|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 61/2008/TT-BTC hoàn thuế nhập khẩu xe ô tô sát xi sản xuất, lắp ráp xe ô tô chuyên dùng
Số hiệu:
|
61/2008/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
04/07/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-----
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------
|
Số: 61/2008/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 04 tháng 7 năm 2008
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN HOÀN THUẾ NHẬP KHẨU XE Ô TÔ SÁT XI ĐỂ
SẢN XUẤT, LẮP RÁP XE Ô TÔ CHUYÊN DÙNG
Căn cứ Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 45/2005/QH11
ngày 14/06/2005;
Căn cứ Nghị định số 149/2005/NĐ-CP ngày
08/12/2005 của Chính phủ qui định chi tiết thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày
01/07/2003 của Chính phủ qui định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Tài chính;
Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại công văn số 2012/VPCP-KTTH ngày 28/03/2008 của Văn phòng
Chính phủ về thuế nhập khẩu đối với xe ô tô sát xi để sản xuất, lắp ráp xe ô tô
chuyên dùng;
Bộ Tài chính hướng dẫn hoàn thuế nhập khẩu xe ô tô sát xi để sản xuất, lắp ráp
xe ô tô chuyên dùng như sau:
I. HƯỚNG DẪN
CHUNG:
1. Đối tượng và phạm vi áp dụng:
a) Các doanh nghiệp sản xuất, lắp
ráp xe ô tô chuyên dùng trực tiếp nhập khẩu hoặc uỷ thác nhập khẩu xe ô tô sát
xi để sản xuất, lắp ráp xe ô tô chuyên dùng.
b) Xe ô tô sát xi có buồng lái
(khung gầm đã có động cơ, có buồng lái), có thể tự di chuyển, không có bộ phận
thùng xe, không có khoang chở khách và không có các thiết bị chuyên dùng.
c) Các loại xe ô tô chuyên dùng
thuộc nhóm 8704 và nhóm 8705 (trừ xe thiết kế chở tiền) của Biểu thuế nhập khẩu
ưu đãi hiện hành, đáp ứng theo tiêu chuẩn qui định tại Tiêu chuẩn Việt Nam 2003
về phương tiện giao thông đường bộ - ô tô - phân loại theo mục đích sử dụng (TCVN 7271: 2003) của Bộ Khoa học và Công nghệ
ban hành.
2. Thuế suất và thời hạn nộp thuế:
a) Doanh nghiệp nhập khẩu xe ô
tô sát xi để sản xuất, lắp ráp xe ô tô chuyên dùng phải nộp thuế nhập khẩu theo
đúng thuế suất thuế nhập khẩu qui định tại Biểu thuế nhập khẩu hiện hành. Nếu
xe ô tô sát xi nhập khẩu được sử dụng để sản xuất, lắp ráp thành xe ô tô chuyên
dùng theo tiêu chuẩn kỹ thuật do cơ quan có thẩm quyền xác nhận và Bộ Công an
cho phép đăng ký lưu hành thì được hoàn lại một phần thuế nhập khẩu đã nộp theo
cách tính tại điểm 1 Mục II dưới đây.
b) Thời hạn nộp thuế nhập khẩu
thực hiện theo qui định của pháp luật về thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu.
II. HOÀN THUẾ:
1. Cách tính số thuế nhập khẩu
được hoàn:
Số
thuế nhập khẩu được hoàn
|
═
|
Số
thuế nhập khẩu đã nộp cho xe ô tô sát xi đã đóng thành xe ô tô chuyên dùng,
tính theo mức thuế suất thuế nhập khẩu qui định tại Biểu thuế nhập khẩu tại
thời điểm tính thuế
|
-
|
Số
thuế nhập khẩu của xe ô tô sát xi đã đóng thành xe ô tô chuyên dùng được tính
theo mức thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi của xe ô tô chuyên dùng theo qui định
tại Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi tại thời điểm tính thuế nhập khẩu xe ô tô sát
xi.
|
Trị giá tính thuế nhập khẩu
trong cách tính trên được thực hiện thống nhất theo trị giá tính thuế nhập khẩu
áp dụng đối với Tờ khai hải quan hàng hoá nhập khẩu xe ô tô sát xi.
Trường hợp doanh nghiệp có số
thuế nhập khẩu đã nộp cho xe ô tô sát xi khi nhập khẩu thấp hơn số thuế nhập khẩu
của xe ô tô sát xi đã đóng thành xe ô tô chuyên dùng tính theo mức thuế suất
thuế nhập khẩu ưu đãi của xe ô tô chuyên dùng qui định tại Biểu thuế nhập khẩu
ưu đãi thì không phải nộp thêm số chênh lệch này.
