Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 24/2012/QH13 Loại văn bản: Nghị quyết
Nơi ban hành: Quốc hội Người ký: Nguyễn Sinh Hùng
Ngày ban hành: 20/06/2012 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

QUỐC HỘI
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Nghị quyết số: 24/2012/QH13

Hà Nội, ngày 20 tháng 6 năm 2012

 

NGHỊ QUYẾT

VỀ VIỆC THI HÀNH LUẬT XỬ LÝ VI PHẠM HÀNH CHÍNH

QUỐC HỘI
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị quyết số 51/2001/QH10;

QUYẾT NGHỊ:

Điều 1

1. Luật xử lý vi phạm hành chính được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XIII, kỳ họp thứ 3 thông qua ngày 20 tháng 6 năm 2012, có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2013, trừ các quy định liên quan đến việc áp dụng các biện pháp xử lý hành chính do Tòa án nhân dân xem xét, quyết định có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2014.

2. Pháp lệnh xử lý vi phạm hành chính số 44/2002/PL-UBTVQH10 , Pháp lệnh số 31/2007/PL-UBTVQH11 sửa đổi một số điều của Pháp lệnh xử lý vi phạm hành chính năm 2002 và Pháp lệnh số 04/2008/UBTVQH12 sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh xử lý vi phạm hành chính hết hiệu lực kể từ ngày Luật xử lý vi phạm hành chính có hiệu lực, trừ các quy định liên quan đến việc áp dụng các biện pháp đưa vào trường giáo dưỡng, đưa vào cơ sở giáo dục, đưa vào cơ sở chữa bệnh tiếp tục có hiệu lực đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2013.

Điều 2

Kể từ ngày Luật xử lý vi phạm hành chính được công bố:

1. Không áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn và đưa vào cơ sở chữa bệnh đối với người bán dâm. Người có hành vi bán dâm bị xử phạt hành chính theo quy định của pháp luật.

2. Không áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn đối với người từ đủ 12 tuổi đến dưới 14 tuổi thực hiện hành vi có dấu hiệu của một tội phạm nghiêm trọng do cố ý quy định tại Bộ luật hình sự hoặc nhiều lần có hành vi trộm cắp vặt, lừa đảo nhỏ, đánh bạc nhỏ, gây rối trật tự công cộng.

3. Không áp dụng biện pháp đưa vào trường giáo dưỡng đối với các trường hợp sau đây:

a) Người từ đủ 12 tuổi đến dưới 14 tuổi thực hiện hành vi có dấu hiệu của một tội phạm rất nghiêm trọng hoặc đặc biệt nghiêm trọng do vô ý quy định tại Bộ luật hình sự;

b) Người từ đủ 12 tuổi đến dưới 14 tuổi thực hiện hành vi có dấu hiệu của một tội phạm ít nghiêm trọng hoặc tội phạm nghiêm trọng quy định tại Bộ luật hình sự mà trước đó đã bị áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn hoặc chưa bị áp dụng biện pháp này nhưng không có nơi cư trú nhất định;

c) Người từ đủ 14 tuổi đến dưới 16 tuổi thực hiện hành vi có dấu hiệu của một tội phạm ít nghiêm trọng hoặc tội phạm nghiêm trọng do vô ý quy định tại Bộ luật hình sự mà trước đó đã bị áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn hoặc chưa bị áp dụng biện pháp này nhưng không có nơi cư trú nhất định.

4. Không áp dụng biện pháp đưa vào trường giáo dưỡng, đưa vào cơ sở giáo dục, đưa vào cơ sở chữa bệnh đối với người đang mang thai có chứng nhận của bệnh viện; phụ nữ hoặc người duy nhất đang nuôi con nhỏ dưới 36 tháng tuổi được Ủy ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú xác nhận.

5. Đối tượng quy định tại các khoản 1, 2, 3 và 4 Điều này đang trong quá trình lập hồ sơ đề nghị áp dụng biện pháp xử lý hành chính tương ứng thì không tiếp tục lập hồ sơ xem xét, áp dụng.

Trường hợp đã có quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính tương ứng đối với đối tượng quy định tại các khoản 1, 2, 3 và 4 Điều này nhưng chưa thi hành hoặc được hoãn thi hành thì không phải thi hành; trường hợp đang thi hành hoặc đang được tạm đình chỉ thi hành thì không phải chấp hành phần thời gian còn lại.

