|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư liên tịch 37/2015/TTLT-BYT-BTC giá dịch vụ khám bệnh chữa bệnh bảo hiểm y tế
Số hiệu:
|
37/2015/TTLT-BYT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính, Bộ Y tế
|
|
Người ký:
|
Trần Văn Hiếu, Phạm Lê Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
29/10/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Thông tư liên tịch 37/2015/TTLT-BYT-BTC quy định thống nhất giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế giữa các bệnh viện cùng hạng trên toàn quốc quy định về giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế; áp dụng giá dịch vụ KCB BHYT trong một số trường hợp;…
I. Giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế
1. Giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh gồm:
- Giá dịch vụ khám bệnh tại Phụ lục I Thông tư liên tịch số 37;
- Giá dịch vụ ngày giường điều trị tại Phụ lục II Thông tư liên tịch 37/2015;
- Giá các dịch vụ kỹ thuật tại Phụ lục III Thông tư liên tịch số 37 năm 2015 của Bộ Y tế và Bộ Tài chính.
2. Giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh tại Khoản 1 gồm các chi phí sau:
- Chi phí trực tiếp, cụ thể xem tại Thông tư liên tịch 37/2015/TTLT-BYT-BTC.
- Chi phí phụ cấp thường trực, phụ cấp phẫu thuật, thủ thuật theo Quyết định 73/2011/QĐ-TTg;
- Chi phí tiền lương theo lương ngạch bậc, chức vụ, các khoản phụ cấp, các khoản đóng góp theo chế độ do Nhà nước quy định đối với đơn vị sự nghiệp công lập; trừ các khoản chi theo chế độ quy định tại Khoản 3.
3. Giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh tại Khoản 1 không bao gồm các khoản chi theo chế độ do NSNN bảo đảm quy định tại các văn bản xem tại Thông tư liên tịch số 37/2015/BYT-BTC.
4. Các chi phí tại Khoản 2 được xác định trên cơ sở định mức do Bộ Y tế ban hành.
5. Mức giá của các dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh quy định tại các Phụ lục kèm theo Thông tư liên tịch 37 năm 2015 được liên bộ Bộ Y tế - Bộ Tài chính xem xét, điều chỉnh khi yếu tố hình thành giá thay đổi.
II. Áp dụng giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế trong một số trường hợp
- Các dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh chưa được quy định mức giá cụ thể tại Thông tư liên tịch 37/2015 của Bộ Y tế và Bộ Tài chính: áp dụng theo mức giá của các dịch vụ được Bộ Y tế xếp tương đương về kỹ thuật và chi phí thực hiện.
- Các phẫu thuật, thủ thuật chưa được Bộ Y tế xếp tương đương về kỹ thuật và chi phí thực hiện đồng thời chưa quy định mức giá cụ thể: áp dụng mức giá tương ứng với từng loại phẫu thuật, thủ thuật tại mục "phẫu thuật, thủ thuật còn lại khác" của từng chuyên khoa tại Phụ lục III Thông tư liên tịch số 37/2015/TTLT-BYT-BTC.
Và các quy định khác xem chi tiết tại văn bản.
Thông tư liên tịch 37 có hiệu lực từ ngày 01/03/2016.