2. Thủ tục, trình tự và hồ sơ
xét hoàn thuế:
a) Theo dõi hàng nhập khẩu:
Trước khi làm thủ tục nhập khẩu
xe ô tô sát xi, doanh nghiệp sản xuất, lắp ráp xe ô tô chuyên dùng đăng ký với
Cục Hải quan địa phương nơi doanh nghiệp làm thủ tục nhập khẩu để theo dõi quản
lý, xử lý hoàn thuế khi đã đóng thành xe ô tô chuyên dùng.
b) Hồ sơ xét hoàn thuế:
Sau khi xe ô tô chuyên dùng được
Bộ Công an cho phép đăng ký lưu hành (có giấy phép đăng ký lưu hành), doanh
nghiệp gửi đến Cục Hải quan địa phương nơi doanh nghiệp làm thủ tục nhập khẩu
các hồ sơ sau để làm thủ tục xét hoàn thuế nhập khẩu:
- Công văn yêu cầu xét hoàn thuế
nhập khẩu đã nộp của doanh nghiệp, trong đó nêu rõ số lượng xe ô tô chuyên dùng
đã sản xuất, lắp ráp, số tiền thuế nhập khẩu đã nộp, số tiền thuế yêu cầu hoàn
trả; cam kết kê khai chính xác và chịu trách nhiệm về số thuế đề nghị hoàn (01
bản chính);
- Tờ khai hải quan hàng hoá nhập
khẩu xe ô tô sát xi và Hợp đồng nhập khẩu xe ô tô sát xi (01 bản photocopy và
xuất trình bản chính để đối chiếu); Hợp đồng nhập khẩu uỷ thác nếu là hình thức
nhập khẩu uỷ thác (01 bản photocopy có xác nhận sao y bản chính của doanh nghiệp);
- Chứng từ nộp thuế (01 bản
photocopy và xuất trình bản chính để đối chiếu);
- Giấy phép kinh doanh hoặc Giấy
chứng nhận đầu tư có nêu rõ ngành nghề kinh doanh sản xuất, lắp ráp xe ô tô
chuyên dùng (01 bản photocopy có xác nhận sao y bản chính của doanh nghiệp);
- Giấy chứng nhận chất lượng xe
ô tô chuyên dùng do Cục Đăng kiểm Việt Nam cấp (01 bản photocopy và xuất trình
bản chính để đối chiếu);
- Giấy phép lưu hành xe do Bộ
Công an cấp (01 bản photocopy có xác nhận sao y bản chính của doanh nghiệp);
- Bảng báo cáo nhập-sản xuất, lắp
ráp-tồn xe ô tô sát xi (01 bản chính).
c) Thủ tục, trình tự xét hoàn
thuế:
Thủ tục, trình tự xét hoàn thuế
thực hiện theo hướng dẫn tại Mục IV Phần E Thông tư số 59/2007/TT-BTC
ngày 14/6/2007 của Bộ Tài chính (trừ điểm 7 và 8 Mục IV Phần E).
III. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN:
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày
đăng Công báo.
2. Những hướng dẫn khác về chính
sách thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu, quản lý thuế đối với hàng hoá xuất khẩu,
nhập khẩu thực hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số 59/2007/TT-BTC
ngày 14/6/2007 của Bộ Tài chính.
