BỘ
NGOẠI GIAO
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
27/2012/TB-LPQT
|
Hà
Nội, ngày 23 tháng 4 năm 2012
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định của Luật Ký kết,
gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông
báo:
Bản ghi nhớ giữa Chính phủ các
quốc gia thành viên Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á và Chính phủ nước Cộng hòa
Ấn Độ về Tăng cường hợp tác du lịch, ký tại Ma-na-đô, In-đô-nê-xi-a ngày 12
tháng 01 năm 2012, có hiệu lực đối với Việt Nam và các Bên ký kết khác kể từ
ngày 12 tháng 01 năm 2012.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản
sao Bản ghi nhớ theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu
trên./.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Lê Thị Tuyết Mai
|
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
BETWEEN THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES OF ASSOCIATION
OF SOUTHEAST ASIAN NATIONS AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA ON
STRENGTHENING TOURISM COOPERATION
The Governments of Brunei
Darussalam, the Kingdom of Cambodia, the Republic of Indonesia, the Lao
People's Democratic Republic, Malaysia, the Republic of the Union of Myanmar,
the Republic of the Philippines, the Republic of Singapore, the Kingdom of
Thailand, and the Socialist Republic of Viet Nam, as Member States of the
Association of Southeast Asian Nations (hereinafter referred to as
“ASEAN") and the Government of the Republic of India (hereinafter referred
to as "India") (hereinafter referred to singularly as
"ASEAN" or "lndia” and collectively as "the Parties");
RECOGNISING the progress
of the ASEAN-lndia Dialogue Relations which has been evolving over the past
years and developed into a multi-faceted and dynamic partnership contributing
to regional peace, mutual understanding and closer economic interaction;
EMPHASISING the need to
strengthen, deepen and broaden cooperation in tourism between the Parties;
TAKING INTO ACCOUNT the
importance of the Parties as partners and major source markets for tourism;
RECALLING the ASEAN-lndia
Partnership for Peace, Progress and Shared Prosperity Agreement signed by the
Parties' Leaders at the 3rd ASEAN-lndia Summit held on 30 November 2004 in
Vientiane, Lao People's Democratic Republic, that agreed to facilitate travel
and tourism between the Parties by developing links between tourist centres to
enhance synergies of tourism destinations, and the ASEAN-lndia Plan of Action
to implement the ASEAN-lndia Partnership for Peace, Progress and Shared
Prosperity Agreement for the period of 2010-2015 adopted at the 8th ASEAN-lndia
Summit on 30 October 2010 in Ha Noi, Viet Nam, that supported continued
consultation between ASEAN and India to promote tourism cooperation; and
NOTING the ASEAN Tourism
Agreement signed by the ASEAN Leaders at the Seventh ASEAN Summit held on 4
November 2002 in Phnom Penh, Cambodia, that agreed to cooperate with other
countries, groups of countries and international institutions in developing
human resources for tourism,
HAVE REACHED THE FOLLOWING
UNDERSTANDING:
ARTICLE I.
OBJECTIVES
The Parties will, subject to the
provisions of this Memorandum of Understanding and the laws, rules, regulation
and national policies from time to time in force in their respective countries,
decide to:
(1) cooperate in facilitating
travel and tourist visits;
(2) further strengthen a close
tourism partnership;
(3) enhance mutual assistance
for human resource development for the tourism sector; and
(4) take necessary steps for
exploring avenues of cooperation and sharing of information.
ARTICLE II.
AREAS OF COOPERATION
In fulfillment of the above
objectives, as articulated in Article I, the respective Parties will, subject
to the domestic laws, rules, regulations and national policies from time to
time in force' and governing the subject matter in their respective countries,
endeavour to take necessary steps to encourage and promote cooperation in the
following areas:
(1) Share:
(a) best practices for the
development of responsible and/or sustainable tourism as well as the
development and structuring of joint tourism packages to increase tourism flow
between the Parties; and
(b) resources and facilities in
order to provide mutual assistance in tourism education and training for
quality tourism development.
(2) Support and encourage:
(a) the participation of tourism
stakeholders in travel marts, tourism exhibitions and festivals with emphasis
on the Parties' tourism destinations and products;
(b) joint tourism marketing and
promotional activities, including the activities carried out by the ASEAN
Promotional Chapter for Tourism in India and similar initiatives of India in
ASEAN countries; and
(c) crisis communications to
protect the reputation and credibility of the relevant tourism organisations
and/or tourist destination, by proactively providing accurate and timely
information to key stakeholders.
