: b/ Scope of application: Poor
ethnic minority households with difficult living conditions and permanently
residing for one year or more in Vinh Long, Tra Vinh. Soc Trang. Hau Giang, An
Giang. Kien Giang. Bac Lieu, Ca Mau. Dong Thap, Ben Tre. Tien Giang and Long An
provinces, and Can Tho city. 3. Use principles and purposes: a/ Principles: - Land will be allocated
directly to households mentioned at Point a. Clause 2. Article 1 of this Decision for production or
residence (particularly for production land, provincial/municipal People's
Committees shall seek and allocate unallocated production land areas only to
households that have agricultural production needs and experience: - Money will be allocated
directly to households with insufficient production land but have no need for
more production land and wish to shift to non-agricultural production, or to households
in need of production land but there is no production land area available in
the locality to be allocated to them. Funds shall be allocated through job
training establishments (of all economic sectors) to laborers who need job
training for working in factories, enterprises or as guest workers abroad on
the basis of the number of fund beneficiaries already registered as job
trainees and local job training establishments' registered annual plans on job
training for these subjects already approved by People's Committees of district
or higher level in their 2009-2010 plans; -Loans will be provided directly
to laborers of working age who wish to generate by themselves additional jobs
in localities. Particularly for guest workers, job training supports and loans
will be provided only to those aged between L6 and 35 years. - The provision of supports must
ensure publicity, fairness and democracy and be made through local
administrations and mass organizations. Support beneficiaries must be
considered and selected from villages and hamlets in accordance with legal
provisions and state policies: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ Use purposes: - Households allocated with production
land or residential land .shall directly manage and use it for proper purposes
and may not transfer, assign, pledge, purchase. sell or rent it within 10 years
after they are allocated land by the State. Within this duration, if they move
elsewhere, they shall return their allocated production land or residential
land to local administrations; - Laborers provided with support
funds for job training or shift to other occupations shall use these funds for
proper purposes through local training establishments or in combination with
state supports for training and job creation at enterprises. Article 2.- Support
policies 1. For residential land: a/ Based on existing residential
land areas and norms and local budget capability, provincial/ municipal People's
Committees may consider and decide on allocation of land to poor ethnic
minority households on the basis of local conditions and practices. b/ The average level of support
for land purchase to be provided directly to each household without residential
land is VND 10 million, including VND 8 million from the central budget and VND
2 million from the local budget. In localities where conditions
permit, local administrations shall organize ground leveling and infrastructure
construction before allocating land or build residential areas before
allocating houses to eligible beneficiaries defined in this Regulation. 2. For production land: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ For households that have
insufficient production land areas against the norms specified in this Decision
or have no production land but need land for production, local administrations
shall base themselves on these households* needs, working capacity and
production development potential to seek and allocate land areas to these households
directly for production or through such organizations as cooperative groups or
cooperatives for collective economy; c/ The level of support for each
household to acquire production land must not exceed VND 20 million, including VND
10 million from the central budget and VND 10 million provided in the form of
trust credit loan with a term of 5 years and an interest rate of 0%. Based on
this support level and land prices in each locality, provincial/municipal
People's Committees shall propose People's Councils of the same level to
consider and decide on larger land areas to be allocated to poor ethnic
minority households; d/ Agricultural or forestry companies, forest protection and
management boards and cooperatives, which are assigned to organize production
activities for ethnic minority households, will be provided an average support
of VND 10 million/hectare to reclaim unused land, build roads, invest in power
grids, build small-sized irrigation works or contribute capital to cooperatives.
Households that are provided supports in the form of contributions to
production cooperatives or cooperative groups may not withdraw these
contributions within at least 5 years. 3. For households and laborers
that shift to other trades or occupations: For households that do not need
production land or reside in localities where no production land area is
available for allocation, they will be provided with monetary supports to
generate jobs by themselves or shift to other trades. a/ Households whose laborers do
not need to learn jobs but need capital to procure farm tools and machines for
providing services to agricultural production households in the region or
capital for investment in additional trades or occupations to increase their
incomes will be provided with supports not exceeding VND 3 million/household
and trust credit loans not exceeding VND 10 million/household with a term of 3
years and an interest rate of 0%; b/ For laborers who need to
learn jobs to work in factories or as guest workers abroad, the central budget
shall provide supports for job training at the maximum level of VND 3
million/laborer. The support level depends on each job and the actual job
training duration. Apart from above supports, each
locality may, depending on its budget capability, decide on additional supports
for ethnic minority people. c/ Guest workers, apart from
receiving job training supports before going abroad, may borrow trust credit
loans at the maximum level of VND 20 million/worker. Specific loan amounts and
lending terms depend on each borrower's capability and actual needs; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. e/ Supports must be provided in
cash at the levels specified in this Decision and directly to eligible
beneficiaries under contracts signed between representatives of beneficiaries
(administrations or mass organizations of communes or wards) and job training
establishments: f/ Laborers who have been
