|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
346/TB-VPCP
|
|
Loại văn bản:
|
Thông báo
|
Nơi ban hành:
|
Văn phòng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Hữu Vũ
|
Ngày ban hành:
|
26/08/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 346/TB-VPCP
|
Hà Nội, ngày 26 tháng 08 năm 2014
|
THÔNG BÁO
Ý KIẾN KẾT LUẬN CỦA PHÓ THỦ TƯỚNG HOÀNG TRUNG HẢI TẠI CUỘC HỌP VỀ
TÌNH HÌNH THỰC HIỆN NHẬP KHẨU THAN.
Ngày 12 tháng 8
năm 2014, tại trụ sở Văn phòng Chính phủ, Phó Thủ tướng Hoàng Trung Hải đã chủ
trì cuộc họp về tình hình thực hiện nhập khẩu than. Tham dự họp có lãnh đạo và
đại diện các Bộ, cơ quan: Công Thương, Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Tài
nguyên và Môi trường, Văn phòng Chính phủ; các Tập đoàn: Công nghiệp Than - Khoáng sản Việt Nam (TKV), Điện lực Việt Nam
(EVN), Dầu khí Việt Nam (PVN) và Tổng công ty Đông Bắc. Sau khi nghe báo cáo
của: Bộ Công Thương và các Tập đoàn, ý kiến các đại biểu tham dự họp, Phó Thủ
tướng Hoàng Trung Hải kết luận như sau:
- Thời gian qua
tình hình kinh tế thế giới và trong nước có biến động lớn, ảnh hưởng trực tiếp
đến các cân đối, tính toán của nhiều lĩnh vực, nhất là điện, than, dầu khí...
Hiện nay, trữ lượng than của nước ta giảm đi, trong khi nhu cầu than cho phát
triển kinh tế, đặc biệt là các dự án về năng lượng ngày càng tăng, do vậy việc
nhập khẩu than để đáp ứng nhu cầu cho nền kinh tế nhất là các nhà máy nhiệt
điện là rất cần thiết. Để việc nhập khẩu cung cấp than được tổ chức tốt, ổn
định với chất lượng bảo đảm, giá cả hợp lý, yêu cầu các Bộ, ngành cần thực hiện
tốt các nhiệm vụ sau:
1. Bộ Công Thương:
- Chỉ đạo các Tập
đoàn, cơ quan liên quan sớm hoàn thành việc lập đề án điều chỉnh, bổ sung Quy
hoạch phát triển ngành than Việt Nam, Quy hoạch điện VII và Quy hoạch tổng thể
phát triển công nghiệp khí Việt Nam; trên cơ sở đó cân đối lại cung cầu than
cho các nhà máy điện, phân bổ hợp lý nguồn cung cấp than cho các nhà máy điện
theo nguyên tắc: than sản xuất trong nước ưu tiên cung ứng cho các nhà máy điện
gần mỏ than và các nhà máy điện khu vực miền Bắc, than nhập khẩu chủ yếu cung
ứng cho các nhà máy điện khu vực miền Nam và miền Trung.
- Kiện toàn Ban
Chỉ đạo về nhập khẩu than, tổ chức giao ban thường xuyên để rà soát, đánh giá
việc thực hiện, kịp thời chỉ đạo tháo gỡ khó khăn và tăng cường phối hợp trong việc nhập khẩu than; cung cấp
các thông tin kịp thời để giúp các Tập đoàn tìm nguồn, đàm phán hợp đồng nhập
khẩu than với các đối tác bảo đảm có nguồn cung ứng than ổn định, lâu dài.
- Chỉ đạo các Tập
đoàn EVN, PVN và các doanh nghiệp có nhu cầu nhập khẩu than sớm ký hợp đồng
nguyên tắc với Tập đoàn TKV, Tổng công ty Đông Bắc (là 02 doanh nghiệp được giao làm đầu mối nhập khẩu than) về cung
cấp than theo đúng quy định, phù hợp với thông lệ quốc tế, trong đó có nội dung về bảo đảm thực hiện hợp
đồng, nhằm tạo điều kiện cho các doanh nghiệp đầu mối này tìm nguồn cung cấp ổn
định, với chất lượng và giá cả phù hợp.
