|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 213/2000/TT-BGTVT Pháp lệnh Bảo vệ công trình giao thông đường bộ
Số hiệu:
|
213/2000/TT-BGTVT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Giao thông vận tải
|
|
Người ký:
|
Phạm Quang Tuyến
|
Ngày ban hành:
|
31/05/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
213/2000/TT-BGTVT
|
Hà Nội, ngày 31
tháng 5 năm 2000
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI SỐ 213/2000/TT-BGTVT NGÀY 31 THÁNG
5 NĂM 2000 HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN MỘT SỐ ĐIỀU NGHỊ ĐỊNH SỐ 172/1999/NĐ-CP NGÀY
07/12/1999 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT THI HÀNH PHÁP LỆNH BẢO VỆ CÔNG TRÌNH
GIAO THÔNG ĐỐI VỚI CÔNG TRÌNH GIAO THÔNG ĐƯỜNG BỘ
Ngày 7/12/1999 Chính phủ đã ban
hành Nghị định số 172/1999/NĐ-CP quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh bảo vệ
công trình giao thông đối với công trình giao thông đường bộ. Thực hiện Điều 44
của Nghị định, Bộ Giao thông vận tải ban hành Thông tư hướng dẫn cụ thể một số
điểm như sau:
I. GIỚI HẠN
HÀNH LANG BẢO VỆ CÔNG TRÌNH GIAO THÔNG ĐƯỜNG BỘ:
Hành lang bảo vệ công trình giao
thông đường bộ (gọi tắt là hành lang bảo vệ đường bộ) là phạm vi hai bên, phía
trên không và phía dưới mặt đất của công trình giao thông đường bộ nhằm đảm bảo
sự bền vững của công trình và an toàn cho hoạt động giao thông vận tải cũng như
thuận lợi cho việc nâng cấp, cải tạo và quản lý khai thác đường bộ.
1/ Hành lang bảo vệ đường bộ được
xác định tuỳ thuộc cấp hạng kỹ thuật của đường theo quy hoạch dài hạn do Cơ
quan có thẩm quyền quyết định (gọi tắt là cấp đường quy hoạch), cụ thể bề rộng
hành lang mỗi bên quy định đối với từng loại, cấp đường quy hoạch bên ngoài đô
thị như sau:
- Đường cao tốc (TCVN 5729-97) rộng
20m.
- Đường cấp 1, 2 (TCVN 4054-85)
hoặc cấp 80 và 60 với 4-6 làn xe (TCVN 4054-1998) rộng 20m.
- Đường cấp 3 (TCVN 4054-85) hoặc
cấp 80 và 60 với 2 làn xe (TCVN 4054-1998) rộng 15m.
- Đường cấp 4 (TCVN 4054-85) hoặc
cấp 60 và 40 với 2 làn xe (TCVN 4054-1998) rộng 10m.
- Đường cấp 5 (TCVN 4054-85) hoặc
cấp 40 và 20 với 1-2 làn xe (TCVN 4054-1998) rộng 10m.
- Đường liên thôn, liên xã do Uỷ
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (gọi chung là UBND cấp tỉnh)
căn cứ vào tình hình cụ thể của địa phương để quy định, nhưng hành lang bảo vệ
mỗi bên không nhỏ hơn bề rộng một thân đường. Bề rộng một thân đường được tính
bằng khoảng cách theo phương nằm ngang giữa hai vai đường.
- Các nhà máy, xí nghiệp, trường
học, cơ sở dịch vụ có những hoạt động gây ảnh hưởng xấu đến môi trường giao
thông, độ bền vững của công trình giao thông đường bộ phải cách xa giới hạn
phía ngoài hành lang bảo vệ một khoảng cách đủ đảm bảo an toàn theo quy định của
pháp luật.
- Bề rộng hành lang bảo vệ cầu
chỉ phụ thuộc vào vị trí, chiều dài, chiều rộng của cầu.
2/ Đường trong khu vực đô thị đã
được Cơ quan có thẩm quyền duyệt quy hoạch thì bề rộng hành lang bảo vệ là bề rộng
vỉa hè hoặc bề rộng chỉ giới xây dựng. Đối với đường qua khu dân cư chưa được
quy hoạch thì hành lang bảo vệ được tính như đối với đường đi ngoài khu vực đô
thị.
