|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 22/2020/QĐ-TTg giảm tiền thuê đất do ảnh hưởng bởi Covid 19 theo 84/NQ-CP
Số hiệu:
|
22/2020/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
10/08/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Giảm 15% tiền thuê đất cho đối tượng bị ảnh hưởng dịch Covid-19
Thủ tướng ban hành Quyết định 22/2020/QĐ-TTg về việc giảm tiền thuê đất của năm 2020 đối với các đối tượng bị ảnh hưởng bởi dịch Covid-19 theo Nghị quyết số 84/NQ-CP ngày 29/5/2020.Theo đó, các đối tượng đang được Nhà nước cho thuê đất trực tiếp theo hình thức trả tiền thuê đất hàng năm phải ngừng kinh doanh từ 15 ngày trở lên do ảnh hưởng của dịch Covid-19 được giảm 15% tiền thuê đất phải nộp của năm 2020.
Quy định này không thực hiện giảm trên số tiền thuê đất còn nợ của các năm trước năm 2020 và tiền chậm nộp (nếu có).
Mức giảm này áp dụng cho cả trường hợp người thuê đất có nhiều hoạt động sản xuất kinh doanh khác nhau nhưng chỉ ngừng một hoạt động sản xuất kinh doanh tại khu, thửa đất đang được nhà nước cho thuê đất.
Hồ sơ giảm thiền thuê đất bao gồm:
- Giấy đề nghị giảm tiền thuê đất năm 2020 theo Mẫu tại Phụ lục ban hành kèm theo Quyết định 22/2020.
- Quyết định cho thuê đất hoặc Hợp đồng thuê đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (bản sao).
Quyết định 22/2020/QĐ-TTg có hiệu lực từ ngày 10/8/2020.
>> XEM BẢN TIẾNG ANH CỦA BÀI VIẾT NÀY TẠI ĐÂY
THỦ TƯỚNG CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 22/2020/QĐ-TTg
|
Hà Nội, ngày 10
tháng 8 năm 2020
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC GIẢM TIỀN THUÊ ĐẤT CỦA NĂM 2020 ĐỐI VỚI CÁC ĐỐI TƯỢNG BỊ ẢNH HƯỞNG
BỞI DỊCH COVID-19 THEO NGHỊ QUYẾT SỐ 84/NQ-CP NGÀY 29 THÁNG 5 NĂM 2020 CỦA
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày
19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Đất đai ngày 29 tháng
11 năm 2013;
Căn cứ Nghị định số 46/2014/NĐ-CP
ngày 15 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ về thu tiền thuê đất, thuê mặt nước;
Căn cứ Nghị định số 135/2016/NĐ-CP
ngày 09 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của các
Nghị định quy định về thu tiền sử dụng đất, thu tiền thuê đất, thuê mặt nước;
Căn cứ Nghị định số 123/2017/NĐ-CP
ngày 14 tháng 11 năm 2017 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của các
Nghị định quy định về thu tiền sử dụng đất, thu tiền thuê đất, thuê mặt nước;
Căn cứ Nghị quyết số 84/NQ-CP ngày
29/5/2020 của Chính phủ về các nhiệm vụ, giải pháp tiếp tục tháo gỡ khó khăn
cho sản xuất kinh doanh, thúc đẩy giải ngân vốn đầu tư công và bảo đảm trật tự
an toàn xã hội trong bối cảnh đại dịch Covid-19;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài
chính;
Thủ tướng Chính phủ ban hành quyết
định giảm tiền thuê đất theo Nghị quyết số 84/NQ-CP ngày 29 tháng 5 năm 2020 của
Chính phủ;
Điều 1. Phạm vi
điều chỉnh
Quyết định này quy định việc giảm tiền
thuê đất theo Nghị quyết số 84/NQ-CP ngày 29 tháng 5 năm 2020 của Chính phủ.
Điều 2. Đối tượng
áp dụng
1. Doanh nghiệp, tổ chức, hộ gia
đình, cá nhân đang được Nhà nước cho thuê đất trực tiếp theo Quyết định hoặc Hợp
đồng của cơ quan nhà nước có thẩm quyền dưới hình thức trả tiền thuê đất hàng
năm phải ngừng sản xuất kinh doanh từ 15 ngày trở lên do ảnh hưởng của dịch
Covid-19 (sau đây gọi là người thuê đất).
2. Cơ quan có thẩm quyền giải quyết hồ
sơ giảm tiền thuê đất; các cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan.
Điều 3. Mức giảm
tiền thuê đất
Giảm 15% tiền thuê đất phải nộp của
năm 2020 đối với người thuê đất quy định tại Điều 2 Quyết định này; không thực
hiện giảm trên số tiền thuê đất còn nợ của các năm trước năm 2020 và tiền chậm
nộp (nếu có).
Quy định này áp dụng cho cả trường hợp
người thuê đất có nhiều hoạt động sản xuất kinh doanh khác nhau nhưng chỉ ngừng
một hoạt động sản xuất kinh doanh tại khu đất, thửa đất đang được Nhà nước cho
thuê đất trực tiếp.