BỘ Y TẾ -
BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
37/2015/TTLT-BYT-BTC
|
Hà Nội, ngày 29
tháng 10 năm 2015
|
THÔNG
TƯ LIÊN TỊCH
QUY
ĐỊNH THỐNG NHẤT GIÁ DỊCH VỤ KHÁM BỆNH, CHỮA BỆNH BẢO HIỂM Y TẾ GIỮA CÁC BỆNH
VIỆN CÙNG HẠNG TRÊN TOÀN QUỐC
Căn cứ Luật Khám bệnh, chữa bệnh ngày 23
tháng 11 năm 2009;
Căn cứ Luật Giá ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật Bảo hiểm y tế ngày 13 tháng 6 năm 2014;
Căn cứ Nghị định số 85/2012/NĐ-CP ngày 15
tháng 10 năm 2012 của Chính phủ về cơ chế hoạt động, cơ chế tài chính đối với
các đơn vị sự nghiệp y tế công lập và giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh của các
cơ sở khám bệnh, chữa bệnh công lập;
Căn cứ Nghị định số 16/2015/NĐ-CP ngày 14
tháng 02 năm 2015 của Chính phủ quy định cơ chế tự chủ của đơn vị sự nghiệp
công lập;
Căn cứ Nghị định số 63/2012/NĐ-CP ngày 31
tháng 8 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ
cấu tổ chức của Bộ Y tế;
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23
tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ
cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Bộ trưởng Bộ Y tế, Bộ trưởng Bộ Tài chính ban
hành Thông tư liên tịch quy định thống nhất giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo
hiểm y tế giữa các bệnh viện cùng hạng trên toàn quốc.
Điều 1. Phạm vi điều
chỉnh
1. Thông tư liên tịch này quy định giá dịch
vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế giữa các bệnh viện cùng hạng trên toàn
quốc.
2. Đối với các dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh không
thuộc phạm vi thanh toán từ quỹ bảo hiểm y tế thì khung giá và thẩm quyền quy
định mức giá cụ thể thực hiện theo quy định tại Luật Giá, Luật Khám bệnh, chữa
bệnh và các văn bản hướng dẫn liên quan.
Điều 2. Đối tượng áp
dụng
Các cơ sở y tế, đơn vị, tổ chức và cá nhân có
tham gia vào quá trình khám bệnh, chữa bệnh và thanh toán, quyết toán chi phí
khám bệnh, chữa bệnh theo chế độ bảo hiểm y tế.
Điều 3. Giá dịch vụ
khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế
1. Giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh gồm:
a) Giá dịch vụ khám
bệnh quy định tại Phụ lục I ban hành kèm theo Thông tư liên tịch này;
b) Giá dịch vụ ngày
giường điều trị quy định tại Phụ lục II ban hành kèm theo Thông tư liên tịch
này;
c) Giá các dịch vụ kỹ thuật quy định tại Phụ
lục III ban hành kèm theo Thông tư liên tịch này.
2. Giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh quy định
tại Khoản 1 Điều này gồm các chi phí sau:
a) Chi phí trực tiếp:
- Chi phí về thuốc, dịch truyền, hóa chất,
vật tư tiêu hao, vật tư thay thế.
Đối với một số loại thuốc, máu, dịch truyền, hóa
chất, vật tư tiêu hao, vật tư thay thế chưa được tính vào giá dịch vụ khám
bệnh, chữa bệnh quy định tại Phụ lục III ban hành kèm theo Thông tư liên tịch
này: được thanh toán căn cứ vào số lượng thực tế sử dụng cho người bệnh, giá mua,
phạm vi và mức hưởng theo quy định của pháp luật.
- Chi phí về điện, nước, nhiên liệu, xử lý
chất thải, vệ sinh môi trường;
- Chi phí duy tu, bảo dưỡng thiết bị, mua
thay thế công cụ, dụng cụ.
b) Chi phí phụ cấp thường trực, phụ cấp phẫu
thuật, thủ thuật (sau đây gọi tắt là phụ cấp đặc thù) theo quy định tại Quyết
định số 73/2011/QĐ-TTg ngày 28 tháng 12 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ về
việc quy định một số chế độ phụ cấp đặc thù đối với công chức, viên chức, người
lao động trong các cơ sở y tế công lập và chế độ phụ cấp chống dịch;
c) Chi phí tiền lương theo lương ngạch bậc,
chức vụ, các khoản phụ cấp, các khoản đóng góp theo chế độ do Nhà nước quy định
đối với đơn vị sự nghiệp công lập; trừ các khoản chi theo chế độ quy định tại Khoản
3 Điều này.
