|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
29/2008/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
02/10/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số:
29/2008/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 02 tháng 10 năm 2008
|
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC
TIẾP TỤC TĂNG CƯỜNG CÔNG TÁC QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC ĐỐI VỚI CÁC HOẠT ĐỘNG KHẢO SÁT,
KHAI THÁC, VẬN CHUYỂN, TIÊU THỤ CÁT, SỎI LÒNG SÔNG
Thực hiện Chỉ thị số 16/2002/CT-TTg
ngày 31 tháng 7 năm 2002 của Thủ tướng Chính phủ, công tác quản lý nhà nước của
các Bộ, ngành và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương đối với
các hoạt động khảo sát, thăm dò, khai thác cát, sỏi và nạo vét kết hợp tận thu
cát, sỏi lòng sông trên phạm vi cả nước đã đi dần vào nề nếp và từng bước được
tăng cường, góp phần quan trọng vào sự nghiệp xây dựng, phát triển kinh tế - xã
hội của đất nước.
Tuy nhiên, đến nay các hoạt động
thăm dò, khai thác, vận chuyển, tiêu thụ cát, sỏi lòng sông trái phép còn diễn
ra ở nhiều nơi và ngày một phức tạp, làm thất thoát tài nguyên khoáng sản, gây
khó khăn cho công tác quản lý, làm sạt lở bờ sông, đe doạ sự an toàn của đê
điều, cầu cống, người và tài sản, cản trở giao thông đường thủy nội địa. Tình
trạng buông lỏng quản lý, cấp phép thăm dò, khai thác cát, sỏi lòng sông không
đúng quy định của pháp luật vẫn còn xảy ra khá phổ biến ở nhiều địa phương.
Việc xây dựng quy hoạch thăm dò, khai thác, chế biến và sử dụng khoáng sản
triển khai còn chậm. Sự phối hợp giữa các Bộ, ngành có liên quan và Ủy ban nhân
dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trong việc kiểm tra, xử lý vi
phạm pháp luật chưa chặt chẽ và thường xuyên.
Để khắc phục những tồn tại nêu trên
và tiếp tục tăng cường công tác quản lý nhà nước đối với các hoạt động khảo
sát, thăm dò, khai thác, nạo vét kết hợp thu hồi, vận chuyển, tiêu thụ cát, sỏi
lòng sông theo đúng quy định của pháp luật, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:
1. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương (sau đây gọi chung là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) có trách
nhiệm:
a. Chủ trì, phối hợp với các Bộ:
Tài nguyên và Môi trường, Xây dựng, Giao thông vận tải, Nông nghiệp và Phát
triển nông thôn, Công an, Tài chính tập trung rà soát, kiểm tra, kiên quyết
đình chỉ các hoạt động thăm dò, khai thác, vận chuyển, kinh doanh cát, sỏi trái
phép và không bảo đảm các điều kiện theo quy định; thu hồi ngay các giấy phép
thăm dò, khai thác, vận chuyển và kinh doanh cát, sỏi đã cấp không đúng quy
định; kiểm điểm làm rõ trách nhiệm và xử lý nghiêm các tổ chức, cá nhân có liên
quan theo quy định của pháp luật và báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 30
tháng 11 năm 2008;
b. Hoàn thành việc xây dựng và
trình Hội đồng nhân dân cùng cấp thông qua Quy hoạch thăm dò, khai thác, chế
biến và sử dụng khoáng sản thuộc thẩm quyền (bao gồm cả cát, sỏi lòng sông)
trước ngày 30 tháng 11 năm 2008. Đối với việc quy hoạch thăm dò, khai thác và
sử dụng cát, sỏi lòng sông tại khu vực giáp ranh các tỉnh, phải có ý kiến bằng
văn bản của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có chung ranh giới trước khi trình Hội
đồng nhân dân cùng cấp thông qua theo quy định;
c. Đối với các sông nhánh, ngắn thuộc
các tỉnh miền núi, trung du, nơi cát, sỏi thường được tích tụ và thay đổi theo
mùa với quy mô không lớn, hồ sơ trình cơ quan có thẩm quyền cấp phép khai thác
phải kèm theo báo cáo khảo sát địa chất vùng dự kiến xin khai thác chứng minh
không có khoáng sản khác có giá trị cao hơn được Sở Tài nguyên và Môi trường
xác nhận bằng văn bản. Khối lượng cát, sỏi của một giấy phép không vượt quá
5.000 m3, thời hạn khai thác của một giấy phép không quá 6 tháng và
chỉ thực hiện trong mùa khô;
d. Phối hợp với các Bộ: Nông nghiệp
và Phát triển nông thôn, Giao thông vận tải rà soát hệ thống bến bãi thuộc các tuyến
sông để xây dựng quy hoạch cảng, bến bãi tập kết cát, sỏi theo quy định; xây
dựng phương án, địa điểm hạ tải các phương tiện chở quá tải tại các điểm nút giao
thông ở từng tỉnh nhằm ngăn chặn hữu hiệu việc vận chuyển trái phép cát, sỏi
lòng sông.
2. Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì,
phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và các cơ quan liên quan tăng cường công
tác phổ biến giáo dục trong nhân dân các quy định của pháp luật về khoáng sản;
phối hợp chỉ đạo, hướng dẫn công tác thanh tra, kiểm tra, xử lý các hành vi vi
phạm trong khai thác cát, sỏi lòng sông.
3. Bộ Giao thông vận tải lập và phê
duyệt các kế hoạch nạo vét bến cảng, khai thông luồng lạch, điều chỉnh dòng
chảy và tổ chức thực hiện kế hoạch nạo vét hàng năm. Tổ chức được giao nạo vét
có kết hợp thu hồi cát, sỏi lòng sông phải đăng ký khối lượng thu hồi cát, sỏi
tại Sở Tài nguyên và Môi trường của tỉnh nơi tiến hành hoạt động nạo vét.
4. Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì
phối hợp với các Bộ: Tài nguyên và Môi trường, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn,
Giao thông vận tải, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tiến hành nghiên cứu, đánh giá
nguyên nhân gây ra sạt lở bờ các sông thuộc hệ thống sông Mêkông, sông Hồng, sông
Đồng Nai và đề xuất các giải pháp ngăn ngừa, khắc phục có hiệu quả.
5. Bộ Xây dựng khẩn trương hoàn
thành việc hướng dẫn xuất khẩu khoáng sản làm vật liệu xây dựng và khoáng sản
làm nguyên liệu sản xuất xi măng, hoàn thành trước ngày 30 tháng 11 năm 2008;
chủ trì, phối hợp với các Bộ: Tài nguyên và Môi trường, Giao thông vận tải, Kế hoạch
và Đầu tư, Công thương, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và Ủy ban nhân dân
cấp tỉnh có liên quan hoành thành trước ngày 30 tháng 11 năm 2008 việc dự báo
nhu cầu và cân đối cung - cầu cát, sỏi xây dựng trong nước đến 2015 và định hướng
đến năm 2020 báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định chủ trương xuất
khẩu cát, sỏi xây dựng.
Trước mắt, tạm
dừng việc xuất khẩu cát, sỏi xây dựng bao gồm cát, sỏi lòng sông và cát biển.
Đối với các hợp đồng xuất khẩu cát, sỏi xây dựng đã được ký kết trước ngày 30
tháng 11 năm 2008 thì vẫn được thực hiện cho đến khi kết thúc hợp đồng.
Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các Bộ,
ngành liên quan và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
khẩn trương tổ chức thực hiện Chỉ thị này. Trong quá tình thực hiện, nếu có
vướng mắc cần kịp thời báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, giải quyết.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTN (5).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Chỉ thị 29/2008/CT-TTg về việc tiếp tục tăng cường công tác quản lý nhà nước đối với các hoạt động khảo sát, khai thác, vận chuyển, tiêu thụ cát, sỏi lòng sông do Thủ tướng Chính phủ ban hành
PRIME
MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No:
29/2008/CT-TTg
|
Hanoi,
October 02, 2008
|
DIRECTIVE ON
THE CONTINUOUS ENHANCEMENT OF STATE MANAGEMENT FOR SURVEY, EXPLOITATION,
TRANSPORTSTATION AND CONSUMPTION ACTIVITIES OF GRAVEL AND SAND IN THE RIVER BED Implementation of the Directive
No. 16/2002/CT-TTg issued on the 31 July 2002 by the Prime Minister, the state
management of ministries, agencies and People's Committees of provinces, cities
directly under the Central Government for survey, exploration, exploitation
activities of sand, gravel and drag in coordinate with artisanal exploiting
gravel and sand in the river bed whole the country has gradually come to
dscipline and is gradually strengthened step by step, contributing to an
importance of construction and socio-economic development of the country However, until now, the
activities of exploring, exploitation, transport, consumption of sand and
gravel in the river bed illegally also taking place in many places and on a
complex, as the loss of mineral resources, cause difficulties management work,
as the waterfront collapses, threatening the safety of the dyke, bridges,
people and property, hindering domestic waterway transportation. Bad
relinquishing management, licensing exploration, exploitation of sand and
gravel in the river bed are incorrected legal provisions still happening quite
popularity in many localities. The making plans of exploration, exploitation,
processing and utilization of minerals were slow. The collaboration amongs the
ministries, departments concerned and People's Committees of provinces, cities
directly under the central government in check, handling the violations of law
have not closely and regularly. To overcome the shortcomings
mentioned above and continue to strengthen the State management of survey,
exploration, exploitation, drag combinated recovery, transportation,
consumption of sand and gravel in the river bed in accordance with the
provisions of law, the Prime Minister directes: 1. People's Committees of
provinces, cities directly under the central government (hereinafter referred