- Thường xuyên
theo dõi chặt chẽ tình hình cung - cầu điện, cân bằng năng lượng: Cập nhật dự
báo nhu cầu, tiến độ thực hiện các dự án (điện, than, dầu khí,...), các phát
hiện mới và khả năng cung cấp của các
nguồn nhiên liệu, năng lượng (than, dầu, khí đốt,...), để chỉ đạo điều chỉnh
tiến độ các dự án trong quy hoạch được
duyệt hoặc báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét bổ sung, điều chỉnh quy hoạch để
phù hợp với yêu cầu thực tế.
- Chỉ đạo Tập đoàn
TKV sớm hoàn thành Dự án đầu tư Cảng trung chuyển than đồng bằng sông Cửu Long,
phối hợp với Bộ Giao thông vận tải và các
Bộ, ngành liên quan tổ chức thẩm định, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
2. Bộ Giao thông
vận tải:
- Chỉ đạo Cục Hàng
hải Việt Nam khẩn trương xây dựng đê chắn sóng phía Nam, hoàn thành trong quý I
năm 2015 để đồng bộ với dự án Cảng biển
của Trung tâm Điện lực Duyên Hải.
- Chủ trì, phối
hợp với các Bộ, ngành liên quan nghiên cứu, báo cáo Thủ tướng Chính phủ về sự
cần thiết, tiến độ và nguồn vốn cho việc mở rộng kênh Quan Chánh Bố để bảo đảm
cung cấp than cho các Trung tâm Điện lực: Long Phú, Sông Hậu và vận chuyển hàng
hóa của các tỉnh Đồng bằng sông Cửu Long.
3. Các Tập đoàn:
Công nghiệp Than - Khoáng sản Việt Nam,
Điện lực Việt Nam, Dầu khí Việt Nam
- Khẩn trương ký
hợp đồng nguyên tắc về cung cấp than với các đối tác nước ngoài để đảm bảo có
nguồn than ổn định, lâu dài, chất lượng phù hợp. Trường
hợp cần thiết, báo cáo Thủ tướng Chính phủ để xem xét đưa vào trong nội
dung làm việc cấp cao giữa Việt Nam và các nước đối tác.
- Khẩn trương đàm
phán với các đối tác để chuyển các hợp đồng khung, thỏa thuận hợp đồng nguyên
tắc hoặc bản ghi nhớ thành các Hợp đồng mua bán than chính thức, trình Bộ Công
Thương xem xét, thông qua trước khi ký.
- Tập đoàn Dầu khí
Việt Nam phối hợp với Tập đoàn Điện lực Việt Nam nghiên cứu phương án sử dụng
cảng Trung tâm Điện lực Duyên Hải làm cảng trung chuyển than để cung cấp than
cho các nhà máy nhiệt điện Long Phú 1 và Sông Hậu 1 trước khi Cảng trung chuyển
than khu vực đồng bằng sông Cửu Long đưa vào vận hành.
- Tập đoàn Công
nghiệp Than - Khoáng sản Việt Nam và Tổng
công ty Đông Bắc:
+ Phát triển cơ sở
hạ tầng, đào tạo nguồn nhân lực để thực hiện tốt nhiệm vụ là đầu mối nhập khẩu
than cung cấp cho các hộ tiêu thụ than trong nước nhằm bảo đảm việc nhập khẩu
có hiệu quả, duy trì nguồn cung ổn định dài hạn, chất lượng phù hợp với yêu cầu của các hộ tiêu thụ than
với giá cạnh tranh. Các dự án điện của các
Tập đoàn và các doanh nghiệp có nhu cầu nhập khẩu than trực tiếp phải được sự
đồng ý của Thủ tướng Chính phủ.
+ Tổng hợp, báo
cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả nghiên cứu của JICA (Nhật Bản) về kết quả
nghiên cứu trung gian Dự án đầu tư Cảng trung chuyển than đồng bằng sông Cửu
Long.