3. Giá dịch vụ khám
bệnh, chữa bệnh quy định tại Khoản 1 Điều này không bao gồm các khoản chi theo
chế độ do ngân sách nhà nước bảo đảm quy định các văn bản sau đây:
a) Nghị định số 64/2009/NĐ-CP ngày 30 tháng 7
năm 2009 của Chính phủ về chính sách đối với cán bộ, viên chức y tế công tác ở
vùng có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn;
b) Nghị định số 116/2010/NĐ-CP ngày 24 tháng
12 năm 2010 của Chính phủ về chính sách đối với cán bộ, công chức, viên chức và
người hưởng lương thuộc lực lượng vũ trang công tác ở vùng có điều kiện kinh tế
- xã hội đặc biệt khó khăn;
c) Quyết định số 46/2009/QĐ-TTg ngày 31 tháng
3 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ quy định chế độ phụ cấp đặc thù đối với cán
bộ, viên chức công tác tại Bệnh viện Hữu Nghị, Bệnh viện Thống Nhất, Bệnh viện
C Đà Nẵng thuộc Bộ Y tế, các Phòng Bảo vệ sức khỏe Trung ương 1, 2, 2B, 3 và 5,
Khoa A11 Bệnh viện Trung ương Quân đội 108 và Khoa A11 Viện Y học cổ truyền
Quân đội (sau đây gọi tắt là Quyết định số 46/2009/QĐ-TTg) và Quyết định số
20/2015/QĐ-TTg ngày 18 tháng 6 năm 2015 của Thủ tướng Chính phủ về việc sửa
đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 46/2009/QĐ-TTg ;
d) Điểm a Khoản 8 Điều 6 Nghị
định số 204/2004/NĐ-CP ngày 14 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ về
chế độ tiền lương đối với cán bộ, công chức, viên chức và lực lượng vũ trang và
Nghị định số 76/2009/NĐ-CP ngày 15 tháng 9 năm 2009 của Chính phủ về sửa đổi bổ
sung một số điều của Nghị định số 204/2004/NĐ-CP .
4. Các chi phí quy định tại Khoản 2 Điều này được
xác định trên cơ sở định mức do Bộ Y tế ban hành.
5. Mức giá của các dịch vụ khám bệnh, chữa
bệnh quy định tại các Phụ lục kèm theo Thông tư liên tịch này được liên bộ Bộ Y
tế - Bộ Tài chính xem xét, điều chỉnh khi yếu tố hình thành giá thay đổi.
Điều 4. Áp dụng giá dịch
vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế trong một số trường hợp
1. Các dịch vụ khám
bệnh, chữa bệnh chưa được quy định mức giá cụ thể tại Thông tư liên tịch này: áp
dụng theo mức giá của các dịch vụ được Bộ Y tế xếp tương đương về kỹ thuật và
chi phí thực hiện.
2. Các phẫu thuật,
thủ thuật chưa được Bộ Y tế xếp tương đương về kỹ thuật và chi phí thực hiện
đồng thời chưa quy định mức giá cụ thể: áp dụng mức giá tương ứng với từng loại
phẫu thuật, thủ thuật tại mục "phẫu thuật, thủ thuật còn lại khác"
của từng chuyên khoa quy định tại Phụ lục III ban hành kèm theo Thông tư liên
tịch này.
3. Các dịch vụ kỹ
thuật mới theo quy định tại Khoản 1, Khoản 2 Điều 69 Luật Khám bệnh,
chữa bệnh và các dịch vụ kỹ thuật còn lại khác chưa
được quy định giá: áp dụng mức giá do Bộ Y tế quy định sau khi có ý kiến thống
nhất của Bộ Tài chính. Trình tự, thời hạn quyết định giá và hồ sơ phương án giá
thực hiện theo quy định của pháp luật về giá.
4. Các viện có giường
bệnh, trung tâm y tế tuyến tỉnh có chức năng khám bệnh, chữa bệnh; trung tâm y
tế huyện thực hiện cả hai chức năng phòng bệnh và khám bệnh, chữa bệnh đã được
xếp hạng: áp dụng mức giá của bệnh viện hạng tương đương.