Trường hợp quy định tại khoản này và trường hợp được miễn chấp hành quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính, miễn chấp hành phần thời gian còn lại của quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính tương ứng đối với đối tượng quy định tại các khoản 1, 2, 3 và 4 Điều này thì được coi là chưa bị áp dụng biện pháp xử lý hành chính.

6. Đối với trường hợp người từ đủ 12 tuổi đến dưới 14 tuổi thực hiện hành vi có dấu hiệu của một tội phạm rất nghiêm trọng do cố ý; người từ đủ 14 tuổi đến dưới 16 tuổi thực hiện hành vi có dấu hiệu của một tội phạm nghiêm trọng do cố ý quy định tại Bộ luật hình sự chưa bị áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn nhưng không có nơi cư trú ổn định; người từ đủ 14 tuổi đến dưới 18 tuổi nhiều lần thực hiện hành vi trộm cắp vặt, lừa đảo nhỏ, đánh bạc nhỏ, gây rối trật tự công cộng chưa bị áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn nhưng không có nơi cư trú ổn định được quy định như sau:

Trường hợp đang trong quá trình lập hồ sơ đề nghị đưa vào trường giáo dưỡng hoặc đã có quyết định áp dụng biện pháp đưa vào trường giáo dưỡng nhưng chưa thi hành hoặc đang được hoãn thi hành thì chuyển cho Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã xem xét, quyết định áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn; đối với người không có nơi cư trú ổn định thì được giao cho cơ sở bảo trợ xã hội hoặc cơ sở trợ giúp trẻ em để quản lý, giáo dục trong thời hạn chấp hành biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn.

Trường hợp thời gian chấp hành biện pháp đưa vào trường giáo dưỡng chưa đủ 03 tháng thì chỉ tiếp tục chấp hành cho đến khi đủ 03 tháng; trường hợp đã chấp hành biện pháp đưa vào trường giáo dưỡng từ 03 tháng trở lên thì không tiếp tục áp dụng biện pháp đưa vào trường giáo dưỡng.

Điều 3

1. Áp dụng các quy định của Luật xử lý vi phạm hành chính để xử lý đối với các hành vi vi phạm xảy ra trước ngày 01 tháng 7 năm 2013 như sau:

a) Các quy định về xử phạt, quy định về hoãn, miễn thi hành quyết định xử phạt và các quy định về xử phạt khác có lợi cho cá nhân, tổ chức vi phạm hành chính được áp dụng đối với hành vi xảy ra trước thời điểm này mà sau đó mới bị phát hiện hoặc đang xem xét, giải quyết;

b) Các quy định về thủ tục áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn có lợi cho cá nhân có hành vi vi phạm xảy ra trước thời điểm này mà sau đó mới bị phát hiện hoặc đang xem xét, giải quyết.

2. Đối với quyết định xử phạt vi phạm hành chính, quyết định áp dụng biện pháp xử lý hành chính đã được ban hành hoặc đã được thi hành xong trước thời điểm Luật xử lý vi phạm hành chính có hiệu lực thi hành, mà cá nhân, tổ chức bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc cá nhân bị áp dụng biện pháp xử lý hành chính còn khiếu nại thì áp dụng quy định của Pháp lệnh xử lý vi phạm hành chính để giải quyết.

Điều 4

1. Ủy ban thường vụ Quốc hội quy định trình tự, thủ tục xem xét, quyết định việc áp dụng các biện pháp xử lý hành chính đưa vào trường giáo dưỡng, đưa vào cơ sở giáo dục bắt buộc, đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc.

2. Chính phủ, Toà án nhân dân tối cao trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm thực hiện và hướng dẫn thi hành Nghị quyết này; tổ chức việc rà soát các văn bản có liên quan để kịp thời sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành mới cho phù hợp với Luật xử lý vi phạm hành chính; Chính phủ khẩn trương chuẩn bị điều kiện về cơ sở vật chất, tổ chức, nguồn lực kịp thời triển khai việc quản lý thống nhất công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính để bảo đảm hiệu lực thi hành của Luật xử lý vi phạm hành chính theo quy định tại khoản 1 Điều 1 của Nghị quyết này.