to collectively as the People's Committees at provincial level) are responsible
for a. Take the lead, coordinate
with other ministries: Natural Resources and Environment, Construction,
Transportation, Agriculture and Rural Development, Public Security, Finance in
focus to review, inspect, restrictly the suspension of the exploration,
exploitation, transportation, business of sand and gravel illegally and not
guarantee the conditions as stipulated; immediately revoke the licenses of
exploitation, transportation and trade of sand and gravel which are illegal;
criticize and clarify the responsibilities and deal with organizations and
individuals involved according to the regulations of law and report the Prime
Minister before the 30 November 2008; b. Complete the construction and
submit tothe People's Councils at the same level through the exploring and
exploiting, processing and use plans of minerals under the jurisdiction
(including sand, and gravel of the river bed) before 30 tháng 11, 2008 . With
regard to the exploration, exploitation and use plans of sand and gravel of the
river bed in the boundary areas by border provinces should have their opinions
written People’s Committee of the provinces have shared boundary before the
People’s Council adop at the same level as stipulated ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d. Coordinate with other
ministries: Agriculture and Rural Development, Transport and Communication
reviewing the system of ports of the rivers to build the master plan for ports
where store gravel and sand, parking for rent to the sand and gravel, as
stipulated; constructing the project. The location of the download facilities
for overloading at the traffic in each province in order to effectively prevent
the illegal movement of sand and gravel from the river bed 2. Ministry of Natural Resources
and the Environment will coordinate with the People's Committees at provincial
level and relating agencies to intensify the local public awareness on the
provisions of the law on minerals; coordinate guidance, guid inspection,
monitoring, handling of violations in the exploitation of gravel and san in the
river bed. 3. The Ministry of
Transportation makes and approves the dragging plan in the harbors, promotes
the Narrow passage, controls the flowing currents and implements the dragging
plans every year. That the Organization is assigned to drag and withdraw sand
and gravel in the river bed must register the volume of withdrawing sand and
gravel at the Department of Natural Resources and Environment of the province
where activities are carried out the drag. 4. The Ministry of Science and
Technology hostes in coordination with other ministries: Natural Resources and
Environment, Agriculture and Rural Development, Transportation, People's
Committees at provincial level conducting research, assessing the cause of
shore erosion of the river branches of the Mekong River, Red River, Dong Nai
river and proposing the solutions to prevent, overcome effectively. 5. The Ministry of Construction
urgently completes the instructions of mieral export for common building
materials and minerals as the raw material for cement, has to complete before
the 30 November 2008; take the lead, collaborate with the Ministries: Natural
Resources and Environment, Transportation, Planning and Investment, Industry
and Commerce, Agriculture and Rural Development and People's Committees
Provinces concerned and to complete before the 30 November 2008 the forecast of
balancing needs for domestic demand and supply of sand and gravel until 2015
and to the orientation to 2020 and to report to the Prime Minister for
reviewing and deciding the export of building sand and gravel. At first, control the export of
building gravel and sand including sand and gravel of the river bed and sea
sand. For the export contracts of building gravel and sand were signed before
30 November, 2008, they will still be carried out until the end of the contract Prime Minister requested the
related ministries, agencies and People's Committees of provinces, cities
directly under the central government urgently implementing this directive.
During implementation, if any difficulties should timely report to Prime
Minister for review, resolution. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 THE
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Chỉ thị 29/2008/CT-TTg ngày 02/10/2008 về việc tiếp tục tăng cường công tác quản lý nhà nước đối với các hoạt động khảo sát, khai thác, vận chuyển, tiêu thụ cát, sỏi lòng sông do Thủ tướng Chính phủ ban hành
13.849
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|