5. Các viện có giường
bệnh, bệnh xá quân y, đội điều trị chưa được xếp hạng; phòng khám đa khoa,
chuyên khoa, nhà hộ sinh; phòng khám bác sĩ gia đình; phòng chẩn trị y học cổ
truyền; trung tâm y tế tuyến huyện nơi đã tách bệnh viện nhưng có khám bệnh,
chữa bệnh; trạm y tế xã, phường, thị trấn; y tế cơ quan, đơn vị, tổ chức,
trường học; phòng khám quân y, phòng khám quân dân y, bệnh xá quân dân y; bệnh
xá; bệnh viện chưa xếp hạng và các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh khác: áp dụng mức
giá của bệnh viện hạng IV tại các Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư liên tịch
này.
6. Các cơ sở khám
bệnh, chữa bệnh tư nhân:
a) Giá khám bệnh, giá ngày giường điều trị: Tổ
chức bảo hiểm y tế thống nhất với cơ sở khám bệnh, chữa bệnh tư nhân áp dụng
mức giá của một trong các hạng bệnh viện quy định tại Phụ lục I và Phụ lục II
ban hành kèm theo Thông tư liên tịch này;
b) Các dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh không
thuộc Điểm a Khoản này: Tổ chức bảo hiểm y tế thống nhất với cơ sở khám bệnh,
chữa bệnh tư nhân áp dụng mức giá quy định tại Phụ lục III ban hành kèm theo Thông
tư liên tịch này.
Điều 5. Lộ trình thực
hiện
1. Mức giá gồm chi phí trực tiếp và phụ cấp
đặc thù được thực hiện kể từ ngày 01 tháng 3 năm 2016.
2. Mức giá gồm chi
phí trực tiếp, phụ cấp đặc thù và tiền lương được thực hiện kể từ ngày 01 tháng
7 năm 2016. Thời điểm thực hiện cụ thể của các đơn vị, địa phương do Bộ Y tế
xem xét, quyết định.
3. Các cơ sở khám bệnh,
chữa bệnh được cơ quan có thẩm quyền phân loại là đơn vị tự bảo đảm chi thường
xuyên, đơn vị tự bảo đảm chi thường xuyên và chi đầu tư được thực hiện mức giá
gồm chi phí trực tiếp, phụ cấp đặc thù và tiền lương kể từ ngày 01 tháng 3 năm
2016.
Điều 6. Tổ chức thực
hiện
1. Bộ Y tế có trách nhiệm quy định danh mục
các dịch vụ tương đương về kỹ thuật và chi phí thực hiện dịch vụ làm cơ sở áp
dụng mức giá theo quy định tại Khoản 1 Điều 4 Thông tư liên tịch
này.
2. Bộ Y tế có trách nhiệm chủ trì, phối hợp
với Bộ Tài chính, Bảo hiểm xã hội Việt Nam tổ chức thực hiện và kiểm tra, giám
sát việc thực hiện Thông tư liên tịch này.
3. Bộ Tài chính có trách nhiệm phối hợp với
Bộ Y tế, Bảo hiểm xã hội Việt Nam tổ chức kiểm tra, giám sát việc thực hiện Thông
tư liên tịch này.
4. Bảo hiểm xã hội Việt Nam chỉ đạo Bảo hiểm
xã hội các địa phương, Bảo hiểm xã hội Bộ Quốc phòng, Bảo hiểm xã hội Công an
nhân dân thực hiện thanh toán chi phí khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế theo
quy định tại Thông tư liên tịch này; phối hợp với Bộ Y tế và Bộ Tài chính kiểm
tra, giám sát việc thực hiện Thông tư liên tịch này.
5. Ngân sách nhà nước bảo đảm các khoản chi
theo chế độ quy định tại các văn bản nêu tại Khoản 3 Điều 3 Thông
tư liên tịch này theo quy định và phân cấp ngân sách hiện hành.
