|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 3066/QĐ-TCHQ nhiệm vụ quyền hạn đội Kiểm soát buôn lậu hàng giả quyền sở hữu trí tuệ 2016
Số hiệu:
|
3066/QĐ-TCHQ
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Tổng cục Hải quan
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Cẩn
|
Ngày ban hành:
|
15/09/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
3066/QĐ-TCHQ
|
Hà
Nội, ngày 15 tháng 9
năm 2016
|
QUYẾT ĐỊNH
QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA ĐỘI KIỂM
SOÁT CHỐNG BUÔN LẬU HÀNG GIẢ VÀ BẢO VỆ QUYỀN SỞ HỮU TRÍ TUỆ TRỰC THUỘC CỤC ĐIỀU
TRA CHỐNG BUÔN LẬU
TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC HẢI QUAN
Căn cứ Nghị định số 36/2015/NĐ-CP
ngày 17 tháng 4 năm 2015 của Chính phủ quy định tiêu chí thành lập Cục Hải quan
tỉnh, liên tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; tổ chức, nhiệm vụ và hoạt động của Hải quan các cấp;
Căn cứ Quyết định số
65/2015/QĐ-TTg ngày 17 tháng 12 năm 2015 của Thủ tướng Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Tổng cục Hải quan trực thuộc Bộ
Tài chính;
Căn cứ Quyết định số 1399/QĐ-BTC
ngày 20 tháng 6 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định chức năng, nhiệm vụ,
quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Điều tra chống buôn lậu trực thuộc Tổng cục
Hải quan;
Xét đề nghị của Cục trưởng Cục Điều
tra chống buôn lậu, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Vị trí và
chức năng
1. Đội Kiểm soát chống buôn lậu hàng
giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ (Đội 4) là đơn vị trực thuộc Cục Điều tra chống
buôn lậu có chức năng tham mưu, giúp Cục trưởng Cục Điều tra chống buôn lậu và
trực tiếp thực hiện công tác phòng, chống hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ trong lĩnh vực
hải quan.
2. Đội Kiểm soát chống buôn lậu hàng
giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ có con dấu riêng để thực hiện nhiệm vụ được
giao theo quy định của pháp luật.
Điều 2. Nhiệm vụ
và quyền hạn
Đội Kiểm soát chống buôn lậu hàng giả
và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ có những nhiệm vụ, quyền hạn sau:
1. Chủ trì xây dựng, đề xuất sửa đổi,
bổ sung văn bản quy phạm pháp luật về công tác phòng, chống hàng giả và bảo vệ
quyền sở hữu trí tuệ trong lĩnh vực hải quan.
2. Xây dựng đề án, chương trình, kế
hoạch, quy trình, quy chế về công tác phòng, chống hàng giả và bảo vệ quyền sở
hữu trí tuệ.
3. Thu thập, xử lý thông tin từ các nguồn
công khai và bí mật, trong và ngoài nước liên quan đến công tác phòng, chống
hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ trong lĩnh vực hải quan.
4. Tổ chức thực hiện các biện pháp
nghiệp vụ kiểm soát hải quan và các biện pháp nghiệp vụ khác theo quy định của
pháp luật để phòng ngừa, phát hiện, ngăn chặn, điều tra và xử lý các hành vi
buôn lậu, vận chuyển trái phép hàng giả và hàng hóa xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ qua biên giới.
5. Thực hiện công tác xử lý vi phạm hành chính theo thẩm quyền; phối hợp đề xuất khởi tố, điều tra
theo trình tự thủ tục tố tụng hình sự theo quy định của pháp luật trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ
được giao.
6. Tổng hợp, phân tích, dự báo, cảnh
báo và cung cấp thông tin phục vụ công tác xây dựng pháp luật, chế độ, chính
sách, quản lý điều hành và chỉ đạo nghiệp vụ về công tác phòng, chống hàng giả
và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ; cung cấp, chuyển giao thông tin cho các tổ chức
liên quan theo quy định của pháp luật và phân công của Cục trưởng Cục Điều tra
chống buôn lậu.
7. Thường xuyên theo dõi, nắm tình
hình, phân tích, tổng hợp, đánh giá hoạt động tại các đơn vị hải quan các cấp
trong việc thực hiện công tác thực thi bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ, chống hàng
giả trong lĩnh vực hải quan; đề xuất các biện pháp quản lý để Cục trưởng báo
cáo Lãnh đạo Tổng cục chỉ đạo, điều hành, kiểm tra, giám sát trên hệ thống dữ
liệu tập trung đảm bảo yêu cầu quản lý theo quy định.
8. Tham mưu cho Lãnh đạo Cục để hướng dẫn, chỉ đạo và kiểm tra các Cục Hải quan tỉnh, thành phố thực hiện
nhiệm vụ phòng, chống hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí
tuệ trong lĩnh vực hải quan.
9. Tổng hợp, thống
kê, báo cáo đánh giá tình hình và kết quả thực hiện công
tác của Đội.
