|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
07/2000/QĐ-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Phạm Văn Trọng
|
Ngày ban hành:
|
18/01/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
07/2000/QĐ-BTC
|
Hà
Nội, ngày 18 tháng 1 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH SỐ 07/2000/QĐ-BTC NGÀY 18 THÁNG
01 NĂM 2000 VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH THAY THẾ TỜ KHAI NGUỒN GỐC XE ÔTÔ, XE GẮN
MÁY NHẬP KHẨU BẰNG BIÊN LAI THUẾ XUẤT KHẨU, THUẾ NHẬP KHẨU VÀ THUẾ GTGT MẪU
CTT52
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Pháp lệnh kế toán Thống
kê ngày 20/5/1988;
Căn cứ Nghị định số 15-CP ngày 2/3/1993 của Chính phủ về nhiệm vụ và quyền hạn
và trách nhiệm quản lý Nhà nước của các Bộ, cơ quan ngang Bộ.
Căn cứ Nghị định số 178-CP ngày 28/10/1994 của Chính phủ quy định chức năng
nhiệm vụ và tổ chức bộ máy của Bộ Tài chính;
Thi hành Chỉ thị số 853/1997/CT-TTg ngày 11/10/1997 của Thủ tướng Chính phủ
về đấu tranh chống buôn lậu trong tình hình mới;
Để giảm bớt thủ tục hành chính trong việc nhập khẩu đăng ký lưu hành xe ô
tô, xe gắn máy nhập khẩu, sau khi có ý kiến của Bộ Thương mại, Bộ Công an và Tổng
cục Hải quan;
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1:
Ban hành kèm theo Quyết định này "Quy định thay thế
tờ khai nguồn gốc xe ô tô, xe gắn máy nhập khẩu ban hành kèm theo Quyết định số
376TC/QĐ/TCT ngày 22 tháng 6 năm 1993, bằng việc sử dụng biên lai thuế xuất khẩu,
thuế nhập khẩu và thuế GTGT hàng nhập khẩu, Mẫu CTT52 ban hành kèm theo Quyết định
số 1042/1998/QĐ/BTC ngày 15/8/1998 của Bộ trưởng Bộ Tài chính".
Điều 2:
Quyết định này thay thế Quyết định số 376 TC/QĐ/TCT ngày
22 tháng 6 năm 1993 của Bộ trưởng Bộ Tài chính, bằng việc sử dụng biên lai thuế
xuất khẩu, thuế nhập khẩu và thuế GTGT hàng nhập khẩu, mẫu CTT52 có hiệu lực kể
từ ngày 01/3/2000.
Điều 3:
Các tổ chức có liên quan đến việc in ấn, phát hành, quản
lý, sử dụng biên lại thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và thuế GTGT hàng nhập khẩu,
Mẫu CTT52 nêu tại Điều 1 có trách nhiệm thi hành Quyết định này.
QUY ĐỊNH
THAY THẾ TỜ KHAI NGUỒN GỐC XE Ô TÔ, XE GẮN MÁY NHẬP KHẨU BẰNG
BIÊN LAI THUẾ XUẤT KHẨU, THUẾ NHẬP KHẨU VÀ THUẾ GTGT HÀNG NHẬP KHẨU, MẪU CTT52
(Ban hành kèm theo Quyết định số 07/2000/QĐ/BTC ngày 18 tháng 1 năm 2000 của
Bộ trưởng Bộ Tài chính )
Điều 1:
Thay thế tờ khai nguồn gốc xe ô tô, xe gắn máy nhập
khẩu ban hành theo Quyết định số 376 CT/QĐ/TCT ngày 22 tháng 6 năm 1993 của Bộ
trưởng Bộ Tài chính, bằng việc sử dụng biên lai thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu
và thuế GTGT hàng nhập khẩu, mẫu CTT52, do Bộ Tài chính phát hành. Căn cứ vào
thủ tục nhập khẩu hiện hành, cơ quan Hải quan ghi cho mỗi xe ô tô, xe gắn máy
nhập khẩu một biên lai, ghi rõ số khung, số máy của từng xe giao cho đơn vị nhập
khẩu xe và là một trong những căn cứ để cơ quan Công an đăng ký lưu hành xe.
Điều 2:
Tổng cục Thuế - Bộ Tài chính chịu trách nhiệm in, phát
hành và cấp phát biên lai thu thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và thuế GTGT hàng
nhập khẩu (Mẫu CTT 52) cho Tổng cục Hải quan, để Tổng cục Hải quan cấp phát cho
Cục Hải quan các tỉnh, thành phố sử dụng. Việc quản lý, sử dụng biên lai thu
thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và thuế GTGT hàng nhập khẩu, mẫu CTT52 được áp dụng
theo chế độ quản lý ấn chỉ ban hành kèm theo Quyết định số 529/TC/QĐ ngày
22/12/1992, Quyết định số 544 TC/QĐ/CĐKT ngày 2/8/1997 và Quyết định số
1042/1998/QĐ/BTC ngày 15/8/1998 của Bộ trưởng Bộ Tài chính.
Điều 3:
Tổng cục Hải quan chịu trách nhiệm hướng dẫn việc ghi
chép, quản lý sử dụng biên lai thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và thuế GTGT hàng
nhập khẩu, mẫu CTT52 khi làm thủ tục nhập khẩu xe ô tô, xe gắn máy.
Điều 4:
Các cơ quan liên quan như: Cơ quan Hải quan khi lập biên
lai thuế, cơ quan Thuế khi thu lệ phí trước bạ, cơ quan Công an khi làm thủ tục
đăng ký lưu hành xe và các đơn vị, cá nhân sử dụng biên lai thuế xuất khẩu, thuế
nhập khẩu và thuế GTGT hàng nhập khẩu, Mẫu CTT52 nếu có nghi vấn, cần thông báo
cho cơ quan chức năng có thẩm quyền để xem xét, xử lý kịp thời.