6. Nguồn thu từ dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh
bảo hiểm y tế của cơ sở y tế công lập được để lại đơn vị sử dụng theo quy định.
Trường hợp nguồn tài chính của đơn vị không đảm bảo hoạt động thường xuyên,
được cấp có thẩm quyền phân loại là đơn vị sự nghiệp công tự bảo đảm một phần
chi thường xuyên hoặc đơn vị sự nghiệp công do Nhà nước đảm bảo hoạt động
thường xuyên, tiếp tục được ngân sách nhà nước bảo đảm kinh phí theo phân cấp
ngân sách hiện hành.
Điều 7. Điều khoản
tham chiếu
Trường hợp các văn bản được dẫn chiếu trong Thông
tư liên tịch này bị thay thế hoặc sửa đổi, bổ sung thì thực hiện theo văn bản
thay thế hoặc văn bản đã được sửa đổi, bổ sung đó.
Điều 8. Điều khoản
thi hành
Thông tư liên tịch này có hiệu lực thi hành
từ ngày 01 tháng 3 năm 2016.
Điều 9. Điều khoản chuyển
tiếp
Đối với người bệnh có đợt điều trị bắt đầu
trước và kết thúc sau ngày thực hiện các mức giá quy định tại Điều
5 Thông tư liên tịch này: áp dụng mức giá thanh toán bảo hiểm y tế theo quy
định của cấp có thẩm quyền tại thời điểm liền kề trước thời điểm thực hiện mức
giá quy định tại Điều 5 Thông tư liên tịch này cho đến khi
ra viện hoặc kết thúc đợt điều trị ngoại trú.
Trong quá trình thực hiện nếu có khó khăn,
vướng mắc đề nghị các đơn vị, địa phương phản ánh bằng văn bản về Bộ Y tế và Bộ
Tài chính để xem xét, giải quyết./.
KT. BỘ TRƯỞNG BỘ
TÀI CHÍNH
THỨ TRƯỞNG
Trần Văn Hiếu
|
KT. BỘ TRƯỞNG BỘ Y
TẾ
THỨ TRƯỞNG
Phạm Lê Tuấn
|
Nơi
nhận :
-
Thủ tướng,
- Các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Chính phủ;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Hội đồng Dân tộc và các UB của Quốc hội;
- Công báo;
- Cổng TTĐT Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Cục kiểm tra văn bản QPPL-Bộ Tư pháp;
- Uỷ ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cổng TTĐT các Bộ: Y tế, Tài chính;
- Bảo hiểm xã hội Việt Nam; Bảo hiểm xã hội Bộ Quốc phòng;
- Sở Y tế, Sở Tài chính các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Các Vụ, Cục, Tổng cục, Thanh tra, các đơn vị trực thuộc Bộ Y tế;
- Lưu VT: Bộ Y tế (VT, PC), Bộ Tài chính (VT, Cục QLG).
|
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
|
Thông tư liên tịch 37/2015/TTLT-BYT-BTC quy định thống nhất giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế giữa các bệnh viện cùng hạng trên toàn quốc do Bộ trưởng Bộ Y tế - Bộ Tài chính ban hành
MINISTRY OF
HEALTH – MINISTRY OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------
|
No.
37/2015/TTLT-BYT-BTC
|
Hanoi,
October 29, 2015
|
JOINT CIRCULAR UNIFYING PRICES
FOR MEDICAL EXAMINATION AND TREATMENT SERVICES COVERED BY MEDICAL INSURANCE
AMONG HOSPITALS OF THE SAME LEVEL ACROSS THE COUNTRY Pursuant to the Law on Medical examination
and treatment dated November 23, 2009; Pursuant to the Law on Prices dated June 20,
2012; Pursuant to the Law on amendments to a number
of the Law on Medical Insurance dated June 13, 2014; Pursuant to the Government’s Decree No.
85/2012/ND-CP dated October 15, 2012 on operational and financial regimes
applicable to non-business medical providers and fees for medical examination
and treatment services by public medical examination and treatment facilities; Pursuant to the Government’s Decree No.
