|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 08/2022/TT-BVHTTDL sửa đổi Thông tư 07/2012/TT-BVHTTDL xuất nhập khẩu văn hóa phẩm
Số hiệu:
|
08/2022/TT-BVHTTDL
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Hùng
|
Ngày ban hành:
|
28/10/2022
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ VĂN HOÁ, THỂ
THAO
VÀ DU LỊCH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
08/2022/TT-BVHTTDL
|
Hà Nội, ngày 28
tháng 10 năm 2022
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ
07/2012/TT-BVHTTDL NGÀY 16 THÁNG 7 NĂM 2012 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ VĂN HÓA, THỂ THAO
VÀ DU LỊCH HƯỚNG DẪN NGHỊ ĐỊNH SỐ 32/2012/NĐ-CP NGÀY 12 THÁNG 4 NĂM 2012 CỦA
CHÍNH PHỦ VỀ QUẢN LÝ XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU VĂN HÓA PHẨM KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH KINH
DOANH
Căn cứ Nghị định số 79/2017/NĐ-CP ngày 17 tháng 7 năm
2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của
Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;
Căn cứ Nghị định số 32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm
2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục
đích kinh doanh;
Căn cứ Nghị định số 22/2022/NĐ-CP ngày 25 tháng 3 năm
2022 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm
2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục
đích kinh doanh;
Theo đề nghị của Cục trưởng
Cục Điện ảnh;
Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể
thao và Du lịch ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 07/2012/TT-BVHTTDL ngày 16 tháng 7
năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hướng dẫn Nghị định số 32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm
2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục
đích kinh doanh.
Điều 1. Sửa
đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 07/2012/TT- BVHTTDL ngày 16 tháng 7
năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hướng dẫn Nghị định số
32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập
khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh
1. Sửa đổi, bổ sung Điều 5 như sau:
“Điều 5. Văn hóa phẩm nhập
khẩu
Phim được quy định tại điểm b khoản 1 Điều 8 Nghị định số 32/2012/NĐ- CP ngày 12 tháng
4 năm 2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm
mục đích kinh doanh, được sửa đổi tại khoản 2 Điều 1 Nghị định số
22/2022/NĐ-CP ngày 25 tháng 3 năm 2022 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số
điều của Nghị định số 32/2012/NĐ-CP bao gồm
các loại: Phim để chiếu, phát sóng, làm mẫu giới thiệu, trình Hội đồng thẩm định
phim, phổ biến, phát hành theo quy định của pháp luật trên các hệ thống rạp, hệ
thống truyền hình trong toàn quốc.”.
2. Bổ sung Mẫu số 03a vào sau Mẫu số 03
tại khoản 3 Điều 9 Thông tư số 07/2012/TT-BVHTTDL , được sửa đổi,
bổ sung bởi Thông tư số 22/2018/TT- BVHTTDL ngày 29 tháng 6 năm 2018 của Bộ
trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông
tư số 07/2012/TT-BVHTTDL như sau:
“Mẫu số 03a: Đơn đề nghị cấp
phép nhập khẩu phim”.
Điều 2. Điều
khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày 15 tháng 12 năm 2022.
2. Trong quá trình thực hiện nếu
phát sinh vướng mắc, đề nghị cơ quan, đơn vị, cá nhân kịp thời phản ánh về Bộ
Văn hóa, Thể thao và Du lịch (qua Cục Điện ảnh) để nghiên cứu sửa đổi, bổ sung
cho phù hợp./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chính phủ;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Cục Kiểm tra VBQPPL, Bộ Tư pháp;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng Bộ VHTTDL;
- Các Tổng cục, Cục, Vụ, đơn vị thuộc Bộ VHTTDL;
- Sở VHTTDL, Sở VHTT;
- Công báo, Cổng TTĐT Chính phủ: Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật;
- Cổng TTĐT Bộ VHTTDL;
- Lưu: VT, ĐA (02), PT (150).
|
BỘ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Hùng
|
PHỤ
LỤC
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 08/2022/TT-BVHTTD ngày 28 tháng 10 năm 2022 của Bộ
trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch)
Mẫu số 3a
TÊN CƠ QUAN, TỔ
CHỨC
(nếu là cơ quan, tổ chức)
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
|
……, ngày …… tháng
…… năm ……
|
ĐƠN ĐỀ NGHỊ
CẤP PHÉP NHẬP KHẨU PHIM
Kính
gửi: ……….(Tên cơ quan cấp phép)
Tên cơ quan, tổ chức, cá nhân đề
nghị nhập khẩu ..............................................
Địa chỉ:...................................................................................................................
Điện thoại:
.................................. Fax:…………………………………………..........
Đề nghị …………………………………..(tên
cơ quan cấp phép) cấp phép nhập khẩu văn hóa phẩm dưới đây:
Loại văn hóa phẩm (Tên vật
liệu: Ổ cứng, đĩa DVD chứa phim):…………………..