(3) Promote and facilitate:
(a) the undertaking of
tourism-related projects or other related activities on mutually agreed terms;
(b) travel and tourism between
the Parties through joint promotion and tour packages linking tourist
destinations; and
(c)cooperation among the
National Tourism Organisations (hereinafter referred to as "NTOs") of
ASEAN (hereinafter referred to as "ASEAN NTOs") and the NTO of India
(hereinafter referred to as "India NTO") (hereinafter referred to
collectively as "ASEAN+lndia NTOs") and the tourism industry,
particularly travel agencies and tour operators, airlines, hotels and resorts.
(4) Exchange information
pertaining to statistics and development strategies, investment opportunities
and economic data in tourism, travel and hospitality sectors relevant to each
other;
(5) Jointly organise seminars,
workshops and face-to-face meetings, wherever possible, with a view to
exploring and discussing new opportunities and avenues for the development and
promotion of tourism; and
(6) Any other area or activity
aiming at tourism cooperation to be mutually agreed from time to time by the
Parties.
ARTICLE III.
DESIGNATED AUTHORITIES
The designated authorities
responsible for the implementation of this Memorandum of Understanding on
behalf of ASEAN will be the ASEAN NTOs and on behalf of India will be the
Ministry of Tourism, Government of the Republic of India.
ARTICLE IV.
IMPLEMENTATION
For the purposes of implementing
this Memorandum of Understanding, the Parties agree that:
(1) the areas of cooperation as
specified in Article II will be conducted through joint projects and/or
programmes as approved by the Parties and implemented by their respective
agencies;
(2) subject to Article VII,
participation of the private sector will be encouraged in the development and
implementation of the work programmes on the Parties' cooperation in tourism;
and
(3) they may conclude, as
appropriate, implementation agreements or arrangements in the areas of
cooperation specified in Article II.
ARTICLE V.
INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS
(1) The Meeting of ASEAN and
India Tourism Ministers (hereinafter referred to "MATM+lndia") will
be held annually or as mutually agreed to discuss the issues and developments
of common interest and to set policy directions for cooperation in the tourism
sector. The MATM+lndia will also consider, review and approve the policies and
work programmes and/or plans as may be suggested by the Parties.
(2) The ASEAN+lndia NTOs will be
the operating arm of MATM+lndia in the supervision, coordination, and review of
programmes and policy directions set by the MATM+lndia. The ASEAN+lndia NTOs
will meet at least once a year for this purpose.
(3) The ASEAN+lndia NTOs will:
(a) develop, coordinate and
implement work programmes and/or plans to enhance cooperation in tourism,
including the approval of the projects, programmes and activities;
(b) provide a mechanism to
promote participation from the private or business sector and nongovernmental
organisations; and
(c) establish necessary working
groups with clear terms of reference and specific time frames to assist in the
development and implementation of its policies and work programmes and/or plans.
Experts from regional and international organisations in the tourism sector may
also be invited for the purpose as agreed between the Parties.
(4) The ASEAN Secretariat will
also assist the ASEAN+lndia NTOs in:
(a) carrying out their functions
including technical support in the supervision, coordination and review of
cooperation projects, programmes and activities; and
(b) coordinating and monitoring
all approved projects, programmes and activities under the work programmes
and/or plans with the relevant coordinating bodies and concerned focal points
and/or agencies.
ARTICLE VI.
FINANCIAL ARRANGEMENTS
The areas of cooperation under
Article II of this Memorandum of Understanding will be funded by ASEAN-India
Cooperation Fund and/or other funding sources, which will be mutually agreed
upon by the Parties on a case-by-case basis subject to the availability of
funds.
ARTICLE VII.
PARTICIPATION OF THIRD PARTIES
The Parties may agree to invite
the participation of a third party or parties in the joint projects, programmes
and/or activities being carried out under this Memorandum of Understanding. In
carrying out such joint projects, programmes and/or activities, the Parties
will ensure that the third party or parties will comply with the provisions of
this Memorandum of Understanding.
ARTICLE
VIII. AMENDMENT
(1) ASEAN or India may request
in writing an amendment of all or "any part of this Memorandum of
Understanding.
(2) Any amendment agreed to by
the Parties will be reduced into writing and will form part of this Memorandum
of Understanding.
(3) Such amendment will come
into effect on such date as may be determined by the Parties.