16/2015/ND-CP dated February 14, 2015 providing for autonomy mechanism of
public service providers; Pursuant to the Government's Decree No.
63/2012/ND-CP dated August 31, 2012 defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Health; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Minister of Health and the Minister of
Finance promulgate the joint circular unifying prices for medical examination
and treatment services covered by medical insurance among hospitals of the same
level across the country. Article 1. Governing scope 1. This joint circular provides for prices for
medical examination and treatment services (herein ‘medical services’) covered
by medical insurance among hospitals of the same level across the country. 2. Price frame and authority to stipulate prices
for medical services not covered by medical insurance fund shall be instructed
in the Law on Prices, the Law on Medical examination and treatment and relevant
written instructions. Article 2. Regulated entities Medical facilities, units, organizations and
individuals that engage in medical examination and treatment, payment,
financial settlement of prices for medical services covered by medical
insurance. Article 3. Prices for medical services
covered by medical insurance 1. Prices for medical services include: a) Prices for medical examination as prescribed
in Annex I enclosed herewith; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c) Prices for technical services as prescribed
in Annex III enclosed herewith; 2. Prices for medical services as prescribed in
Clause 1, this Article include: a) Direct expenses: - Expenses for medicine, intravenous fluids,
chemicals, consumable materials, substitute items; Medicine, blood, intravenous fluids, chemicals,
consumable materials, substitute items that are not included in prices for
medical services as prescribed in Annex III enclosed herewith shall be paid for
on the basis of actual quantity used on patients, prices, scope and benefits as
prescribed. - Expenses for electricity, water, fuel, waste
treatment and environmental hygiene; - Expenses for maintenance and care of
equipment, purchase of instruments, tools for replacement; b) Permanent allowances, allowances for
surgeries, maneuvers (hereinafter referred to as ‘peculiar allowances’) as
prescribed in the Prime Minister’s Decree No. 73/2011/QD-TTg dated December 28,
2011 providing for peculiar allowances for officials and civil servants,
employees in public medical facilities and allowances for epidemic fighting; c) Salaries, allowances, contributions as
prescribed in respect of public service providers except for expenses as
prescribed in Clause 3, this Article ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Governmental Decree No. 64/2009/ND-CP dated
July 30, 2009 providing for policies on medical staff working in the areas
facing socio-economic difficulties; b) Governmental Decree No. 116/2010/ND-CP dated
December 24, 2010 providing for policies on officials, civil servants and paid
armed force staff working in the areas facing socio-economic difficulties; c) Governmental Decree No. 46/2009/QD-TTg dated
March 31, 2009 on peculiar allowances for officials, civil servants working in
Friendship Hospital, Unified Hospital, C Hospital, Central Health Protection
Divisions 1, 2, 2B, 3 and 5, Department A11 of 108 Hospital and Department A11
of Military Institute of Traditional Medicine (herein ‘Decision No.
46/2009/QD-TTg) and the Prime Minister’ Decision No. 20/2015/QD-TTg dated June
18, 2015 on amendments and supplements to a number of articles of Decision No.