3/ Đường đi song song với sông
ngòi, kênh rạch có khai thác vận tải thuỷ mà hành lang bảo vệ bị chồng lấn thì
giới hạn hành lang bảo vệ đường bộ được tính từ đỉnh bờ dốc (mép bờ cao) của
sông, của kênh rạch trở về phía đường bộ.
4/ Đối với đường bộ song song với
đường sắt mà hành lang bảo vệ bị chồng lấn thì ranh giới hành lang bảo vệ được
phân định trên cơ sở đảm bảo không xâm phạm vào các bộ phận công trình của đường
sắt và đường bộ, cụ thể được tính như sau:
- Trường hợp bề rộng hành lang bảo
vệ chung lớn hơn 5m thì ưu tiên tính đủ bề rộng hành lang bảo vệ đường
sắt, bề rộng còn lại là hành lang bảo vệ đường bộ, nhưng không được chồng lấn
lên nền đường bộ.
- Trường hợp bề rộng hành lang bảo
vệ chung nhỏ hơn hoặc bằng 5m thì ranh giới hành lang bảo vệ là điểm
giữa bề rộng hành lang bảo vệ chung.
- Trường hợp bề rộng hành lang bảo
vệ chung rất nhỏ hoặc chỉ là rãnh dọc thoát nước thì ranh giới hành lang bảo vệ
là chân nền đường hoặc đường giao nhau giữa mái nền đường với đáy rãnh của nền
đường cao hơn.
5/ Hành lang bảo vệ công trình
đường bộ phía dưới mặt đất về nguyên tắc không có giới hạn. Trường hợp bắt buộc
phải cho phép xây dựng công trình ngầm trong hành lang bảo vệ đường bộ thì phải
được Cơ quan có thẩm quyền xác định cụ thể trên cơ sở không gây mất an toàn
giao thông và không ảnh hưởng đến các hoạt động quản lý, sửa chữa, nâng cấp của
ngành đường bộ cũng như không làm ảnh hưởng đến quản lý khai thác của ngành có
công trình ngầm. Khi đường bộ có nhu cầu nâng cấp, mở rộng, sửa chữa gây ảnh hưởng
đến bảo vệ, khai thác công trình ngầm thì Cơ quan quản lý công trình ngầm có
trách nhiệm di chuyển và chịu mọi phí tổn trong thời gian 15 ngày kể từ ngày nhận
được thông báo.
6/ Đối với các công trình đường
bộ đã nâng cấp cải tạo nhưng ở giai đoạn đầu chưa đúng với cấp đường quy hoạch
thì hành lang bảo vệ vẫn phải xác định trên cơ sở cấp đường quy hoạch. Phạm vi
bề rộng giải phóng mặt bằng hai bên đường đã được chủ dự án thực hiện khi nâng
cấp, cải tạo đường nhằm đảm bảo an toàn cho thi công, an toàn cho quản lý khai
thác nếu nhỏ hơn bề rộng hành lang bảo vệ của cấp đường quy hoạch thì không coi
đó là bề rộng hành lang bảo vệ của đường. Đối với các tuyến đường bộ đã xác định
cắm mốc có bề rộng hành lang bảo vệ theo Nghị định 203/HĐBT rộng hơn bề rộng được
xác định theo Nghị định 172/1999/NĐ-CP thì vẫn giữ nguyên bề rộng như đã xác định
cắm mốc. Trường hợp bề rộng hành lang bảo vệ theo Nghị định 172/1999/NĐ-CP rộng
hơn bề rộng hành lang bảo vệ theo Nghị định 203/HĐBT thì phải xác định, cắm mốc
lại theo quy định của Nghị định 172/1999/NĐ-CP.
Trong phạm vi hành lang bảo vệ
đường bộ không được cơi nới, xây dựng mới các công trình như: công sở; cơ sở sản
xuất kinh doanh, dịch vụ; nhà ở; đường điện.... Tất cả các công trình đã xây dựng
trong hành lang bảo vệ đường bộ gây nguy hại đến an toàn công trình, an toàn
giao thông vận tải đường bộ thì phải kiên quyết dỡ bỏ ngay, trường hợp các công
trình chưa ảnh hưởng nhiều, việc di chuyển gây tốn kém, lãng phí thì tạm thời
chưa di chuyển nhưng chủ công trình phải có cam kết với UBND địa phương và cơ
quan quản lý đường bộ nghiêm chỉnh thực hiện Pháp lệnh Bảo vệ công trình giao
thông và di chuyển ngay khi có yêu cầu. Đối với các công trình đã xây dựng từ
năm 1982 trở về trước nằm trong hành lang bảo vệ đường bộ theo Nghị định
203/HĐBT và xây dựng từ năm 1999 trở về trước nằm trong phần mở rộng thêm từ giới
hạn hành lang bảo vệ đường bộ theo Nghị định 203/HĐBT đến giới hạn hành lang bảo
vệ đường bộ theo Nghị định 172/1999/NĐ-CP thì khi phải di chuyển theo yêu cầu để
nâng cấp, mở rộng đường, sẽ được xem xét giải quyết đền bù theo luật định.
