|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
68/2003/QĐ-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
14/05/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
68/2003/QĐ-BTC
|
Hà
Nội, ngày 14 tháng 5 năm 2003
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH SỐ 68/2003/QĐ/BTC NGÀY 14 THÁNG 05 NĂM 2003 VỀ VIỆC BÃI
BỎ ÁP DỤNG GIÁ TÍNH THUẾ NHẬP KHẨU TỐI THIỂU ĐỐI VỚI MẶT HÀNG GẠCH ỐP LÁT NHẬP
KHẨU, CÓ NGUỒN GỐC TỪ EU
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Nghị định số
86/2002/NĐ-CP ngày 05/11/2002 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền
hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 178/CP ngày 28/10/1994 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền
hạn và tổ chức bộ máy Bộ Tài chính;
Căn cứ thẩm quyền và nguyên tắc định giá tính thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu
quy định tại Điều 7, Nghị định số 54/CP ngày 28/8/1993 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu;
Căn cứ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại công văn số 288/CP-QHQT
ngày 17/03/2003 về việc triển khai Thoả thuận sửa đổi Hiệp định Dệt may với EU;
Căn cứ Thông tư số 08/2002/TT-BTC ngày 23/01/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn
thực hiện áp dụng giá tính thuế nhập khẩu theo hợp đồng mua bán ngoại thương.
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1: Bãi bỏ việc áp dụng
giá tính thuế nhập khẩu tối thiểu và cho phép áp dụng giá tính thuế nhập khẩu
theo hợp đồng mua bán ngoại thương đối với mặt hàng gạch ốp lát nhập khẩu có
nguồn gốc từ các nước thuộc Liên minh Châu Âu (EU) nếu hàng hoá nhập khẩu đảm bảo
đủ các điều kiện sau:
- Có giấy chứng
nhận xuất xứ (C/O) do cơ quan có thẩm quyền của các nước thành viên EU cấp;
- Vận tải đơn
thể hiện hàng được vận chuyển từ cảng EU;
- Có đủ các điều kiện quy định tại
điểm 1, mục III Thông tư số 08/2002/TT-BTC ngày 23/01/2002 của
Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện áp dụng giá tính thuế nhập khẩu theo hợp đồng
mua bán ngoại thương
Các trường hợp hàng hoá nhập khẩu
không đảm bảo các điều kiện đã nêu ở trên thì phải áp dụng giá tính thuế tối thiểu
theo đúng quy định.
Điều 2: Quyết
định này có hiệu lực thi hành và áp dụng cho tất cả các Tờ khai hàng nhập khẩu
đã nộp cho cơ quan Hải quan sau 15 ngày kể từ ngày Quyết định này được đăng
công báo. Các quy định trước đây trái với Quyết định này đều bãi bỏ.
Quyết định 68/2003/QĐ-BTC bãi bỏ áp dụng giá tính thuế nhập khẩu tối thiểu đối với mặt hàng gạch ốp lát nhập khẩu, có nguồn gốc từ EU do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
68/2003/QD-BTC
|
Hanoi, May 14, 2003
|
DECISION ANNULLING THE APPLICATION OF MINIMUM PRICES
FOR IMPORT TAX CALCULATION TO IMPORTED WALL AND FLOOR TILES OF EU ORIGIN THE MINISTER OF FINANCE Pursuant to the Government’s Decree No.
86/2002/ND-CP of November 5, 2002 prescribing the functions, tasks, powers and
organizational structures of the ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Government’s Decree No. 178/CP of October 28, 1994 on the
tasks, powers and organizational apparatus of the Ministry of Finance;
Pursuant to the competence and principles for setting the prices for
calculation of export tax and import tax, prescribed in Article 7 of the
Government’s Decree No. 54/CP of August 28, 1993 detailing the implementation
of the Law on Export Tax and Import Tax;
Pursuant to the Prime Minister’s directing opinions in Official Dispatch No.
288/CP-QHQT of March 17, 2003 on the implementation of the Agreement amending
the Textile and Garment Agreement with the EU;
Pursuant to the Finance Ministry’s Circular No. 08/2002/TT-BTC of January 23,
2002 guiding the application of import tax calculation prices under foreign
trade sale/purchase contracts, DECIDES: Article 1.- To annul the application of minimum prices for
import tax calculation and permit the application of import tax calculation
prices under foreign trade sale/purchase contracts to imported wall and floor
tiles with origins from countries of the European Union (EU), if such imported
goods fully meet the following conditions: - Having certificates of origin (C/O) granted by
competent agencies of EU countries; - Goods having been transported from EU ports as
indicated in their bills of lading; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. For cases where the import goods fail to meet
the above-stated conditions, the minimum tax calculation prices must be applied
as prescribed. Article 2.- This Decision takes effect and applies to all
import goods declarations submitted to the customs offices 15 days after this
Decision is published in the Official Gazette. All previous regulations
contrary to this Decision are hereby annulled. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
Quyết định 68/2003/QĐ-BTC ngày 14/05/2003 bãi bỏ áp dụng giá tính thuế nhập khẩu tối thiểu đối với mặt hàng gạch ốp lát nhập khẩu, có nguồn gốc từ EU do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
3.991
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|