3. Toà án nhân dân tối cao trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình khẩn trương tuyển dụng, tập huấn, bồi dưỡng nghiệp vụ đối với đội ngũ thẩm phán, công chức, củng cố cơ sở vật chất, trang thiết bị, điều kiện làm việc của Toà án nhân dân để bảo đảm đáp ứng yêu cầu xem xét, quyết định các biện pháp xử lý vi phạm hành chính đưa vào trường giáo dưỡng, đưa vào cơ sở giáo dục bắt buộc, đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc theo quy định của Luật xử lý vi phạm hành chính.

4. Chính phủ, Toà án nhân dân tối cao trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với Uỷ ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận tuyên truyền, phổ biến rộng rãi Luật xử lý vi phạm hành chính nhằm góp phần tăng cường pháp chế xã hội chủ nghĩa, phát huy hiệu lực của Luật xử lý vi phạm hành chính.

5. Quốc hội, Uỷ ban thường vụ Quốc hội, Hội đồng dân tộc, các Ủy ban của Quốc hội và đại biểu Quốc hội trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm giám sát việc thi hành Nghị quyết này.

Nghị quyết này đã được Quốc hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá XIII, kỳ họp thứ 3 thông qua ngày 20 tháng 6 năm 2012.

 

 

CHỦ TỊCH QUỐC HỘI




Nguyễn Sinh Hùng

 

THE NATIONAL ASSEMBLY
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness

----------------

Resolution No. 24/2012/QH13

Hanoi, June 20, 2012

 

RESOLUTION

ON IMPLEMENTATION OF THE LAW HANDLING ADMINISTRATIVE VIOLATIONS

THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Pursuant to the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, which was amended and supplemented a number of articles under the Resolution No.51/2001/NQ-QH10;

RESOLVES:

Article 1.

1. The Law on Handling Administrative Violations was passed on June 20, 2012, by the XIIIth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 3th session, and shall take effect on July 01, 2013, excepting the provisions relating to the application of administrative handling measures being considered and decided by People's Courts, which will take effect on January 01, 2014.

2. The Ordinance No.44/2002/PL-UBTVQH10 on Handling Administrative Violations, Ordinance No. 31/2007/PL-UBTVQH11 amending a number of articles of the 2002 Ordinance on Handling Administrative Violations, and Ordinance No. 04/2008/UBTVQH12 amending and supplementing a number of articles of the Ordinance on Handling Administrative Violations cease to be effective on the effective date of the Law on Handling Administrative Violations, excepting the provisions relating the application of measures of sending to reformatories, educational establishments or medical treatment establishments which will continue to be effective till the end of December 31, 2013.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

From the date of publishing the Law on Handling Administrative Violations:

1. The measures of education in communes, wards or townships and sending to medical treatment establishments shall not be applied to prostitutes. Persons committing acts of prostitution shall be administratively sanctioned in accordance with law.

2. The measure of education in communes, wards or townships shall not be applied to persons aged between full 12 and fewer than 14 and commit acts showing signs of an intentional serious crime stipulated in the Penal Code or repeatedly commit petty theft, petty swindling, petty gambling or disturbance of public order.

3. The measure of sending to reformatories shall not be applied to the following cases:

a/ Persons aged between full 12 and fewer than 14 and commit acts showing signs of a very serious crime or an unintentional particularly serious crime stipulated in the Penal Code.

b/ Persons aged between full 12 and fewer than 14, commit acts showing signs of a less serious crime or serious crime stipulated in the Penal Code, have been subject to the measure of education in communes, wards or townships or have not yet been subject to such measure but have no determined place of residence;

c/ Persons aged between full 14 and fewer than 16, commit acts showing signs of a less serious crime or an unintentional serious crime stipulated in the Penal Code, have been subject to the measure of education in communes, wards or townships or have not yet been subject to such measure but have no determined place of residence.

4. The measure of sending to reformatories, educational establishments or medical treatment establishments shall not be applied to pregnant women having hospital certification; women or persons who are solely nursing under-36-month infants and have certification of commune-level People's Committees of localities where they reside.

