|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
80/2013/QD-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
27/12/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 80/2013/QĐ-TTg
|
Hà Nội, ngày 27
tháng 12 năm 2013
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BAN HÀNH MỘT SỐ CƠ CHẾ, CHÍNH SÁCH ĐẶC THÙ PHÁT TRIỂN ĐẢO PHÚ QUỐC,
TỈNH KIÊN GIANG
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư;
Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết
định về một số cơ chế, chính sách đặc thù phát triển đảo Phú Quốc, tỉnh Kiên
Giang,
Điều 1. Ban hành
cơ chế, chính sách đặc thù phát triển đảo Phú Quốc, tỉnh Kiên Giang với các nội
dung sau:
1. Về ưu đãi, hỗ trợ đầu tư:
Nhà đầu tư có dự án đầu tư vào đảo
Phú Quốc được hưởng ưu đãi và hỗ trợ đầu tư theo mức cao nhất quy định tại Nghị
định số 29/2008/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ về khu công nghiệp,
khu chế xuất và khu kinh tế.
2. Về xuất nhập cảnh, cư trú, đi lại
Người nước ngoài, người Việt Nam mang
hộ chiếu nước ngoài nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú tại đảo Phú Quốc được miễn thị
thực với thời gian tạm trú không quá 30 ngày. Trường hợp người nước ngoài vào một
cửa khẩu quốc tế của Việt Nam (kể cả đường hàng không và đường biển), lưu lại
khu vực quá cảnh ở cửa khẩu đó, rồi chuyển tiếp đi đảo Phú Quốc cũng được miễn
thị thực theo quy định này.
3. Về lựa chọn tư vấn lập quy hoạch
Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Kiên
Giang quyết định việc thuê tư vấn, chuyên gia có năng lực trong và ngoài nước để
xây dựng Đề án phát triển tổng thể đảo Phú Quốc đến năm 2020,
tầm nhìn đến năm 2030 trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt để thay thế Quyết định
số 178/2004/QĐ-TTg ngày 05 tháng 10 năm 2004.
4. Về đầu tư các công trình trọng
điểm trên đảo Phú Quốc:
a) Căn cứ khả năng cân đối ngân sách
địa phương, ngân sách trung ương hỗ trợ có mục tiêu và các nguồn vốn khác trong
giai đoạn từ 2014 đến 2015, tập trung đầu tư vào các công trình trọng điểm sau:
- Hệ thống giao thông đường bộ (đường
trục chính Bắc - Nam và đường vòng quanh đảo); các đường nhánh quan trọng nối từ
trục chính đến đường vòng quanh đảo hoặc đấu nối với các khu du lịch, khu đô thị
- dân cư trọng điểm.
- Nguồn và hệ thống cấp điện, nguồn
và hệ thống cấp nước.
- Sân bay, cảng biển, các công trình
kết nối.
- Các dự án xây dựng kết cấu hạ tầng
đô thị, thực hiện công tác giải phóng mặt bằng, đền bù di dân tái định cư, đầu
tư các dự án nhà ở tái định cư, các công trình phúc lợi công cộng.
- Các chương trình, dự án phát triển
kinh tế - xã hội, y tế, giáo dục, môi trường đô thị...
Việc đầu tư các công trình cơ sở hạ tầng
trọng điểm theo thứ tự ưu tiên và căn cứ trên nhu cầu phát triển thực tế theo
hướng tập trung vốn để hoàn thiện đồng bộ, dứt điểm vào một khu vực để phát huy
tối đa hiệu quả đầu tư.
b) Khuyến khích các nhà đầu tư trong
nước và ngoài nước đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng trên đảo:
Xây dựng hệ thống xử lý rác thải và
nước thải, bệnh viện chất lượng cao, hệ thống thương mại, xây dựng các trung
tâm đào tạo nhân lực cho các ngành du lịch, thương mại, khu phi thuế quan gắn với
sân bay quốc tế Phú Quốc...
5. Về sử dụng vốn đầu tư vào các
công trình trọng điểm:
a) Tập trung bố trí tối đa từ các nguồn
ngân sách địa phương, ngân sách trung ương hỗ trợ có mục tiêu, vốn trái phiếu
Chính phủ trong kế hoạch hàng năm và giai đoạn 2014 - 2015 để đảm bảo theo tiến
độ các công trình, dự án trọng điểm phát triển đảo Phú Quốc.
b) Hàng năm báo cáo Ủy ban Thường vụ
Quốc hội cho phép bố trí từ nguồn vượt thu ngân sách trung ương cho các công
trình trọng điểm phát triển đảo Phú Quốc.
c) Tạm ứng trước vốn kế hoạch từ nguồn
vốn ngân sách trung ương hỗ trợ có mục tiêu, vốn trái phiếu Chính phủ của năm
sau và giai đoạn 2014 - 2015 theo tiến độ thực hiện các dự án đầu tư hạ tầng
trên đảo.
d) Được sử dụng
quỹ phát triển đất theo quy định của pháp luật về đất đai vào
mục đích đầu tư phát triển kết cấu hạ tầng kỹ thuật - xã hội phục vụ chung cho
đảo Phú Quốc.