Điều 5:
Các tờ khai nguồn gốc xe ô tô, xe gắn máy nhập khẩu, đã
được cơ quan Hải quan xác nhận từ ngày 29/02/2000 trở về trước vẫn có giá trị sử
dụng đến hết ngày 30/6/2000 (nếu có); các đơn vị có số tờ khai còn lại thì liên
hệ với cơ quan Hải quan nơi xác nhận tờ khai nguồn gốc xe nhập khẩu để được
thay thế bằng biên lai thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và thuế GTGT hàng nhập khẩu,
mẫu CTT52. Số tờ khai nguồn gốc xe nhập khẩu chưa được cơ quan Hải quan xác nhận
thì các đơn vị phải trả lại cho Tổng cục Thuế để quản lý theo quy định.
Quyết định 07/2000/QĐ-BTC về thay thế tờ khai nguồn gốc xe ôtô, xe gắn máy nhập khẩu bằng biên lai thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và thuế giá trị gia tăng mẫu CTT52 do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
---------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No. 07/2000/QD-BTC
|
Hanoi,
January 18, 2000
|
DECISION PROMULGATING THE REGULATION ON THE
REPLACEMENT OF THE DECLARATION ON IMPORTED CARS’ AND MOTORBIKES’
ORIGIN WITH THE RECEIPTS OF EXPORT TAX, IMPORT TAX AND VALUE ADDED TAX (VAT),
FORM CTT52 THE MINISTER OF FINANCE Pursuant to Ordinance on
Accounting and Statistics of May 20, 1988;
Pursuant to Decree No. 15/CP of March 2, 1993 of the Government on the tasks,
powers and State management responsibilities of the ministries and
ministerial-level agencies;
Pursuant to Decree No. 178/CP of October 28, 1994 of the Government stipulating
the tasks, functions and organizational structures of the Ministry of Finance;
In furtherance of Directive No. 853/1997/CT-TTg of October 11, 1997 of the
Prime Minister on the fight against smuggling in the new situation;
In order to reduce administrative procedures in the import and circulation
registration of imported cars and motorbikes, after consulting with the
Ministry of Trade, the Ministry of Public Security and the General Department
of Customs, DECIDES: Article 1.- To promulgate
together with this Decision the Regulation on the replacement of the
declarations on imported cars’
and motorbikes’
origin, issued under Decision No. 376-TC/QD/TCT of June 22, 1993 with the use
of the receipts of export tax, import tax and VAT on import goods, form CTT52,
issued under Decision No. 1042/1998/QD-BTC of August 15, 1998 of the Minister
of Finance. Article 2.- This Decision
replaces Decision No. 376-TC/QD/TCT of June 22, 1993 of the Minister of Finance
with the use of the receipts of export tax, import tax and VAT on import goods,
form CTT52, which takes effect as from March 1st, 2000. Article 3.- The organizations
involving in the printing, distribution, management and use of the receipts of
export tax, import tax and VAT on import goods, form CTT52 stated in Article 1
shall have to implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Pham Van Trong REGULATION ON THE REPLACEMENT OF THE DECLARATIONS ON
IMPORTED CARS’ AND
MOTORBIKES’
ORIGIN WITH THE USE OF THE RECEIPTS OF EXPORT TAX, IMPORT TAX AND IMPORT GOODS
VAT, FORM CTT52 (issued
together with Decision No. 07/2000/QD-BTC of January 18, 2000 of the Minister
of Finance) Article 1.- To replace the
declarations on imported cars’
and motorbikes’
origin, issued under the Finance Minister’s Decision No. 376-TC/QD/TCT of June 22, 1993 with
the use of the receipts of export tax, import tax and import goods VAT, form
CTT52, issued by the Ministry of Finance. Basing themselves on the current
import procedures, the customs agencies shall make and hand-over to the
vehicle-importing unit a receipt for each imported car or motorbike, clearly
inscribing its frame number and engine number, which shall serve as basis for
the police offices to register its circulation. Article 2.- The General
Department of Tax - the Ministry of Finance shall have to print, issue and
distribute the receipts of export tax, import tax and import goods VAT (form
CTT52) to the General Department of Customs, so that the latter shall
distribute them to the provincial/municipal Departments of Customs. The
management and use of the receipts of export tax, import tax and import goods
VAT, form CTT52 shall comply with the prints management regime issued together
with Decision No. 529-TC/QD of December 22, 1992, Decision No. 544-TC/QD/CDKT
of August 2, 1997 and Decision No. 1042/1998/QD-BTC of August 15, 1998 of the
Minister of Finance. Article 3.- When carrying out the
import procedures for cars and/or motorbikes, the General Department of Customs
shall have to guide the writing, management and use of the receipts of export
tax, import tax and import goods VAT, form CTT52. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 5.- The declarations on
imported cars’
and/or motorbikes’
origin which have been certified by the customs offices from February 29, 2000
backward (if any) shall be valid up to June 30, 2000. The units which still
keep the declaration forms shall contact the customs offices which have
certified such declarations to have them replaced with the receipts of export
tax, import tax and import goods VAT, form CTT52. For the declarations on
imported vehicles’
origin, which have not yet certified by customs offices, the units shall have
to return them to the General Department of Tax for management as prescribed.
Quyết định 07/2000/QĐ-BTC ngày 18/01/2000 về thay thế tờ khai nguồn gốc xe ôtô, xe gắn máy nhập khẩu bằng biên lai thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và thuế giá trị gia tăng mẫu CTT52 do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
5.634
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|