- Tập đoàn Điện
lực Việt Nam:
+ Làm việc với nhà
thầu, các đơn vị tư vấn để nghiên cứu việc sử dụng than nhập khẩu (Bitum, á
Bitum hoặc hỗn hợp) cho các nhà máy điện: Duyên Hải 1, Vĩnh Tân 2 đã được thiết
kế sử dụng Antraxit; các giải pháp kỹ thuật cần thực hiện để có thể đốt được
than nhập khẩu.
+ Làm việc với Tập
đoàn TKV để nghiên cứu việc nhập khẩu than Antraxit từ các quốc gia có nguồn
than này (Nga, Triều Tiên,...) để cung cấp cho các nhà máy điện: Duyên Hải 1,
Vĩnh Tân 2. So sánh kinh tế - kỹ thuật để đề xuất phương án hợp lý, báo cáo Thủ
tướng Chính phủ.
Các Bộ, ngành liên
quan tiếp tục thực hiện các ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về tình hình
thực hiện nhập khẩu than và chuẩn bị đầu tư xây
dựng cảng trung chuyển than đồng bằng sông Cửu Long tại Thông báo số
299/TB-VPCP ngày 12 tháng 8 năm 2013 của Văn phòng Chính phủ.
Văn phòng Chính
phủ xin thông báo để các Bộ, ngành, địa phương và các cơ quan liên quan biết,
thực hiện./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó
Thủ tướng;
- Các Bộ: CT, GTVT, KH&ĐT, XD, TC, TN&MT;
- Các Tập đoàn: CN Than - Khoáng sản
VN, Dầu khí VN, Điện lực VN;
- Tổng công ty Than Đông Bắc;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP; Các Vụ: TKBT, TH, KTTH, Cổng TTĐT;
- Lưu: VT, KTN (3), Duc. (35).
|
KT. BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM
PHÓ CHỦ NHIỆM
Nguyễn Hữu Vũ
|
Thông báo 346/TB-VPCP năm 2014 ý kiến kết luận của Phó Thủ tướng Hoàng Trung Hải tại cuộc họp về tình hình thực hiện nhập khẩu than do Văn phòng Chính phủ ban hành
GOVERNMENT
OFFICE
--------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 346/TB-VPCP
|
Hanoi, August 26,
2014
|
NOTICE CONCLUSIONS OF THE DEPUTY
PRIME MINISTER HOANG TRUNG HAI AT THE MEETING ON COAL IMPORTATION PERFORMANCE On August 12, 2014, at the headquarters of
Government Office, the Deputy Prime Minister Hoang Trung Hai presided over a
meeting on coal importation performance, with the participation of leaders and
representatives of following Ministries and agencies: the Ministry of Industry
and Trade, the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance,
the Ministry of Natural Resources and Environment, Government Office; and
following corporations: Vietnam National Coal and Mineral Industries Holding
Corporation Limited (Vinacomin), Vietnam Electricity (EVN), Vietnam Oil and Gas
Group (PVN) and Dong Bac Corporation. After considering reports of the Ministry
of Industry and Trade and the corporations, and opinions of delegates, the
Deputy Prime Minister Hoang Trung Hai led to certain conclusions as follows: -
Recent years have witnessed considerable fluctuations in global and domestic
economy, which put a direct effect on balances and calculations in many
industries, especially electricity, coal, oil and gas industries, etc.
Currently, our coal reserves have declined gradually whilst the demand for coal
to grow economy, especially to run energy projects, has increasingly grown.