(4) Any amendment will not
prejudice the rights and obligations arising from or based on this Memorandum
of Understanding before and up to the date of such amendment.
ARTICLE IX.
SETTLEMENT OF DISPUTES
Any difference or dispute
between the Parties concerning the interpretation, implementation and/or
application of any of the provisions of this Memorandum of Understanding will
be settled amicably through mutual consultations and/or negotiations between
the Parties through diplomatic channels, without reference to any third party
or international tribunal.
ARTICLE X.
FINAL PROVISIONS
(1) This Memorandum of
Understanding neither creates nor is intended to create any enforceable rights
or impose any legal obligations on the Parties.
(2) This Memorandum of
Understanding is without prejudice to any tourism agreement concluded between
any ASEAN Member State and India.
(3) This Memorandum of Understanding
will not affect any rights and obligations under any bilateral agreement
concluded between any ASEAN Member State and India.
(4) This Memorandum of
Understanding will come into effect on the date of signature and will remain in
effect for a period of five (5) years. Thereafter, this Memorandum of
Understanding will be automatically extended for further periods of five (5)
years.
(5) Notwithstanding anything in
this Article, either Party may terminate this Memorandum of Understanding by
notifying the other Party of its intention to terminate this Memorandum of
Understanding by giving a notice in writing through diplomatic channels, at
least three (3) months prior to its intended date of termination.
(6) The termination of this
Memorandum of Understanding will not affect the implementation of ongoing
projects, programmes and/or activities.
(7) The Memorandum of
Understanding will be deposited with the ASEAN Secretary General and the
Ministry of Tourism, India.
Done at Manado, Indonesia, this Twelfth
Day of January in the Year Two Thousand and Twelve, in two original copies in
the English language.
For
the Government of Brunei Darussalam:
Pehin Dato Yahya
Minister of Industry and Primary Resources
|
For
the Government of the Republic of India:
Subodh Kant Sahai
Minister for Tourism Government of India
|
For
the Government of the Kingdom of Cambodia:
Dr. Thong Khon
Minister of Tourism
|
|
For
the Government of the Republic of Indonesia:
Dr. Mari Elka Pangestu
Minister of Tourism and Creative Economy
|
|
For
the Government of the People's Democratic Republic:
Prof. Dr. Bosengkham Vongdara
Minister of Information, Culture and Tourism
|
|
For
the Government of Malaysia:
Dato’ Sri Dr. Ng Yen Yen
Minister of Tourism
|
|
For
the Government of the Republic of the Union of Myanmar:
Htay Aung
Minister of the Ministry of Hotels and Tourism
|
|
For
the Government of the Republic of the Philippines:
Ramon Jimenez, Jr.
Secretary, Department of Tourism
|
|
For
the Government of the Republic of Singapore:
S. Iswaran
Second Minister for Trade and Industry
|
|
For
the Government of the Kingdom of Thailand:
Sombat Kuruphan
Vice Minister for Tourism and Sports
|
|
For
the Government of the Socialist Republic of Viet Nam:
Nguyen Van Tuan
Chairman of Viet Nam National Administration of Tourism
|
|
BIÊN BẢN GHI NHỚ
GIỮA CHÍNH PHỦ CÁC NƯỚC THÀNH VIÊN CỦA HIỆP HỘI