đ) Ưu tiên thu
hút, vận động các nguồn vốn ODA và vốn tín dụng ưu đãi để đầu tư các công trình
kết cấu hạ tầng kỹ thuật - xã hội, các công trình dịch vụ tiện ích công cộng cần
thiết trên đảo Phú Quốc.
e) Huy động vốn đầu tư trực tiếp của
các tổ chức, cá nhân trong nước, vốn ứng trước của các đối tượng có nhu cầu sử
dụng hạ tầng, vốn của các doanh nghiệp có chức năng xây dựng
và kinh doanh công trình hạ tầng kỹ thuật.
g) Khuyến khích đầu tư theo hình thức
BT, BOT, BTO, PPP... đối với các công trình hạ tầng thuộc nhiệm vụ chi của ngân
sách nhà nước.
h) Vận động các nguồn vốn ngoài nước
đầu tư các công trình kết cấu hạ tầng trên đảo Phú Quốc.
6. Về một số cơ chế chính sách
khác:
- Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Kiên
Giang được phép chỉ định thầu các công trình xây dựng kết
cấu hạ tầng trên đảo Phú Quốc phù hợp với quy định của
pháp luật về đấu thầu.
- Tiền sử dụng đất khi chuyển mục
đích sử dụng đất được thu theo chênh lệch giá giữa giá đất theo mục đích sử dụng
mới với giá đất theo mục đích sử dụng trước khi chuyển mục đích sử dụng đất tại
cùng thời điểm được chuyển mục đích sử dụng đất. Giá đất theo mục đích sử dụng
mới và giá đất theo mục đích trước khi chuyển mục đích sử
dụng đất để tính chênh lệch tiền sử dụng đất nêu trên là giá do Ủy ban nhân dân
tỉnh quyết định (là giá đất thị trường trong điều kiện bình thường, không phải
là giá đất do Ủy ban nhân dân tỉnh quy định tại Bảng giá đất). Trường hợp giá đất do Ủy ban nhân dân tỉnh quyết định (cho mục đích cũ) thấp hơn
giá bồi thường, hỗ trợ về đất khi nhà nước thu hồi tại cùng thời điểm thì được
tính theo giá bồi thường, hỗ trợ về đất, các khoản hỗ trợ khác theo chính sách
về bồi thường, hỗ trợ để khấu trừ vào tiền sử dụng đất hoặc tiền thuê đất phải
nộp tại cùng một thời điểm được cấp có thẩm quyền cho phép chuyển mục đích sử dụng
đất.
- Giá đất để giao cho nhà đầu tư được
áp dụng chung cho cả khu vực (theo bãi, không áp dụng riêng cho từng dự án cụ
thể), được Ủy ban nhân dân tỉnh xác định, công bố hàng năm trong trường hợp giá
đất do Ủy ban nhân dân tỉnh ban hành hàng năm để xác định
tiền sử dụng đất trên đảo Phú Quốc đã sát giá thị trường.
Điều 2. Điều
khoản thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 10 tháng 3 năm 2014.
2. Bãi bỏ Điều 2 Quy
chế nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại đảo Phú Quốc, tỉnh
Kiên Giang ban hành kèm theo Quyết định số 229/2005/QĐ-TTg ngày 16 tháng 9
năm 2005 của Thủ tướng Chính phủ.
3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan
ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ có liên quan, Chủ tịch Ủy ban nhân
dân tỉnh Kiên Giang chịu trách nhiệm thi hành Quyết định
này./
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Các thành viên Tổ công tác nghiên cứu, phát triển đảo Phú Quốc;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, TGĐ cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, V.III (3b).