Số lượng:................................................................................................................
Tên phim gốc:..........................................................................................................
Tên phim tạm dịch sang tiếng Việt:
........................................................................
Gửi từ:.....................................................................................................................
Đến:
........................................................................................................................
Mục đích sử dụng:...................................................................................................
Chúng tôi cam kết sở hữu hợp
pháp đối với văn hóa phẩm nhập khẩu và xin cam kết thực hiện đúng nội dung giấy
phép nhập khẩu, quản lý, sử dụng văn hóa phẩm nhập khẩu theo quy định của pháp
luật.
Chúng tôi cam kết chịu trách
nhiệm về nội dung phim nhập khẩu không vi phạm quy định của pháp luật./.
|
Người đề nghị cấp
phép
(nếu là cơ quan, tổ chức phải ký tên,
ghi chức vụ và đóng dấu)
|
Circular No. 08/2022/TT-BVHTTDL dated October 28, 2022 on amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL guiding Decree No. 32/2012/ND-CP managing import and export of cultural products for non-commercial purposes
MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No.
08/2022/TT-BVHTTDL
|
Hanoi, October
28, 2022
|
CIRCULAR AMENDMENT TO
CIRCULAR NO. 07/2012/TT-BVHTTDL DATED JULY 16, 2012 OF THE MINISTER OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM GUIDING DECREE NO. 32/2012/ND-CP DATED APRIL 12, 2012 OF THE
GOVERNMENT MANAGING IMPORT AND EXPORT OF CULTURAL PRODUCTS FOR NON-COMMERCIAL
PURPOSES Pursuant to Decree No. 79/2017/ND-CP dated July
17, 2017 of Government on functions, tasks, powers and organizational
structures of Ministry of Culture, Sports and Tourism; Pursuant to Decree No. 32/2012/ND-CP dated April
12, 2012 of the Government managing import and export of cultural products for
non-commercial purposes; Pursuant to Decree No. 22/2022/ND-CP dated March
25, 2022 of the Government on amendment to Decree No. 32/2012/ND-CP dated April
12, 2012 of the Government managing import and export of cultural
products for non-commercial purposes; At request of Director of Vietnam Cinema
Department; The Minister of Culture, Sports and Tourism
promulgates Circular on amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL dated July
16, 2012 of the Minister of Culture, Sports and Tourism guiding Decree No.
32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government managing import and export
of cultural products for non-commercial purposes. Article 1. Amendment to Circular No.
07/2012/TT-BVHTTDL dated July 16, 2012 of the Minister of Culture, Sports and
Tourism guiding Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government
managing import and export of cultural products for non-commercial purposes ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. “Article 5. Import cultural products Motion pictures stated under Point b Clause 1
Article 8 of Decree No. 32/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government
managing import and export of cultural products for non-commercial products and
amended by Clause 2 Article 1 of Decree No. 22/2022/ND-CP dated March 25, 2022
of the Government on amendment to Decree No. 32/2012/ND-CP include: Motion
pictures for screening, airing, sampling and introduction, presentation to the
Film Appraisal Board, publishing, and distribution in nationwide cinemas and
television systems as per the law.”. 2. Add Form No. 3a following Form No. 3 under
Clause 3 Article 9 of Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL amended by Circular No.
22/2018/TT-BVHTTDL dated June 29, 2018 of the Minister of Culture, Sports and
Tourism on amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL as follows: “Form No. 3a: Application for motion picture import
license”. Article 2. Implementation 1. This Circular comes into force from December 15,
2022. 2. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Culture,
Sports and Tourism (via the Vietnam Cinema Department)./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. APPENDIX (Attached to
Circular No. 08/2022/TT-BVHTTD dated October 28, 2022 of the Minister of
Culture, Sports and Tourism) Form No. 3a NAME OF
ORGANIZATION/AGENCY
(for organization/agency applicant)
------- SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------- No. (Location and
date) ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. To: ………………………….
(Licensing authority) Name of applicant: ……………………………………………………………………………… Address: ………………………………………………………………………………… Phone: …………………………….. Fax: ………………………………………………… Hereby request ……………………………… (licensing
authority) to license the import of the following cultural products: Type of cultural products (Material: Hard drive,
DVD containing motion pictures): ……... Quantity: ………………………………………………………………………………………. Original name of the motion picture:
……………………………………………… Name of the motion picture roughly translated to
Vietnamese: …………….. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. To: ……………………………………………………………………………………………… Purpose: …………………………………………………………………………………………… We hereby guarantee our legal ownership of the
import cultural products and adhere to the license to import, manage, and use
import cultural products as per the law. We shall be held accountable for any content of the
import motion pictures that does not comply with Vietnamese regulations and
law./. Applicant
(in case of organization/agency applicant, sign and state position and
append seal)
Circular No. 08/2022/TT-BVHTTDL dated October 28, 2022 on amendment to Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL guiding Decree No. 32/2012/ND-CP managing import and export of cultural products for non-commercial purposes
2.021
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|