Thus, the coal importation is essential to meet the coal demand of the economy,
especially of thermal power plants. In order to ensure that the coal import and
supply has been carried out in a proper and stable manner with good quality and
reasonable prices, Ministries and agencies are required to perform the
following duties effectively: 1. The Ministry of Industry and Trade: - Direct relevant corporations and agencies to soon
finish the formulation of schemes for amendments to Master Plan for Vietnam’s Coal
Industry Development, Power Development Plan VII and the Master Plan for
Vietnam’s Gas Industry Development; and then re-balance the coal supply and
demand for power plants and reasonably allocate coal supply sources to power
plants according to the rules below: locally-produced coal shall be priorly
supplied to power plants adjacent to coal mines and northern power plants,
imported coal shall be substantially supplied to southern and central power
plants. - Strengthen the coal import steering board, hold
regular briefings to review and evaluate the performance, and promptly give
directions to resolve difficulties and intensify cooperation in coal
importation; promptly provide information to help the corporations to find coal
sources and negotiate coal import agreements with partners in order to ensure
stable and long-term coal supply sources. - Direct EVN, PVN and enterprises seeking coal
imports to soon conclude principal contracts on coal supply with Vinacomin or
Dong Bac Corporation (2 corporations which are centralized coal importers) as
per the law, in conformity with international practice, including term of
Performance Security, so as to enable these centralized importers to find
stable supply with good quality and reasonable prices. - Regularly monitor the power demand and supply,
and energy balance: Update demand forecast, work schedule of projects (power,
coal, oil and gas, etc.), new discoveries and supply capacity of fuel and
energy sources (coal, oil and gas, etc.) to direct work schedule adjustments of
projects in the approved planning or request the Prime Minister to consider
amending the planning in conformity with the reality. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 2. The Ministry of Transport: - Direct Vietnam Maritime Administration to build
southern breakwaters which is projected to complete in the first quarter
of 2015 together with the sea port project of Duyen Hai Power Center. - Take charge and cooperate with relevant
Ministries and agencies in studying and reporting the Prime Minister on
necessity, progress and sources of funds for expanding Quan Chanh Bo canal to
ensure the coal supply for power centers below: Long Phu Power Center, Song Hau
Power Center and transportation of goods of Mekong Delta provinces. 3. Corporations: Vinacomin, EVN, PVN - Promptly conclude principal contracts for coal
supply with foreign partners to ensure the stable and long-term coal sources
with good quality. In necessary case, the
corporation may request the Prime Minister to put that matter on the agenda in
summits between Vietnam and partner countries. - Promptly negotiate with partners to convert
framework contracts, arrangements for principal contracts or memorandums to
official coal purchase contracts, and then seek approval from the Ministry of
Industry and Trade before signing the contracts. - PVN cooperates with EVN in studying plans for
using Duyen Hai sea port as coal transshipment hub port to supply coal to Long
Phu 1 and Song Hau 1 Thermal Power Plants before the coal transshipment hub
port for Mekong Delta is put into operation. - Vinacomin and Dong Bac Corporation: + Develop infrastructure and train human resources
to effectively perform the duty of centralized coal importer to supply coal to
domestic coal consumers so as to ensure the effective import, maintain the
stable and long-term supply with quality suitable for demand of coal consumers
and competitive prices. Power projects of the corporations and enterprises
seeking coal importation directly must have the approval of the Prime Minister. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. - EVN: + Work with contractors, consultancy units to study
how to use imported coal (Bituminous coal, black lignite or mixed coal) for:
Duyen Hai 1, Vinh Tan 2 Power Plans which are designed for using Anthracit; and
technical solutions to be adopted to fire imported coal. + Work with Vinacomin to study the importation of
Anthracit from source countries such as Russia, North Korea, etc. to supply
coal to: Duyen Hai 1, Vinh Tan 2 Power Plants; make eco-technical comparisons
to propose suitable plans and send reports to the Prime Minister. Relevant Ministries and agencies shall continue to
follow directions of the Prime Minister on coal importation performance and
make preparations for investment in building coal transshipment hub port for
Mekong Delta as specified in the Notice No. 299/TB-VPCP dated August 12, 2013
of Government Office. PP. MINISTER, CHAIRPERSON
DEPUTY CHAIRPERSON
Nguyen Huu Vu
Thông báo 346/TB-VPCP ngày 26/08/2014 ý kiến kết luận của Phó Thủ tướng Hoàng Trung Hải tại cuộc họp về tình hình thực hiện nhập khẩu than do Văn phòng Chính phủ ban hành
7.506
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|