7/ Trong điều kiện đặc biệt cần
quy định bề rộng hành lang khác với quy định trong Nghị định thì Cục Đường bộ
Việt Nam tham mưu trình Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải để báo cáo Thủ tướng
Chính phủ trước khi quyết định. Riêng đối với đường liên thôn, liên xã do UBND
cấp tỉnh quyết định.
II. TRÁCH NHIỆM
BẢO VỆ CÔNG TRÌNH GIAO THÔNG ĐƯỜNG BỘ:
Nhằm giữ gìn an toàn trong khai
thác và kéo dài tuổi thọ công trình giao thông đường bộ, tất cả mọi tổ chức, cá
nhân trong và ngoài nước khi tham gia hoạt động trên hệ thống giao thông đường
bộ Việt Nam phải có trách nhiệm bảo vệ. Nếu tổ chức, cá nhân vi phạm quy định bảo
vệ đường bộ, thì tuỳ theo mức độ vi phạm mà bị xử lý theo các qui định của pháp
luật hiện hành.
Uỷ ban nhân các cấp; lực lượng Cảnh
sát nhân dân, lực lượng Thanh tra giao thông trong phạm vi chức năng nhiệm vụ
quyền hạn của mình có thẩm quyền xử lý khi các tổ chức, cá nhân vi phạm các quy
định bảo vệ công trình giao thông đường bộ.
1/ Các đường chuyên dùng, các đường
BOT, BT do tổ chức, cá nhân được phép đầu tư xây dựng, khai thác phải tự chịu
trách nhiệm bảo vệ trong suốt thời gian xây dựng và khai thác theo quy định của
pháp luật.
2/ Các chủ đầu tư, các nhà thầu
thi công trên các đoạn đường theo dự án nâng cấp, cải tạo, sửa chữa phải có
trách nhiệm tổ chức quản lý, bảo vệ trong suốt thời gian thi công kể từ khi nhận
đường cho đến khi bàn giao lại đường cho đơn vị quản lý khai thác.
Các chủ đầu tư khi bàn giao đường
đã hoàn công cho đơn vị quản lý phải bàn giao đầy đủ hồ sơ giải phóng mặt bằng,
mốc giải phóng mặt bằng và mốc chỉ giới hành lang đường bộ (mốc lộ giới) nếu
có.
3/ Tất cả các quy hoạch đô thị,
khu chế xuất, khu công nghiệp và các công trình khác có liên quan, ảnh hưởng đến
an toàn đường bộ đều phải được cơ quan quản lý đường bộ có thẩm quyền tham gia
ngay từ giai đoạn điều tra lập dự án và chuẩn bị trình duyệt.
4/ Các công trình bắt buộc phải
xây dựng nằm trong hành lang bảo vệ đường bộ hoặc nằm ngoài hành lang bảo vệ đường
bộ nhưng ảnh hưởng đến an toàn đường bộ, chủ dự án phải xin ý kiến thoả thuận của
Cơ quan quản lý đường bộ có thẩm quyền ngay từ khi lập dự án và chỉ được phép
thi công các hạng mục ảnh hưởng đến an toàn giao thông đường bộ khi được các cơ
quan Cục Đường bộ Việt Nam (đối với quốc lộ), Sở Giao thông vận tải (đối với đường
địa phương) cấp phép thi công.
5/ UBND các cấp phải tổ chức thực
hiện chức năng quản lý nhà nước về bảo vệ công trình giao thông đường bộ và hướng
dẫn, chỉ đạo các đơn vị quản lý đường bộ trực thuộc thực hiện quản lý khai
thác, sửa chữa đường bộ, thanh tra, kiểm tra hư hỏng; chống vi phạm lấn chiếm
và bảo vệ đường bộ.