CÁC NƯỚC ĐÔNG NAM Á VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA ẤN ĐỘ Về VIỆC TĂNG CƯỜNG HỢP TÁC
DU LỊCH
Các Chính phủ
Brunei
Darussalam,
Vương
quốc
Cam-pu-chia,
Cộng
hòa
In-đô-nê-xi-a,
Cộng
hòa
Dân Chủ Nhân
Dân Lào, Ma-lay-xi-a, Cộng hòa Liên bang Myanmar, Cộng hoà Phi-líp-pin,
Cộng hoà
Singapore, Vương
quốc Thái Lan, và
Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt
Nam, là
các quốc
gia thành viên của Hiệp hội các quốc gia Đông Nam
Á (sau
đây gọi tắt là
"ASEAN")
và Chính phủ
nước Cộng hoà
Ấn Độ (sau
đây gọi tắt là
"Ấn Độ")
(sau
đây gọi riêng là "ASEAN
"hoặc" Ấn Độ "và gọi chung là "
các Bên
");
CÔNG NHẬN sự tiến bộ của quan hệ đối thoại ASEAN-Ấn
Độ đã mở ra trong những
năm qua và phát triển thành một mối quan hệ đối tác nhiều mặt và năng động,
đóng
góp
cho hòa bình khu vực, hiểu biết
lẫn nhau và
tương tác
kinh tế
gần gũi hơn;
NHẤN MẠNH sự cần thiết phải
củng cố,
tăng cường và
mở
rộng
hợp tác du lịch
giữa các Bên;
CÓ TÍNH ĐẾN tầm quan trọng của các Bên như là các đối tác và
thị trường nguồn
quan trọng
cho du
lịch;
NHẮC LẠI các quan hệ
đối tác ASEAN-Ấn Độ
vì Thỏa thuận Hòa
bình, Tiến bộ và chia sẻ Thịnh vượng
được ký bởi
lãnh
đạo
của các Bên
tại
Hội nghị thượng
đỉnh ASEAN- Ấn Độ lần
3 được tổ
chức vào
ngày 30-11-2004 tại Vientiane đã đồng ý tạo điều
kiện thuận lợi cho việc đi lại và du lịch giữa
các Bên bằng cách
phát
triển
các
liên
kết
giữa các trung
tâm du
lịch
để nâng cao
sức mạnh tổng hợp
của các điểm đến
du
lịch,
Kế hoạch hành động ASEAN- Ấn Độ triển khai quan hệ đối tác
ASEAN-
Ấn Độ đối với Thỏa
thuận Hòa
bình, Tiến bộ và chia xẻ Thịnh vượng cho
giai đoạn
2010-2015
được thông qua tại
hội nghị Thượng Đỉnh ASEAN-Ấn Độ 8 vào ngày 30 tháng mười năm 2010
tại
Hà Nội, Việt
Nam,
hỗ trợ
tư vấn
liên tục giữa
ASEAN và Ấn Độ nhằm thúc đẩy
hợp tác du lịch;
và
GHI NHẬN Thỏa thuận Du lịch ASEAN có chữ ký của
các nhà Lãnh đạo
ASEAN
tại
Hội nghị Cấp cao
ASEAN lần
thứ VII tổ
chức vào ngày 4
tháng 11 năm 2002 tại
Phnôm Pênh, Campuchia, đã
đồng ý hợp tác
với các nước
khác, các nhóm nước
và các tổ chức
quốc
tế
trong việc phát
triển nguồn
nhân lực cho du
lịch,
ĐÃ THÔNG QUA CÁC THỎA THUẬN
SAU:
ĐIỀU 1. MỤC
TIÊU
Các bên sẽ tuân theo
các quy định của
Bản ghi nhớ này
và pháp luật,
quy tắc,
quy định và
chính sách quốc
gia theo
thời
gian hiệu lực ở từng nước riêng biệt, đã quyết
định:
(1) hợp tác trong việc tạo điều kiện thuận lợi
cho
việc đi
lại và thăm viếng du lịch;
(2) tăng cường hơn
nữa quan hệ đối
tác du
lịch chặt
chẽ;
(3) tăng cường hỗ trợ lẫn nhau để phát triển
nguồn nhân lực
cho ngành du lịch;
và
(4) thực hiện các
bước cần
thiết
để
khám phá các
cách hợp
tác và chia
sẻ thông tin.
ĐIỀU
2. LĨNH VỰC HỢP TÁC
Để thực hiện những mục tiêu trên,
như
nêu trong
Điều
I,
các Bên
tương
ứng
sẽ
theo
pháp luật
trong
nước,
các quy tắc, quy
định và chính
sách quốc gia có hiệu lực theo thời gian và quản
lý các vấn đề
ở nước mình,
nỗ
lực
để có các
bước cần thiết
để khuyến khích
và thúc
đẩy hợp tác trong
các lĩnh vực sau
đây:
(1) Chia sẻ:
(a) thực hiện tốt nhất cho sự
phát triển du
lịch có
trách nhiệm và /
hoặc
bền vững
cũng như phát
triển và
cấu trúc của các
gói du
lịch chung để
tăng lượng khách du lịch giữa các Bên;
và
(b) các nguồn lực
và cơ
sở
vật
chất
để cung cấp
hỗ trợ lẫn nhau
trong lĩnh vực
giáo dục và
đào tạo du
lịch
để phát triển
du
lịch
chất
lượng.