provided with supports for job training and shifting but do not work after the
training are not entitled to loans for job seeking and life stabilization
provided for in this Decision. 4. Conditions on borrowing
loans: a/ Households and laborers
considered for loans for production development or trade or occupation shifting
must be eligible beneficiaries defined in this Decision and must have specific
production or business plans certified by administrations or socio-political organizations
of communes or wards or make these plans with the latter's assistance. Guest
workers who borrow loans shall, apart from certification of commune or ward
administrations, obtain certification of licensed enterprises sending them
abroad: b/ Loans shall be provided by
the Social Policy Bank with trust guarantees of mass organizations and are
interest-free. Each household may borrow one or several loans but the total
loan amount must not exceed the prescribed level and is exempted from the
borrowing fee. The borrowing procedures and lending terms are specified by the
Social Policy Bank. Article 3.- Land funds
and capital sources 1. Production land and
residential land funds Production land and residential
land areas to be allocated to poor ethnic minority people in localities where
these areas exist include: public land areas recovered by the State under
planning, land areas recovered from enterprises or forest management boards
that ineffectively use these areas; land areas leased or lent by the State,
unused land areas, land areas recovered from enterprises that use these areas
for improper purposes or dissolved enterprises, reclaimed land areas,
voluntarily donated, purchased or transferred land areas, etc. The land
recovery must be conducted in strict compliance with the Land Law and current
regulations. 2. Capita! sources for
implementation: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ Local budgets shall provide
supports in cash at least equal to 207c of total supports and raise funds from
other lawful sources in order to provide remaining supports to eligible
beneficiaries under this Decision and take the initiative in allocating funds
for land measurement and the grant of land use rights certificates to ethnic
minority people. Localities with limited budgets
which receive additional allocations from the central budget may be entitled to
additional supports equal to 20%, 15% and 10% of total supports for localities
receiving additional allocations from the central budget equal to over 70%.
between 50-70% and under 5055) of the 2007 estimated local budget expenditures,
respectively). Article 4.- Organization
of implementation 1. People's Committees of
provinces and cities in the Mekong River delta shall take direct and
comprehensive responsibility for directing and organizing the implementation of
this Decision. a/ To publicly notify criteria
of eligible beneficiaries for supports, direct the making of specific lists of
poor ethnic minority households with difficult living conditions in their
respective localities, approve annual plans on target support capital sources
for allocation of residential land or production land, or shifting of trades or
occupations, then submit them to the Planning and Investment Ministry, the
Finance Ministry and the Nationalities Committee before August 30 every year
for summing up and submission to the Prime Minister for decision on inclusion
in the subsequent year's budget plan. To concentrate on providing supports for
poor households with the most difficult living conditions in 2008 and for other
poor households in 2009 and 2010; b/ To direct local departments
and authorities to coordinate with mass organizations, training establishments
and enterprises located in their localities in organizing the effective
implementation of this Decision: c/ To direct the integration of
capital sources for the realization of the policies provided for in this
Decision with programs, projects and other policies currently applied in their
localities: organize the effective realization of policies on comprehensive and
integrated supports in their respective localities in order to accelerate the
eradication of hunger and poverty and improvement of living conditions for
ethnic minority people in the region: d/ To support and direct
lower-level People's Committees in creating conditions for the Social Policy
Bank to provide loans and recover debts; e/ To regularly inspect the
implementation, ensuring that supports are provided for eligible beneficiaries
and used for proper purposes, and preventing loss and negative practices. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. In the second quarter of 2011
the Planning and Investment Ministry shall assume the prime responsibility for.
and coordinate with ministries, branches and regional localities in. reporting
on general review and appraisal of results of implementation of this Decision. 3. The Finance Ministry shall
allocate funds and management expenses for the Social Policy Bank according to
the implementation progress: and direct the strict supervision and inspection
of capital allocation to eligible beneficiaries, thereby preventing loss and
negative practices. 4. The Social Policy Bank shall
guide procedures for providing loans, and work out and sending capital
disbursement plans to the Finance Ministry for periodical reporting to the
Prime Minister: and concurrently report results of implementation of this
Decision to the Planning and Investment Ministry and the Finance Ministry. 5. The Nationalities Committee
shall coordinate with concerned ministries and branches in guiding the
implementation of this Decision; regularly inspect and supervise the
implementation of this Decision; and periodically report on results of
implementation of this Decision to the Prime Minister. 6. Concerned ministries and
branches shall, within the ambit of their functions and tasks, inspect and
assist localities in effectively realizing the policies provided for in this
Decision. Article 5.- This Decision
takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO."'The
policies provided for in other decisions and specifying support levels lower
than those specified in this Decision, will apply this Decision's support
levels from now on. Article 6.- Ministers,
heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, and
presidents of People's Committees of provinces and cities in the Mekong River
delta shall implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Quyết định 74/2008/QĐ-TTg ngày 09/06/2008 về chính sách hỗ trợ giải quyết đất ở, đất sản xuất và giải quyết việc làm cho hộ đồng bào dân tộc thiểu số nghèo, đời sống khó khăn vùng đồng bằng sông Cửu Long giai đoạn 2008 – 2010 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
10.253
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|