6/ Các Khu quản lý đường bộ, các
Sở Giao thông vận tải, Sở Giao thông công chính có trách nhiệm chỉ đạo các đơn
vị quản lý đường bộ trực thuộc chủ trì phối hợp với cơ quan địa chính và UBND
huyện, quận, thị xã, thành phố trực thuộc tỉnh (gọi chung là UBND cấp huyện), UBND
xã, phường, thị trấn (gọi chung là UBND cấp xã) đo đạc, cắm mốc lộ giới đường bộ
và bàn giao các mốc lộ giới đã cắm cho UBND cấp huyện, cấp xã làm cơ sở để quản
lý và sử dụng đất hành lang bảo vệ đường bộ phù hợp với quy định của pháp luật.
Quy cách mốc lộ giới, cách cắm mốc lộ giới theo quy định trong Điều 71, 72 và
73 của "Điều lệ báo hiệu đường bộ" được ban hành kèm theo Quyết định
số 5058 QĐ/KH-KT ngày 25/12/1997 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải.
7/ UBND cấp xã chủ trì theo chỉ
đạo, kiểm tra của UBND cấp huyện với sự phối hợp của các đơn vị quản lý đường bộ
cơ sở để chống lấn chiếm xây dựng trái phép và thực hiện các quy định của pháp
luật về bảo vệ công trình giao thông đường bộ trên địa bàn xã. UBND cấp huyện tổ
chức việc giải toả các vi phạm và quản lý việc sử dụng đất đai trong hành lang
bảo vệ đường bộ phù hợp với pháp luật về đất đai, về xây dựng và về bảo vệ công
trình giao thông đường bộ trên địa bàn huyện.
Để triển khai tốt công tác bảo vệ
công trình giao thông đường bộ, Cục đường bộ Việt Nam, các Sở Giao thông vận tải,
Sở Giao thông công chính, Khu quản lý đường bộ và các đơn vị quản lý đường bộ cần
phối hợp chặt chẽ với chính quyền địa phương các cấp, với các ngành liên quan
như Công an, Quốc phòng, Xây dựng, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Địa
chính, Tài chính để căn cứ theo nhiệm vụ đã được Chính phủ giao thực hiện tốt
Nghị định 172/1999/NĐ-CP của Chính phủ.
Thông tư này có hiệu lực sau 15
ngày kể từ ngày ký.
Circular No. 213/2000/TT-BGTVT of May 31, 2000 guiding the implementation of a number of articles of The Government’s Decree No. 172/1999/ND-CP of December 7, 1999 detailing the implementation of the ordinance on protection of traffic works with regard to land road traffic works
THE MINISTRY OF TRANSPORTATION AND
COMMUNICATIONS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
213/2000/TT-BGTVT
|
Hanoi, May 31, 2000
|
CIRCULAR GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF
ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S
DECREE No. 172/1999/ND-CP OF DECEMBER 7, 1999 DETAILING THE IMPLEMENTATION OF
THE ORDINANCE ON PROTECTION OF TRAFFIC WORKS WITH REGARD TO LAND ROAD TRAFFIC
WORKS The
Government issued Decree No. 172/1999/ND-CP on December 7, 1999, detailing the
implementation of the Ordinance on protection of traffic works with regard to
land road traffic works. In furtherance of Article 44 of this Decree, the
Ministry of Communications and Transport hereby issues a Circular, guiding in
detail a number of points as follows: I. LAND
ROAD TRAFFIC WORK PROTECTION CORRIDOR LIMITS The land road traffic work protection corridor
(called land road protection corridor for short) shall cover sections on both
sides, in the air and underground of the land road traffic works, which are
prescribed to ensure the durability of the works, the safety of communications
and transport activities as well as to create favorable conditions for the
upgrading, improvement and exploitation management of land roads. 1. The land road protection corridor shall be
determined depending on the road�s
technical grades, under the long-term planning decided by the competent
agencies (called planned road grades for short), the width of the corridor to
each side of roads outside urban areas shall be specified for each road type
and grade as follows: - 20m for expressway (TCVN 5729-97). - 20m for roads of grades 1 and 2 (TCVN 4054-85)
or of grades 80 and 60 with 4-6 lanes (TCVN 4054-1998). ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - 10m for roads of grade 4 (TCVN 4054-85) or of
grades 60 and 40 with 2 lanes (TCVN 4054-1998). - 10m for roads of grade 5 (TCVN 4054-85) or of
grades 40 and 20 with 1-2 lanes (TCVN 4054-1998). - For the inter-village and inter-commune roads,
such corridors shall be stipulated by the People’s