(2) Hỗ trợ và khuyến khích:
(a) sự tham gia của
các bên liên
quan tới du lịch tại các siêu thị du lịch,
triển lãm du
lịch
và lễ hội
với
sự nhấn mạnh về
các điểm du lịch
và các sản phẩm
của các Bên;
(b) tiếp thị du lịch chung
và các hoạt động
quảng bá, bao
gồm
cả
các hoạt động
thực hiện bởi
Chương
Khuyến mại
ASEAN
cho Du lịch
ở Ấn Độ và
các
sáng kiến tương tự của Ấn
Độ trong các
nước ASEAN; và
(c) Khủng hoảng truyền thông để
bảo
vệ
uy tín và
độ tin cậy của
các
tổ chức du lịch
có liên quan và
/ hoặc
địa điểm du lịch,
bằng cách chủ động
cung cấp thông
tin chính
xác và kịp thời cho
các bên liên
quan.
(3) Thúc đẩy và tạo điều kiện
thuận lợi:
(a) cam kết của các dự án liên quan đến du lịch hoặc các hoạt động
khác có liên
quan về
các điều khoản hai
bên đã
đồng ý;
(b) đi lại và du lịch giữa các Bên
thông
qua
việc quảng
bá chung và các
tour du lịch trọn
gói liên
kết
các
điểm du lịch;
và
(c) hợp tác giữa các
Tổ chức
Du lịch Quốc gia
(sau đây gọi
là
"TCDLQG”) của ASEAN
(sau
đây gọi tắt là"
ASEAN
TCDLQG) và
TCDLQG của
Ấn Độ (sau đây gọi tắt là "Ấn Độ TCDLQG
") (sau
đây gọi chung là
"ASEAN+
Ấn Độ
TCDLQG) và
ngành công nghiệp
du lịch,
đặc
biệt
là
các cơ quan du lịch
và
công ty lữ hành,
các hãng hàng không, khách sạn và
khu nghỉ dưỡng.
(4) Trao đổi thông
tin liên quan đến
các
số liệu thống kê
và chiến
lược
phát triển,
cơ hội đầu tư
và dữ liệu
kinh
tế
trong
lĩnh vực
du lịch,
lữ hành và khách sạn có liên
quan đến nhau;
(5) Phối hợp tổ chức
hội thảo
và các
cuộc
họp
mặt trực tiếp, bất cứ nơi nào có
thể,
với mong muốn
thăm dò
và thảo luận về
các
cơ hội và cách thức mới cho sự
phát triển và quảng bá du lịch; và
(6) Bất kỳ lĩnh vực
hoặc hoạt
động khác nhằm hợp tác du lịch được hai bên thoả thuận
theo thời gian
của các Bên.
ĐIỀU
3. CƠ QUAN ĐƯỢC CHỈ ĐỊNH
Cơ quan được
chỉ định chịu
trách nhiệm về việc thực hiện Bản ghi nhớ này
thay
mặt
cho
ASEAN
sẽ
là
TCDLQG của ASEAN và
đại
diện
cho
Ấn Độ
sẽ
là Bộ Du
lịch, Chính phủ Cộng hòa Ấn Độ.
ĐIỀU
4. THỰC HIỆN
Đối với các mục đích thực hiện
Bản ghi nhớ này,
các Bên đồng ý rằng:
(1) các lĩnh vực hợp tác như quy định tại
Điều II
sẽ được tiến hành
thông
qua
các
dự án chung
và / hoặc
chương
trình
đã được phê duyệt
của các Bên
và triển khai thực
hiện bởi
các
cơ quan tương ứng của họ;
(2) Theo Điều 7, sự
tham
gia
của
khu vực tư nhân
sẽ được khuyến
khích trong
việc phát triển và
thực hiện các
chương trình làm
việc
về hợp tác
của các Bên
trong ngành du lịch;
(3) họ có thể ký kết các thoả thuận thực
hiện
thích hợp,
hoặc
sắp
xếp
trong các lĩnh vực
hợp tác
quy
định
tại Điều
2.
ĐIỀU 5. SẮP
XẾP TỔ CHỨC
(1) Hội nghị Bộ trưởng Du lịch
ASEAN và Ấn Độ
(sau đây gọi
tắt là "HNBTDLA+ Ấn
Độ") sẽ được tổ chức định kỳ hàng năm hoặc theo thỏa thuận chung
để thảo luận về
các vấn đề và
phát triển
lợi ích chung và
thiết
lập
các
định hướng chính
sách hợp
tác trong
lĩnh vực du
lịch.