5. If the persons specified in Clauses 1, 2, 3 and 4 of this Article are in course of compilation of dossiers of request for application of corresponding administrative handling measures, compilation of dossiers for consideration and application of such measures shall not continue.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The cases stipulated in this Clause and those exempted from execution of decisions on application of administrative handling measures or exempted from execution for part of remaining duration of such decisions correspondingly for the persons specified in Clauses 1, 2, 3 and 4 of this Article shall be regarded as having not yet been subject to any administrative handling measures.

6. For persons aged between full 12 and fewer than 14 and commit acts showing signs of an intentional very serious crime; persons aged between full 14 and fewer than 16, commit acts showing signs of an intentional serious crime stipulated in the Penal Code, have not yet been subject to the measure of education in communes, wards or townships, and have no stable place of residence; persons aged between full 14 and fewer than 18, repeatedly commit petty theft, petty swindling, petty gambling or disturbance of public order, have not yet been subject to the measure of education in communes, wards or townships, and have no stable  place of residence, stipulated as follows:

In case dossiers of request for sending to reformatories are being compiled or decisions on application of the measure of sending to reformatories have been issued but not yet executed or have been postponed from execution, these dossiers or decisions shall be transferred to chairpersons of commune-level People's Committees for consideration and decision on application of the measure of education in communes, wards or townships; those who have no stable place of residence shall be sending to social relief or children assistance establishments for management and education during the period of execution of the measure of education in communes, wards or townships.

In case the execution duration of measure of sending to reformatories has been less than 3 months, it shall continue execution in order to be full 3 months. In case the execution duration of measure of sending to reformatories has been more than 3 months, the measure of sending to reformatories must be stopped.

Article 3.

1. The provisions of the Law on Handling Administrative Violations shall be applied to violations committed before July 01, 2013, as follows:

a/ The provisions on sanctioning, provisions on postponement of or exemption from execution of sanctioning decisions and other sanctioning provisions which are beneficial to individuals, organizations committing administrative violations shall apply to violations which are committed before this date and detected later or being considered for settlement;

b/ The provisions on the procedures for application of the measure of education in communes, wards or townships which are beneficial to individuals who commit violations before this date and are detected later or are being considered for settlement shall apply.

2. For decisions on sanctioning administrative violations or decisions on application of administrative handling measures which are issued or completely executed before the effective date of the Law on Handling Administrative Violations but still complained by individuals or organizations sanctioned for administrative violations or by individuals subject to administrative handling measure(s), the provisions of the Ordinance on Handling Administrative Violations shall apply for settlement.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The National Assembly Standing Committee shall stipulate the order and procedures for consideration and decision on the application of the administrative handling measures of sending to reformatories, compulsory education establishments or compulsory detoxification establishments.

2. The Government and Supreme People's Court shall, within the scope of their tasks and powers, implement and guide the implementation of this Resolution; hold the review of relevant legal documents in order to promptly amend and supplement them or promulgate new ones in conformity with the Law on Handling Administrative Violations. The Government shall expeditiously prepare physical foundation, organization and resource conditions in order to promptly deploy the uniform management of the implementation of the law on handling administrative violations for assurance of the effect of the Law on Handling Administrative Violations in accordance with Clause 1, Article 1 of this Resolution.

3. The Supreme People's Court shall, within the scope of its tasks and powers, expeditiously recruit and professionally train judges and civil servants, consolidate physical foundations, equipment, working conditions of people's courts in order to meet the requirements of consideration and decision on the administrative handling measures of sending to reformatories, compulsory education establishments, compulsory detoxification establishments in accordance with the Law on Handling Administrative Violations.

4. The Government and Supreme People's Court shall, within the scope of their tasks and powers, coordinate with the Central Committee of the Vietnam Fatherland Front and its member organizations in widely disseminating and popularizing the Law on Handling Administrative Violations aiming to contribute to enhancing socialist legality and promote the effectiveness of the Law on Handling Administrative Violations.

5. The National Assembly and the Standing Committee of National Assembly, Nationality Council, Committees and deputies of National Assembly shall, within the scope of their tasks and powers, supervise the implementation of this Resolution.

This Resolution was adopted on June 20, 2012, by the XIIIth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 3rd session. -

 

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Nghị quyết 24/2012/QH13 ngày 20/06/2012 thi hành Luật xử lý vi phạm hành chính do Quốc hội ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


33.577

DMCA.com Protection Status
IP: 3.12.154.21
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!