|
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Decision No. 80/2013/QĐ-TTg dated December 27, 2013, on the promulgation of a number of mechanisms, specific policies for the development of Phu Quoc island, Kien Giang province
THE
PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No: 80/2013/QD-TTg
|
Hanoi, December
27, 2013
|
DECISION ON THE PROMULGATION
OF A NUMBER OF MECHANISMS, SPECIFIC POLICIES FOR THE DEVELOPMENT OF PHU QUOC
ISLAND, KIEN GIANG PROVINCE Pursuant to the Law on Organization of the
Government dated December 25, 2001; At the proposal of the Minister of Planning and
Investment; The Prime Minister promulgates Decision on a
number of mechanisms, specific policies for the development of Phu Quoc Island,
Kien Giang Province, Article 1. To promulgate mechanisms, specific
policies for the development of Phu Quoc Island, Kien Giang Province with
contents as follows: 1. Investment incentives and supports: Investors having projects invested in Phu Quoc
Island will be entitled to investment incentives and supports at highest level
as prescribed in Decree No.29/2008/ND-CP dated March 14, 2008 of the Government
on industrial zones, export processing zones and economic zones. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Foreigners and Vietnamese with foreign passports
entering, existing or residing in Phu Quoc Island will be exempt with entry
visas within a temporary residing period which does not exceed 30 days. In the
case that a foreigner arriving at an international border gate of Vietnam
(including airways and seaways), staying at the transit area of such border
gate and then transiting to Phu Quoc Island will also be exempt with an entry
visa as prescribed. 3. Selection of consultants
for the planning: Chairperson of the People’s Committee of Kien Giang
Province will decide hiring consultants, qualified experts at home and abroad
to build the Overall Development Scheme for Phu Quoc Island until 2020, with a
vision to 2030 and submit to the Prime Minister for approval and replacement of
the Decision No. 178 / 2004/QD-TTg October 5, 2004. 4. Investment in key projects on Phu Quoc Island: a) Based on the ability to balance the local
budget, the central budget will support with targets and other capital sources
during the period from 2014 to 2015, focusing investment in key projects as
follows: - A road traffic system (the North-South main road
and the road around the island); important branch routes connecting from the
main axis to the road around the island or connecting to the tourist areas and
key urban-residential areas. - Sources and electricity supply system, sources
and water supply system. - Airport, seaport and connected projects. - Projects for contruction of urban
infrastructures, implementation of site clearance works, compensation, exodus,
resettlement, investment in housing projects for resettlement and public
welfare projects. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Investment in key infrastructure projects will
comply with the priority order and base on the practical development demand
towards the capital concentration to a synchronized and complete finalization
on a region to maximize investment efficiency. b) To encourage domestic and foreign investors to
build infrastructures on the island: To build waste and waste water treatment systems,
high quality hospitals, commercial system, human resource training centers for
commercial and economic sector, non-tariff zone associated with the Phu Quoc
International Airport, etc. 5. Capitals used for investment in key projects: a) To focus on maximum allocation from the local
budgets, the State Budget’s support with targets, capitals of government bonds
in the annual plan and in the period of 2014 - 2015 to ensure the progress of
key projects and works for the development of the Phu Quoc Island. b) To annually report to the Standing Committee of
the National Assembly to get approval for using the extra revenue of the State
Budget for key development projects of the Phu Quoc Island. c) To advance planning capitals from the State
Budget’s support with targets, the government bonds of the following year and
of the period 2014 - 2015 in compliance with the progress of infrastructure
projects on the island. d) To use the land development fund as prescribed
by legal provisions on land for the purpose of investment in the development of
infrastructure-techniques-society for public service in the Phu Quoc Island. dd) To prioritize attraction, compaign of ODA
sources and preferential credit funds for investment in social-technical and
infrastructural projects, necessary public utilities works on the Phu Quoc
Island. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 g) To encourage investment under forms of BT, BOT,
BTO, PPP, etc for infrastructural works under the expense obligation of the
State Budget. h) To compaign foreign capitals for investment in
infrastructural works on the Phu Quoc Island. 6. Other mechanisms and policies: - Chairperson of the People’s Committee of Kien
Giang Province will be entitled to appoint contractors to infrastructural works
on the Phu Quoc Island in compliance with legal provisions on bidding. - Land use fees when changing the land use purposes
are paid according to the difference between the land price of new purpose and
the land price of use purpose prior to the change of land use purpose at the
same time of changing land use purpose. The land price according to new purpose
and the land price prior to the change of use purpose for calculation of
difference in land use fees as mentioned above will be decided by the
provincial People’s Committee (is the land price in the market in normal
condition, not the land price prescribed by the provincial People’s Committee
in the List of land prices). In case that the land price decided by the
provincial People’s Committee (for the previous purpose) is lower than the
compensated or supported price on land when the Government recovers the land at
the same time, it is entitled to calculate according to the compensated or
supported price on land. Other supported amounts under the policy on
compensation, support for deduction from the land use fees or the land rent
must be submitted at the same time that the competent state agency approves for
change of land use purpose. - The land prices given to investors will be
commonly applied for the entire area (by plots, not applied separately for each
specific project), defined and notified by the provincial People’s Committee
every year in the case that the land price released every year by the
provincial People’s Committee to define the land use fees on the Phu Quoc
Island is up to the market price. Article 2. Implementation provisions 1. This Decision will come into effect on March 10,
2014. 2. Article 2 of the Regulation on foreigners’ entry
into, exit from and residence in the Phu Quoc Island, Kien Giang Province
promulgated together with the Decision No.229/2005/QD-TTg dated September 16,
2005 of the Prime Minister. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 THE
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Decision No. 80/2013/QĐ-TTg dated December 27, 2013, on the promulgation of a number of mechanisms, specific policies for the development of Phu Quoc island, Kien Giang province
5.753
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|