Trong quá trình thực hiện Thông tư này, nếu có khó khăn vướng
mắc đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh về Bộ Tài chính để xem xét, giải quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ
và các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng TƯ và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ;
- Cơ quan thuộc Chính phủ;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Hải quan tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Cục Kiểm tra văn bản-Bộ Tư pháp;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Website Chính phủ, Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, CST.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Thông tư 61/2008/TT-BTC hướng dẫn hoàn thuế nhập khẩu xe ô tô sát xi để sản xuất, lắp ráp xe ô tô chuyên dùng do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No. 61/2008/TT-BTC
|
Hanoi, July 4, 2008
|
CIRCULAR GUIDING THE REFUND OF IMPORT TAX ON
CHASSIS FOR THE MANUFACTURE AND ASSEMBLY OF SPECIAL-PURPOSE MOTOR VEHICLES Pursuant to June 14, 2005 Law No. 45/2005/QH11 on Import Tax
and Export Tax;
Pursuant to the Governments Decree No. 149/2005/ND-CP of December 8, 2005,
detailing the implementation of the Law on Import Tax and Export Tax;
Pursuant to the Governments Decree No. 77/2003/ND-CP of July 1, 2003, defining
the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Finance;
In furtherance of the Prime Ministers instructions in the Government Offices
Official Letter No. 2012/VPCP-KTTH of March 28, 2008, concerning import tax on
chassis for the manufacture and assembly of special-purpose motor vehicles;
The Ministry of Finance guides the refund of import tax on chassis for the
manufacture and assembly of special-purpose motor vehicles as follows: I. GENERAL GUIDANCE 1. Subjects and scope of application: a/ Enterprises manufacturing and assembling special-purpose motor
vehicles which directly import, or entrust the import of, chassis for the
manufacture and assembly of special-purpose motor vehicles. b/ Self-moving chassis with cabs (chassis already fitted with engines
and cabs), without bodies, passenger compartments or special-purpose equipment. c/ Special-purpose motor vehicles under headings 8704 and 8705 (except
those designed for cash transport) under the current Preferential Import
Tariff, which meet Vietnam standard 2003 on means of road transport - motor
vehicles - classification based on use purposes (TCVN 7271: 2003), promulgated
by the Ministry of Science and Technology. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. a/ Enterprises importing chassis for the manufacture and assembly of
special-purpose motor vehicles shall pay import tax at the rate specified in
the current Import Tariff. If imported chassis are used for the manufacture and
assembly of special-purpose motor vehicles according to technical standards
certified by competent agencies, which are permitted by the Ministry of Public
Security for circulation registration, the paid import tax amount may be partly
refunded according to the calculation method specified at Point 1 of Section II
below. b/ The time limit for import tax payment complies with the law on import
tax and export tax. II. TAX REFUND 1. Method of calculating the import tax amount to be
refunded: Import tax amount to be refunded = Paid amount of import tax on
chassis already assembled into special-purpose motor vehicles, calculated at
the import tax rate specified in the Import Tariff at the time of tax
calculation - Amount of import tax on chassis
already assembled into special-purpose motor vehicles, calculated at the
preferential import tax rate for special-purpose motor vehicles specified in
the Preferential Import Tariff at the time of calculating import tax on
chassis ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. In case the enterprises paid amount of import tax on imported chassis
is smaller than the amount of import tax on chassis already assembled into
special-purpose motor vehicles, calculated at the preferential import tax rate
for special-purpose motor vehicles specified in the Preferential Import Tariff,
the difference between these two amounts shall not be paid. 2. Tax refund procedures, order and dossiers: a/ Monitoring of imported goods: Before carrying out import procedures for chassis, enterprises
manufacturing and assembling special-purpose motor vehicles shall register with
Customs Departments of the localities where they will carry out import
procedures for monitoring, management and tax refund handling after chassis are
assembled into special-purpose motor vehicles. b/ Tax refund dossiers: After special-purpose motor vehicles are permitted by the Ministry of
Public Security for circulation registration (with circulation registration
permits), enterprises shall send to Customs Departments of the localities where
they carry out import procedures the following dossiers for carrying out import
tax refund procedures: - The enterprises official letter (original) requesting the refund of
the paid import tax amount, clearly indicating the quantity of manufactured and
assembled special-purpose motor vehicles, the paid import tax amount and the
tax amount to be refunded, together with a commitment to accurate declaration
and accountability for the tax amount to be refunded; - The customs declaration of imported chassis and the contract on
chassis import (one copy and the original for comparison); the entrusted import
contract, in case of entrusted import (one copy certified by the enterprise as
the true copy of the original); - The tax payment document (one copy and the original for comparison); ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - The quality certificate of special-purpose motor vehicles, granted by
Vietnam Register (one copy and the original for comparison); - The vehicle circulation permit, granted by the Ministry of Public
Security (one copy certified by the enterprise as the true copy of the
original); - The report (original) on import-manufacture and assembly-stock of
chassis. c/ Tax refund procedures and order: The tax refund procedures and order comply with the guidance in Section
IV, Part E (except Points 7 and 8) of the Finance Ministrys Circular No.
59/2007/TT-BTC of June 14, 2007. III. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION 1. This Circular takes effect 15 days after its publication in CONG
BAO. 2. Other matters related to import tax, export tax and tax
administration policies for imported and exported goods comply with the
guidance in the Finance Ministrys Circular No. 59/2007/TT-BTC of June 14,
2007. Difficulties or problems arising in the course of implementing this
Circular should be reported to the Ministry of Finance for consideration and
settlement. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Thông tư 61/2008/TT-BTC ngày 04/07/2008 hướng dẫn hoàn thuế nhập khẩu xe ô tô sát xi để sản xuất, lắp ráp xe ô tô chuyên dùng do Bộ Tài chính ban hành
7.887
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|