46/2009/QD-TTg; d) Point a, Clause 3, Article 6 of Governmental
Decree No. 204/2004/ND-CP dated December 14, 2004 on salaries
paid to cadres, civil servants, officials, and armed force personnel and
Governmental decree No. 76/2009/ND-CP dated September 15, 2009 on amendments
and supplements to a number of articles of Decree No. 204/2004/ND-CP; 4. Expenses as prescribed in Clause 2, this
Article shall be defined on the basis of limits prescribed by the Ministry of
Health. 5. Prices for medical services as prescribed in annexes
enclosed herewith shall be reviewed and adjusted by the Ministry of Health and
the Ministry of Finance as price components change. Article 4. Application of prices for medical
services covered by medical insurance in some cases 1. For medical services
the prices for which are not stipulated hereof, apply the prices for medical
services ranked as equivalent in technique and implementation cost by the
Ministry of Health. 2. For surgeries, maneuvers not ranked by the
Ministry of Health and the prices for which are not stipulated hereof, apply
the prices for each surgery, maneuver in section “other surgeries, maneuvers”
of each specialty as prescribed in Annex III enclosed herewith. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. For institutes with patient beds, medical
centers of provincial level providing medical services; graded medical centers
of rural district level providing preventive healthcare and medical services,
apply the prices by hospitals of similar level; 5. For institutes with
patient beds, army medical infirmaries, ungraded medical treatment groups,
polyclinics, maternity wards, family clinics, traditional medicine treatment
clinics, medical centers of rural district level that are separated from
hospitals yet provide medical services, medical stations of communes, wards and
towns, medical clinics of agencies, units, organizations and schools, army
medical clinics, civil-military medical clinics, infirmaries, ungraded
hospitals and other medical facilities, apply the prices issued by hospitals of
IV level as prescribed in annexes enclosed herewith; 6. Private medical
clinics: a) For medical treatment services, in-patient
services, medical insurance providers shall agree with private medical clinics
on application of the prices issued by any of graded hospitals as prescribed in
Annexes I and II enclosed herewith; b) For medical services outside Point a, this
Clause, medical insurance providers shall agree with private medical clinics on
application of the prices as prescribed in Annexes III enclosed herewith; Article 5. Implementation roadmap 1. The prices including direct expenses and
peculiar allowances shall take effect since March 01, 2016. 2. The prices including direct expenses,
peculiar allowances and pays shall take effect since July 01, 2016. Timing of
implementation by units, localities shall be reviewed and decided by the
Ministry of Health. 3. Medical facilities classified by competent
agencies as the units that cover their regular expenses and expenses for
investment may apply the prices including direct expenses, peculiar allowances
and pays since March 01, 2016. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The Ministry of Health shall be responsible
for stipulating the lists of medical services equivalent in technique and
implementation cost as foundations for application of the prices as prescribed
in Clause 1, Article 4 hereof. 2. The Ministry of Health shall preside over and
cooperate with the Ministry of Finance, Vietnam Social Security in organizing
implementation and inspection and monitoring the implementation of this joint
circular. 3. The Ministry of Finance shall cooperate with
the Ministry of Health, Vietnam Social Security in organizing inspection and
monitoring the implementation of this joint circular. 4. Vietnam Social Security shall direct local
social security authorities, social security authorities of the Ministry of National
Defense, social security authorities of People’s Public Security of Vietnam in
carrying out payment of expenses for medical services covered by medical
insurance as prescribed hereof; cooperate with the Ministry of Health and the
Ministry of Finance in inspecting and monitoring the implementation of this
joint circular. 5. The state budget shall assure expenses under
benefit policies as prescribed in the documents specified in Clause 3, Article
3 hereof. 6. Public medical facilities' receipts earned
from medical services covered by medical insurance shall be used by the
facilities themselves as prescribed. Article 7. Terms of reference Any amendment or supplement that has been made
to documents referred to in this joint circular shall prevail over previous
amendments or supplements made thereto. Article 8. Implementary provisions ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 9. Transitional provisions For patients receiving medical services starting
before and ending after the effective date of this joint circular, apply prices
for medical services covered by medical insurance as prescribed by competent
authorities at the time preceding the effective date of the prices as
prescribed in Article 5 hereof until discharge from the hospital or end of
outpatient treatment. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Health
and the Ministry of Finance for consideration and handling./. PP. MINISTER
OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Tran Van Hieu PP MINISTER
OF HEALTH
DEPUTY MINISTER
Pham Le Tuan
Thông tư liên tịch 37/2015/TTLT-BYT-BTC ngày 29/10/2015 quy định thống nhất giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh bảo hiểm y tế giữa các bệnh viện cùng hạng trên toàn quốc do Bộ trưởng Bộ Y tế - Bộ Tài chính ban hành
113.407
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|