10. Tham gia đề xuất việc bố trí công
chức và trang bị phương tiện kỹ thuật nghiệp vụ, vũ khí, công cụ hỗ trợ.
11. Phối hợp xây dựng nội dung,
chương trình và tham gia giảng dạy, đào tạo, bồi dưỡng, tập huấn về công tác
phòng, chống hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ trong lĩnh vực hải quan.
12. Tuyên truyền, phổ biến các chính
sách văn bản pháp luật, quy trình, quy chế nghiệp vụ thuộc
chức năng, nhiệm vụ được giao.
13. Thực hiện công tác nghiên cứu
khoa học, cải cách hiện đại hóa và hợp tác quốc tế trong
phạm vi chức năng, nhiệm vụ được giao.
14. Được trang bị, sử dụng phương tiện
kỹ thuật nghiệp vụ, vũ khí, công cụ hỗ trợ và sử dụng kinh phí nghiệp vụ kiểm
soát hải quan theo quy định.
15. Quản lý công chức, người lao động,
tài sản, tài liệu, trang thiết bị, vũ khí, công cụ hỗ trợ của Đội theo quy định.
16. Thực hiện các nhiệm vụ khác do Cục
trưởng giao.
Điều 3. Cơ cấu tổ
chức
1. Căn cứ vào khối lượng, tính chất
công việc và biên chế được giao, Đội Kiểm soát chống buôn lậu hàng giả và bảo vệ
quyền sở hữu trí tuệ có thể được thành lập các Tổ công tác.
Việc thành lập, sát nhập, giải thể
các Tổ công tác thuộc Đội Kiểm soát chống buôn lậu hàng giả và bảo vệ quyền sở
hữu trí tuệ do Tổng cục trưởng Tổng cục Hải quan quyết định.
2. Biên chế của Đội Kiểm soát chống
buôn lậu hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ do Cục trưởng Cục Điều tra chống
buôn lậu quyết định trong tổng số biên chế được giao.
Điều 4. Lãnh đạo Đội
1. Đội Kiểm soát chống buôn lậu hàng
giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ có Đội trưởng và một số Phó Đội trưởng.
Đội trưởng chịu trách nhiệm trước Cục
trưởng và trước pháp luật về toàn bộ hoạt động của đơn vị.
Phó Đội trưởng chịu trách nhiệm trước
Đội trưởng và trước pháp luật về nhiệm vụ được Đội trưởng phân công.
2. Việc bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức
Đội trưởng, Phó Đội trưởng và các chức danh lãnh đạo khác của Đội Kiểm soát chống
buôn lậu hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ thực hiện theo quy định của
pháp luật và phân cấp quản lý cán bộ của Bộ trưởng Bộ Tài chính.
Điều 5. Mối quan
hệ công tác
Mối quan hệ công tác của Đội Kiểm
soát chống buôn lậu hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ:
1. Chịu sự chỉ đạo, quản lý trực tiếp
và toàn diện của Cục trưởng Cục Điều tra chống buôn lậu.
2. Đối với các đơn vị thuộc Cục Điều tra
chống buôn lậu là quan hệ phối hợp công tác để hoàn thành nhiệm vụ được giao.
3. Đối với các đơn vị trong ngành Hải
quan là quan hệ theo chức năng, nhiệm vụ và sự phân công của Cục trưởng.
4. Đối với các đơn vị ngoài ngành Hải
quan là quan hệ phối hợp theo quy định pháp luật, quy chế phối hợp và sự phân
công của Cục trưởng.
Điều 6. Hiệu Iực
và trách nhiệm thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 1255/QĐ-TCHQ ngày 16/6/2010 của Tổng cục trưởng
Tổng cục Hải quan quy định nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức của Đội Kiểm
soát chống buôn lậu hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ trực thuộc Cục Điều
tra chống buôn lậu.
2. Cục trưởng Cục Điều tra chống buôn
lậu, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ, Cục trưởng Cục Tài vụ - Quản trị và Chánh Văn phòng Tổng cục Hải quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết
định này./.
Nơi nhận:
- Như điều 6;
- Bộ Tài chính (để báo cáo);
- Lãnh đạo TCHQ;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc TCHQ;
- Lưu: VT, TCCB (10b).