Điều 4. Hồ sơ giảm
tiền thuê đất
1. Giấy đề nghị giảm tiền thuê đất
năm 2020 của người thuê đất theo Mẫu tại Phụ lục ban
hành kèm theo Quyết định này.
Người thuê đất chịu trách nhiệm trước
pháp luật về tính trung thực, chính xác của thông tin và đề nghị giảm tiền thuê
đất của mình, đảm bảo đúng đối tượng được giảm tiền thuê đất theo quy định tại
Quyết định này.
2. Quyết định cho thuê đất hoặc Hợp đồng
thuê đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (bản sao).
Điều 5. Trình tự,
thủ tục giảm tiền thuê đất
1. Người thuê đất nộp 01 bộ hồ sơ đề
nghị giảm tiền thuê đất (bằng phương thức điện tử hoặc phương thức khác) cho cơ
quan thuế, Ban Quản lý Khu kinh tế, Ban Quản lý Khu công nghệ cao, cơ quan khác
theo quy định của pháp luật kể từ thời điểm Quyết định này có hiệu lực thi hành
đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2020; trường hợp nộp hồ sơ từ ngày 01 tháng 01 năm
2021 trở về sau thì không được giảm tiền thuê đất theo quy định này Quyết định
này.
2. Căn cứ hồ sơ giảm tiền thuê đất do
người thuê đất nộp theo quy định khoản 1 Điều này; không quá 20 ngày kể từ ngày
nhận đủ hồ sơ hợp lệ theo quy định tại Điều 4 Quyết định này, cơ quan có thẩm
quyền xác định số tiền thuê đất được giảm và ban hành Quyết định giảm tiền thuê
đất theo quy định tại pháp luật về thu tiền thuê đất.
3. Trường hợp người thuê đất đã được
cơ quan có thẩm quyền quyết định giảm tiền thuê đất theo quy định của Quyết định
này nhưng sau đó phát hiện qua thanh tra, kiểm tra việc người thuê đất không
thuộc trường hợp được giảm tiền thuê đất theo quy định tại Quyết định này thì
người thuê đất phải hoàn trả ngân sách nhà nước số tiền thuê đất đã được giảm
và tiền chậm nộp tính trên số tiền được giảm theo quy định của pháp luật về quản
lý thuế.
4. Trường hợp người thuê đất đã nộp
tiền thuê đất của năm 2020 mà sau khi cơ quan có thẩm quyền xác định và quyết định
giảm tiền thuê đất có phát sinh thừa tiền thuê đất thì được trừ số tiền đã nộp
thừa vào tiền thuê đất của kỳ sau hoặc năm tiếp theo quy định của pháp luật về
quản lý thuế và pháp luật khác có liên quan; trường hợp không còn kỳ phải nộp
tiền thuê đất tiếp theo thì thực hiện bù trừ hoặc hoàn trả số tiền nộp thừa
theo quy định của pháp luật về quản lý thuế và pháp luật khác có liên quan.
Điều 6. Tổ chức
thực hiện và hiệu Iực thi hành.
1. Quyết định này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày ký.
2. Bộ Tài chính chịu trách nhiệm chỉ
đạo, tổ chức triển khai và xử lý vướng mắc phát sinh trong quá trình thực hiện
Quyết định này.
3. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương có trách nhiệm chỉ đạo các cơ quan chức năng của địa phương khẩn
trương triển khai thực hiện việc giảm tiền thuê đất theo quy định tại Quyết định
này.
4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan
ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc trung ương và các doanh nghiệp, tổ chức, hộ gia đình, cá
nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND các tỉnh, Thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các UB của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc;
- Lưu: Văn thư, NN.
|
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
PHỤ LỤC
(Kèm
theo Quyết định số 22/2020/QĐ-TTg ngày 10 tháng 8 năm 2020 của Thủ tướng Chính
phủ)
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
GIẤY ĐỀ NGHỊ GIẢM TIỀN THUÊ ĐẤT NĂM
2020
Kính gửi:
Cơ quan ……………………
[01] Tên người nộp thuế:
.............................................................................................
[03] Địa chỉ:..................................................................................................................
[04] Số điện thoại:
.......................................................................................................
[05] Tên đại lý thuế (nếu có):
........................................................................................
[07] Địa chỉ khu đất thuê:
.............................................................................................
- Quyết định thuê đất số, ngày …….
- Hợp đồng thuê đất số, ngày ……..
[08] Thời gian (số ngày) và ngày,
tháng cụ thể phải ngừng sản xuất kinh doanh do ảnh hưởng của dịch Covid-19
[09] Các thông tin liên quan khác (nếu
có): ....................................................................
Tôi cam đoan những nội dung khai trên
là đúng và chịu trách nhiệm trước pháp luật về những thông tin đã khai./.
NHÂN VIÊN ĐẠI LÝ THUẾ
Họ và tên: ………………..