HNBTDLA + Ấn
Độ cũng
sẽ cân nhắc, xem xét và
phê
duyệt
các chính sách
và chương
trình làm việc và
/ hoặc
các kế hoạch mà các Bên có thể đề nghị.
(2) ASEAN + TCDLQG Ấn Độ sẽ là
cánh tay
điều
hành
của
HNBTDLA+ Ấn
Độ trong
việc giám sát, phối hợp, và rà soát các chương
trình, định hướng chính sách được thiết lập bởi các HNBTDLA+ Ấn
Độ +. ASEAN
+ TCDLQG
Ấn Độ sẽ
họp ít nhất mỗi năm một lần cho mục đích này.
(3) ASEAN + TCDLQG
Ấn Độ sẽ:
(a) phát triển,
điều phối và thực
hiện
các
chương trình làm
việc và
/ hoặc kế
hoạch
tăng cường hợp
tác về
du lịch, bao
gồm
cả
việc phê duyệt
các dự án, chương
trình và
các hoạt động;
(b) cung cấp một cơ chế để thúc đẩy
sự tham gia của
khu vực tư nhân,
kinh doanh và
các tổ chức phi
chính
phủ;
và
(c) thành lập các
nhóm làm việc cần
thiết với
các điều khoản rõ ràng của khung tham chiếu và thời gian cụ thể
để hỗ trợ
trong việc phát
triển và
thực hiện các chính
sách và
chương trình làm
việc và
/ hoặc
kế hoạch. Các
chuyên
gia
từ các tổ chức
khu vực và quốc
tế trong
lĩnh vực du
lịch
cũng
có thể được mời
cho mục đích này
theo thỏa thuận
giữa các
bên.
(4) Ban Thư ký
ASEAN cũng sẽ hỗ
trợ ASEAN
+ TCDLQG
Ấn Độ trong:
(a) thực hiện chức năng
bao gồm hỗ trợ
kỹ
thuật
trong việc giám
sát, điều phối và xem
xét
các dự án,
chương
trình
và các hoạt động
hợp tác;
và
(b) điều phối và giám sát tất cả các dự án,
chương trình và hoạt
động
đã
được
phê
duyệt theo
chương trình làm
việc và
/ hoặc kế
hoạch
phối hợp
với các
cơ quan đầu mối có liên quan.
ĐIỀU 6.
THU XẾP TÀI CHÍNH
Các lĩnh vực hợp tác theo quy định tại Điều
2 của Bản ghi
nhớ này sẽ
được tài trợ bởi
Quỹ Hợp tác
ASEAN-Ấn Độ
và
/ hoặc
nguồn kinh phí
khác sẽ
do các Bên thoả
thuận của
các Bên trên
cơ sở từng
trường hợp cụ thể tùy thuộc vào sự sẵn có của quỹ.
ĐIỀU
7. THAM GIA CỦA CÁC BÊN THỨ BA
Các bên có thể thoả thuận để mời sự tham gia của
một hoặc các bên
bên thứ ba
trong
các dự án,
các chương trình và
/ hoặc
các hoạt động chung
được thực
hiện theo Bản
ghi nhớ này. Trong
việc thực hiện
các dự án, các chương trình và / hoặc các hoạt động chung,
các Bên sẽ đảm bảo
rằng một
hoặc các bên bên
thứ ba sẽ
tuân thủ các
quy định của
Bản ghi nhớ này.
ĐIỀU 8. SỬA
ĐỔI
(1) ASEAN hoặc Ấn Độ có thể
yêu
cầu
bằng văn bản
sửa
đổi tất cả
hoặc
bất kỳ phần nào
của
Bản ghi nhớ này.
(2) Bất cứ sửa đổi
nào được thỏa thuận
của các Bên
sẽ được rút gọn lại
thành
văn bản và sẽ là một phần của Bản ghi nhớ này.
(3) Việc sửa đổi
sẽ có hiệu
lực vào ngày
có thể
được xác định bởi
các Bên.
(4) Việc sửa đổi sẽ không
phương hại đến
các quyền
và nghĩa vụ phát
sinh từ hoặc dựa
trên
Bản ghi nhớ này
trước và
đến
ngày
sửa đổi đó.