|
TỔNG
CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Văn Cẩn
|
Quyết định 3066/QĐ-TCHQ năm 2016 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Đội Kiểm soát chống buôn lậu hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ trực thuộc Cục Điều tra chống buôn lậu do Tổng cục trưởng Tổng cục Hải quan ban hành
MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 3066/QD-TCHQ
|
Hanoi, September 15, 2016
|
DECISION FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF
ANTI-COUNTERFEIT, SMUGGLING AND INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT PROTECTION TEAM
AFFILIATED TO THE SMUGGLING INVESTIGATION AND PREVENTION DEPARTMENT DIRECTOR OF THE GENERAL DEPARTMENT OF
CUSTOMS Pursuant to the
Government’s Decree No. 36/2015/ND-CP dated April 17th 2015 on
criteria for establishment of provincial and interprovincial Customs
Departments; organizational structure, duties and operations of customs
authorities; Pursuant to the Prime
Minister’s Decision No. 65/2015/QD-TTg dated December 17th 2015 on
functions, tasks, powers and organizational structure of General Department of
Customs, which is affiliated to the Ministry of Finance; Pursuant to Decision
No. 1399/QD-BTC dated June 20th 2016 of the Minister of Finance on
functions, tasks, powers and organizational structure of the Smuggling
Investigation and Prevention Department affiliated to General Department of
Customs; At the request of the
Director of the Smuggling Investigation and Prevention Department and Director
of Organization and Personnel Department, DECIDES: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 1. Anti-counterfeit,
Smuggling and Intellectual Property Right Protection Team (Team 4) is a unit of
the Smuggling Investigation and Prevention Department which advises and assists
the Director of the Smuggling Investigation and Prevention Department directly
in prevention of counterfeits and protection of intellectual property rights in
customs. 2. Team 4 has its own
seal to perform assigned duties as prescribed by law. Article
2. Duties and entitlements Team 4 has the following
duties and entitlements: 1. Formulate, propose
revisions and additions to legislative documents on anti-counterfeiting and intellectual
property rights protection in customs. 2. Formulate projects,
programs, plans, processes, regulations on anti-counterfeiting and protection
of intellectual property rights. 3. Collect, process
information from public and secret sources, within and outside of Vietnam
related to anti-counterfeiting and intellectual property rights protection in
customs. 4. Organize the
implementation of customs control measures and other professional measures
prescribed by law for prevention, discovery, interruption, investigation, and
taking of actions against smuggling, trafficking counterfeits and good
infringing intellectual property rights across the border of Vietnam. 5. Impose administrative
penalties within their jurisdiction; cooperate in proposing charges and
investigation under criminal proceedings within their jurisdiction. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 7. Frequently monitor,
analyze, consolidate information, assess the effectiveness of customs units in
protection of intellectual property rights and anti-counterfeiting in customs
operation; propose management measures to the Director for reporting to General
Department of Customs. 8. Advise leaders of
Smuggling Investigation and Prevention Department providing guidelines,
directing and inspecting Customs Departments of province sand cities performing
their duties of anti-counterfeiting and intellectual property right protection
in customs operation. 9. Consolidate
information, produce statistics, assess performance of Team 4. 10. Participate in
proposal of designation of officials, specialized equipment, weapons and combat
gears. 11. Cooperate in
formulating the training program and participate in provision of training in
anti-counterfeiting and consumer protection in customs. 12. Disseminate
regulations of law, processes and regulations within their functions and
duties. 13. Conduct scientific
research, modernization and international cooperation within their functions
and duties. 14. Be provided with
specialized equipment, weapons, combat gears and customs control funds as per
regulations. 15. Manage officials,
employees, assets, documents, equipment, weapons and combat gears of Team 4 as
per regulations. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Article
3. Organizational structure 1. In consideration of
the assigned workload and personnel, Team 4 can establish several task forces. The establishment, merger,
dissolution of task forces of Team 4 shall be decided by the Director of
General Department of Customs. 2. The payroll of Team 4
shall be decided by the Director of the Smuggling Investigation and Prevention
Department on the basis of total payroll assigned. Article 4. Leaders of Team 4 1. Team 4 has a Leader
and some Deputy Leaders The Leader is responsible
to the Director and the law for all operations of Team 4. Deputy Leaders are
responsible to the Leader for performance of the tasks assigned by the Leader 2. The designation,
discharge and dismissal of the Leader, Deputy Leaders and other leadership
positions of Team 4 shall be done in accordance with regulations of law and
within the jurisdiction of the Minister of Finance. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Work relationship of Team
4: 1. Team 4 shall be
directly and comprehensively directed and managed by the Director of the
Smuggling Investigation and Prevention Department. 2. The work relationship between
Team 4 and other units of the Smuggling Investigation and Prevention Department
is cooperation in performance of their assigned duties. 3. The work relationship
between Team 4 and other customs units are according to functions, duties and
assignment by the Director. 4. The work relationship
between Team 4 and non-customs units is cooperation under regulations and
assignment by the Director. Article
6. Effect and responsibility for implementation 1. This Decision enters
into force from the day on which it is signed and replaces Decision No.
1255/QD-TCHQ dated 16/6/2010 of the Director of the General Department of
Customs on functions, tasks, powers and organizational structure of
Anti-counterfeit, Smuggling and Intellectual Property Right Protection Team
affiliated to the Smuggling Investigation and Prevention Department. 2. The Director of the
Smuggling Investigation and Prevention Department, Director of Organization and
Personnel Department, Director of Finance – Administration Department, Chief of
the Office of General Department of Customs are responsible for the
implementation of this Decision./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. DIRECTOR
Nguyen Van Can
Quyết định 3066/QĐ-TCHQ ngày 15/09/2016 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Đội Kiểm soát chống buôn lậu hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ trực thuộc Cục Điều tra chống buôn lậu do Tổng cục trưởng Tổng cục Hải quan ban hành
2.966
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|