Committees of the provinces and centrally-run cities (referred collectively to
as the provincial People’s Committees), based
on the specific conditions of the localities, but the protection corridor to
each side must not be smaller than the width of the road. The width of a road
is calculated as being equal to the horizontal distance between two edges of
the road. - Those plants, factories, schools and service
establishments, whose operations cause adverse impacts on the traffic
environment and the durability of the land road traffic works must be located
away from the outer limits of the protection corridors for distance long enough
to ensure such works’ safety as prescribed
by law. - The width of the protection corridors for
bridges shall depend only on such bridges’
location, length and width. 2. For urban thoroughfares, of which the
planning has already been approved by the competent agencies, the width of the
protection corridors shall be the width of the pavements or the width of the construction
boundary. For roads running across population areas, which have not yet been
planned, such corridors shall be calculated as for the roads outside the urban
areas. 3. For roads running in parallel with rivers
and/or canals which have been exploited for waterway transport of which the
protection corridors are overlapping, the land road protection corridor limits
shall be calculated from top of the banks (upper edges) of such rivers or
canals to the roads. 4. For roads running in parallel with railways,
of which the corridors are overlapping, the boundary between two protection
corridors shall be determined on the basis of non-encroachment upon each other’s structures of railway and land road works, more
concretely as follows: - In cases where the width of the common
protection corridor is larger than 5m, priority shall be given to the full
calculation of the protection corridor of the railway and the remaining width
shall be land road protection corridor, which, however must not overlap such
road bed. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - In cases where the width of the common
protection corridor is very small or it is the ditch for water drainage only,
the boundary between the two corridors shall be the foot of the road floor or
the line overlapped by the roof of the road talus and the foot of the higher
road floor. 5. In principle, the underground protection
corridors for land road works are unlimited. In cases where it is compulsory to
allow the construction of underground works in the land road protection
corridors, it must be particularly determined by the competent agencies on the basis
of not causing traffic unsafety and affecting the management, repair and
upgrading activities of the land road sector as well as the exploitation
management of the underground work-possessing branch. When the land road sector
has the need to upgrade, expand and/or repair the road, which affect the
protection and exploitation of the underground works, the underground
work-managing agencies shall have to remove such works within 15 days as from
the date of receiving the notice thereon and bear all costs thereof. 6. For the land road traffic works which have
been already upgraded and improved but fail to meet their planned grades in the
initial phrase, the protection corridors shall still be determined on the basis
of the planned grades. If the width of the areas to both sides of the roads
already cleared by the project owner when upgrading and improving such roads in
order to ensure safety for construction and exploitation management is smaller
than the width of the protection corridor for roads of the planned grade, it
shall not be considered the width of road protection corridor. For land roads
with their boundary already marked, of which the width of the protection
corridors determined under Decree No. 203/HDBT is larger than the width
determined under Decree No. 172/1999/ND-CP, the marked width shall be kept in
tact. In cases where the width of the protection corridors determined under
Decree No. 172/1999/ND-CP is larger than the width determined under Decree No.