ĐIỀU
9. GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP
Bất kỳ sự khác biệt hay tranh chấp giữa các bên liên quan đến việc
giải thích,
thực
hiện
và / hoặc
áp dụng của
bất kỳ quy định của Bản ghi nhớ này sẽ được giải quyết theo thỏa thuận
thông qua
tham vấn lẫn nhau
và / hoặc
các
cuộc
đàm
phán
giữa các bên
thông qua các
kênh ngoại
giao,
mà
không
có
tài
liệu
tham
khảo
cho bất kỳ bên
thứ
ba hoặc
tòa án
quốc tế.
ĐIỀU
10. ĐIỀU KHOẢN CUỐI CÙNG
(1) Bản ghi nhớ
này không
tạo ra
và cũng
không nhằm mục đích tạo ra bất kỳ quyền
áp đặt bất kỳ
nghĩa vụ pháp lý
nào đối
với các Bên.
(2) Bản ghi nhớ
này không gây phương hại đến bất kỳ
thỏa thuận du
lịch
được ký kết giữa
bất
kỳ
Nhà nước
thành viên ASEAN
và Ấn Độ.
(3) Bản ghi nhớ
này sẽ không
ảnh
hưởng
đến
bất kỳ quyền và
nghĩa vụ theo
bất kỳ thỏa thuận
song
phương
được ký kết giữa
bất
kỳ
Nhà nước
thành viên ASEAN
và Ấn Độ.
(4) Bản ghi nhớ
này sẽ có hiệu lực
từ ngày ký
và
sẽ có hiệu lực
trong thời gian
năm (5)
năm.
Sau đó,
Bản ghi nhớ này
sẽ
được
tự động gia hạn
thêm
một khoảng
thời
gian năm
(5) năm nữa.
(5) Bất kể các qui định tại Điều này, hai
Bên có thể chấm
dứt
Bản ghi nhớ này
bằng cách thông
báo cho Bên
kia về
ý định chấm
dứt
Bản ghi nhớ này
bằng văn
bản
thông qua các
kênh ngoại
giao,
ít nhất là ba
(3) tháng
trước ngày
dự kiến chấm dứt.
(6) Việc chấm dứt của Bản ghi nhớ này
sẽ không
ảnh
hưởng
đến
việc thực hiện
các dự
án, chương
trình
và /
hoặc các hoạt động
đang triển khai.
(7) Biên bản ghi
nhớ sẽ
được
nộp lưu chiểu
cho Tổng
Thư ký
ASEAN
và Bộ
Du lịch,
Ấn
Độ.
Thực hiện tại Manado, In-đô-nê-xi-a
vào ngày mười
hai tháng
Giêng
năm
Hai Ngàn
Mười Hai
với hai
bản gốc bằng tiếng Anh.
Thay mặt Chính phủ Brunei Darussalam:
Pehin Dato Yahya
Bộ trưởng Công nghiệp và Nguồn lực chính
|
Thay mặt Chính phủ Ấn Độ:
Subodh Kant Sahai
Bộ trưởng Du lịch Chính phủ Ấn Độ
|
Thay mặt Chính phủ Hoàng gia Campuchia:
Dr. Thong Khon
Bộ trưởng Du lịch
|
|
Thay mặt Chính phủ Cộng hòa Inđônêxia:
Dr. Mari Elka Pangestu
Bộ trưởng Du lịch và Kinh tế Sáng tạo
|
|
Thay mặt Chính
phủ
Cộng
hòa Dân chủ Nhân dân Lào:
Prof. Dr. Bosengkham Vongdara
Bộ trưởng
Bộ Văn hóa,
Thông tin và Du lịch
|
|
Thay mặt Chính phủ Malaysia:
Dato’ Sri Dr. Ng Yen Yen
Bộ
trưởng
Du lịch
|
|
Thay
mặt Chính
phủ
Cộng
hòa Liên bang Myanmar:
Htay Aung
Bộ trưởng Khách sạn và Du lịch
|
|
Thay
mặt Chính
phủ
Cộng hòa Philippines:
Ramon Jimenez, Jr.
Bộ trưởng Bộ Du lịch
|
|
Thay
mặt Chính
phủ
Cộng hòa Singapore:
S. Iswaran
Thứ trưởng Thương Mại và Công nghiệp
|
|
Thay
mặt Chính
phủ
Vương quốc Thái Lan:
Sombat Kuruphan
Thứ trưởng Du lịch và Thể thao
|
|
Thay mặt Chính phủ nước Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam:
Nguyen Van Tuan
Chủ
tịch Tổng cục Du
lịch Việt Nam
|
|