Chứng chỉ hành nghề số:....
|
Ngày …. tháng
…. năm 2020
NGƯỜI NỘP THUẾ hoặc ĐẠI DIỆN HỢP PHÁP CỦA NGƯỜI NỘP THUẾ
Ký, ghi rõ họ tên; chức vụ và đóng dấu (nếu có)
|
Quyết định 22/2020/QĐ-TTg về giảm tiền thuê đất của năm 2020 đối với đối tượng bị ảnh hưởng bởi dịch Covid-19 theo Nghị quyết 84/NQ-CP do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME
MINISTER
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 22/2020/QD-TTg
|
Hanoi, August 10,
2020
|
DECISION ON
REDUCTION IN LAND RENTS OF 2020 FOR THOSE INFLUENCED BY COVID-19 PANDEMIC IN ACCORDANCE
WITH THE GOVERNMENT’S RESOLUTION NO. 84/NQ-CP DATED MAY 29, 2020 Pursuant to the Law on Government Organization
dated June 19, 2015; Pursuant to the Law on Land dated November 29,
2013; Pursuant to the Government's Decree No.
46/2014/ND-CP dated May 15, 2014 on collection of land rents and water surface
rents; Pursuant to the Government's Decree No.
135/2016/ND-CP dated September 9, 2016 on amendments to the Decrees on
collection of land levies, land rents and water surface rents; Pursuant to the Government's Decree No.
123/2017/ND-CP dated November 14, 2017 on amendments to Decrees on collection
of land levies, land rents and water surface rents; Pursuant to the Government's Resolution No.
84/NQ-CP dated May 29, 2020 on tasks and solutions to further resolve
difficulties for production and business, promote disbursement of public
investment capital and ensure social peace and security in the context of the
Covid-19 pandemic; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Prime Minister promulgates a decision to
reduce land rents according to the Government's Resolution No. 84/NQ-CP dated
May 29, 2020; Article 1. Scope This decision sets forth reduction in land rents
according to the Government's Resolution No. 84/NQ-CP dated May 29, 2020. Article 2. Regulated entities 1. Enterprises, organizations, households and
individuals that are directly leased land by the State under decisions or
contracts of competent regulatory agencies in the form of annual land rent
payment and have shut down business for 15 days or longer due to the impact of
Covid-19 (hereinafter referred to as the land lessees). 2. Authorities competent to verify applications for
land rent reduction; other relevant agencies, organizations and individuals. Article 3. Reduction in land
rents Reduce 15% of payable land rents of 2020 for the
land lessees specified in Article 2 of this Decision; no reduction will be made
on the land rent debts of the years prior to 2020 and late payment interest (if
any). This provision also applies to the case where the
land lessee runs varied lines of business but only stops one line of business
in the land parcel which has been directly leased by the State. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. An application form for land rent reduction in
2020 for the land lessee, using the form provided in the Appendix hereto. The land lessee shall take legal responsibility for
the truthfulness and accuracy of the information provided and the application,
and ensure that the lessee meets the eligibility requirements as prescribed in
this Decision. 2. A land lease decision or land lease contract of
a competent regulatory agency (copy). Article 5. Procedures for land
rent reduction 1. The land lessee shall submit 01 set of
application for land rent reduction (electronically or otherwise) to the tax
authority, the management board of economic zone or high-tech park, and other
authorities in accordance with law within the time limit from the effective
date of this Decision until the end of December 31, 2020; if the application is
submitted from January 1, 2021 onwards, the land rent shall not be reduced
according to this Decision. 2. Based on the application submitted in Clause 1
of this Article; within 20 days from the date of receipt of a duly complete
application as prescribed in Article 4 of this Decision, the competent
authority shall determine the reduced land rent amount and issue a decision to
reduce the land rent in accordance with law on land rents. 3. In cases where a land lessee who had their land
rent reduced under this Decision, through the inspection and examination, is
found ineligible for such land rent reduction, that lessee must return to the
state budget the reduced land rent amount and the late payment interest on the
reduced amount according to the provisions of law on tax administration. 4. In cases where the land lessee has paid the land
rent of 2020, but upon a decision on land rent reduction, there is an excess of
land rent, the overpaid amount may be deducted from the land rent of the
following period or the following year in accordance with the law on tax
administration and other relevant laws; in case there is no following period,
the overpaid amount shall be deducted or refunded in accordance with the law on
tax administration and other relevant laws. Article 6. Implementation and
entry into force. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. The Ministry of Finance shall direct, initiate
and deal with any problems arising in the course of implementing this Decision. 3. The People's Committees of the provinces and
centrally-affiliated cities shall direct local specialized agencies to urgently
implement the land rent reduction as per this Decision. 4. Ministers, Heads of Ministerial-level agencies,
Heads of Governmental agencies, Presidents of People's Committees of
centrally-affiliated cities and provinces and enterprises, relevant
organizations, households and individuals shall implement this Decision./. THE PRIME
MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
Quyết định 22/2020/QĐ-TTg về giảm tiền thuê đất của ngày 10/08/2020 đối với đối tượng bị ảnh hưởng bởi dịch Covid-19 theo Nghị quyết 84/NQ-CP do Thủ tướng Chính phủ ban hành
34.104
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|