203/HDBT, such corridors shall be re-determined and the boundary remarked
according to the provisions of Decree No. 172/1999/ND-CP. Inside the land road protection corridors, it is
not allowed to expand or build constructions such as offices; production,
business and service establishments; houses; electricity transmission lines’ All the constructions already built within the
land road protection corridors, which cause harms to the safety of such roads
as well as the safety for land road communications and transport activities,
must be dismantled immediately; in cases where such constructions have not yet
exerted much impacts, and their removal is costly and wasteful, they shall be
temporarily kept in tact, but the constructions owners must make commitments
with the local People’s Committees and the
land road-managing agencies that they shall strictly abide by the Ordinance on
Protection of Traffic Works and remove them immediately when so requested. For
the constructions built before 1982 and located within the land road protection
corridors under Decree No. 203/HDBT as well as those built before 1999 and
located in the additionally expanded areas between the land road protection
corridors under Decree No. 203/HDBT and the land road protection corridors
under Decree No. 172/1999/ND-CP, when they are removed for the road upgrading
and expansion as requested, the compensation shall be considered and settled
according to law. 7. In special circumstances where the width of
the protection corridors need to be stipulated differently from the
prescriptions of the Decree, Vietnam Land Road Administration shall suggest its
opinions to the Minister of Communications and Transport for the latter to
report it to the Prime Minister before making decision thereon. Particularly
for inter-village and inter-commune roads, they shall be decided by the
provincial People’s Committees. II. LAND
ROAD TRAFFIC WORK PROTECTION RESPONSIBILITIES In order to maintain safety in exploitation and
extend the durability of land road traffic works, all domestic and foreign
organizations and individuals shall, when operating on Vietnam’s land roads, have to protect them. If any
organizations and/or individuals violate the regulations on land road
protection, they shall, depending on the seriousness of their violations, be
handled according to the current law provisions. The People’s
Committees of all levels; the people’s
police forces and the traffic inspection forces shall, within the scope of
their respective functions, tasks and powers, be competent to handle violations
of regulations on land road traffic work protection, committed by organizations
and/or individuals. 1. Organizations and/or individuals licensed to
invest in the construction of and exploit specialized roads, roads in form of
BOT and BT, shall have to protect such roads throughout the construction and
exploitation duration as prescribed by law. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The investors shall, when handing over the
completed roads to the management units, have to hand over all the dossiers on
ground clearance, ground clearance markers and land road corridor limit marks
(road boundary markers), if any. 3. All planning of urban areas, export
processing zones, industrial parks and other projects, which relate and affect
the safety of land roads must be participated by the competent land
road-managing agencies right at the stage of survey for project elaboration and
preparation for approval. 4. For the projects which must be built inside
the land road protection corridors, or which are built outside the land road
protection corridors but affect the safety of such land roads, the project
owners must obtain consents of the competent land road-managing agencies right
when elaborating such projects and be allowed to construct the project’s items which affect the safety of land road
traffic only when being granted construction permits by Vietnam Land Road
Administration (with regard to national highways) or the provincial/municipal
Communications and Transport Services (with regard to local roads). 5. The People’s
Committees at various levels shall have to perform the function of State
management over the protection of land road traffic works, guide and direct
their attached land road-managing units to perform the management over the
exploitation and repair of land roads, inspect and check damage; fight the
encroachment and grabbing of and protect land roads. 6. The Land Road Management Departments, the
provincial/municipal Communications and Transport Services and Communications
and Public Works Services shall have to direct their attached land
road-managing units to assume the prime responsibility and coordinate with land
administration agencies and People’s
Committees of the districts, towns and provincial cities (referred collectively
to as district-level People’s
Committees), as well as People’s
Committees of communes, wards and townships (referred collectively to as
commune-level People’s Committees) in
measuring and fixing the land road boundary markers and handing over such
markers to the district- and commune-level People’s
Committees, which shall serve as basis for the management and use of land in
the land road protection corridors in accordance with the provisions of law.
The road boundary markers’
specifications and methods of fixing road boundary markers shall comply with
the provisions in Articles 71, 72 and 73 of the "Regulation on Land Road
Signs", issued together with Decision No. 5058/QD/KH-KT of December 25,
1997 of the Minister of Communications and Transport. 7. The commune-level People’s Committees shall assume the prime responsibility,
under the direction and inspection of district-level People’s Committees, and with the coordination of the
grassroots land road-managing units in combating the unlawful encroachment
thereupon and the implementation of the law provisions on the protection of the
land road traffic works in their commune territories. The district-level People’s Committees shall handle violations and manage the
use of land in the land road protection corridors in their district territories
according to the legislation on land, construction and land road traffic works
protection. In
order to well implement the work of land road traffic works protection, the
Vietnam Land Road Administration, the provincial/municipal Communications and
Transport Services, the Communications and Public Works Services, the Land Road
Management Departments and the land road-managing agencies should closely
coordinate with the local administrations at all levels and concerned branches
such as public security, defense, construction, agriculture and rural
development, land administration and finance, based on their tasks assigned by
the Government, to well implement the Government’s
Decree No. 172/1999/ND-CP. This Circular takes effect 15 days after its
signing. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF COMMUNICATIONS AND TRANSPORT
VICE-MINISTER
Pham Quang
Tuyen
Circular No. 213/2000/TT-BGTVT of May 31, 2000 guiding the implementation of a number of articles of The Government’s Decree No. 172/1999/ND-CP of December 7, 1999 detailing the implementation of the ordinance on protection of traffic works with regard to land road traffic works
1.217
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|