|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
124/2003/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phạm Gia Khiêm
|
Ngày ban hành:
|
17/06/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
124/2003/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 17 tháng 6 năm 2003
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 124/2003/QĐ-TTG NGÀY 17 THÁNG 6
NĂM 2003 VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT ĐỀ ÁN BẢO TỒN, PHÁT TRIỂN VĂN HOÁ CÁC DÂN TỘC THIỂU
SỐ VIỆT NAM
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Di sản văn hoá ngày 29 tháng 6 năm 2001;
Căn cứ Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết Hội nghị lần
thứ 5 Ban Chấp hành Trung ương Đảng (khoá VIII) về "Xây dựng và phát triển
nền văn hoá Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc" (văn bản số
1109/CP-VX ngày 17 tháng 9 năm 1998);
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Văn hoá - Thông tin (Công văn số 200 TTr- BVHTT
ngày 24 tháng 12 năm 2002),
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Phê duyệt Đề án "Bảo tồn, phát triển văn hoá các dân tộc thiểu số Việt
Nam" với những nội dung chủ yếu sau:
1. Tên Đề án:
"Bảo tồn, phát triển văn hoá các dân tộc thiểu số Việt Nam".
2. Chủ Đề án: Bộ
Văn hoá - Thông tin;
3. Các cơ quan
phối hợp chủ yếu: Uỷ ban Dân tộc, các bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Giáo dục
và Đào tạo, Quốc phòng (Tổng cục Chính trị, Bộ Tư lệnh bộ đội Biên
phòng), Bưu chính - Viễn thông, Trung tâm Khoa học Xã hội và Nhân văn quốc gia,
Đài Tiếng nói Việt Nam, Đài Truyền hình Việt Nam, Hội Văn học Nghệ thuật các
dân tộc thiểu số Việt Nam, Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương có liên quan.
4. Thời gian thực
hiện Đề án: Từ năm 2003 đến năm 2010.
5. Mục tiêu tổng
quát:
a) Bảo tồn, kế thừa có chọn lọc
và phát huy những tinh hoa văn hoá truyền thống, xây dựng và phát triển những
giá trị mới về văn hoá, nghệ thuật của các dân tộc thiểu số;
b) Phát hiện, bồi dưỡng đội ngũ những
người sáng tác văn học - nghệ thuật là người các dân tộc thiểu số;
c) Tổ chức điều tra, sưu tầm,
nghiên cứu, phổ biến các giá trị văn hoá - nghệ thuật; bảo tồn, phát huy các
nghề thủ công truyền thống của các dân tộc thiểu số; đẩy mạnh xây dựng và phát
huy hiệu quả các thiết chế văn hoá, thông tin; phát triển các hoạt động văn hoá
văn nghệ lành mạnh;
d) Xây dựng nếp sống văn minh,
gia đình văn hoá; mở rộng mạng lưới thông tin ở vùng dân tộc thiểu số, góp phần
nâng cao dân trí, xoá bỏ tập tục lạc hậu, góp phần phát triển du lịch, xoá đói,
giảm nghèo.
6. Nội dung bảo
tồn, phát huy giá trị di sản văn hoá truyền thống của các dân tộc thiểu số:
a) Điều tra, khảo sát, thống kê,
quản lý, trùng tu các di tích lịch sử, di tích cách mạng, di tích văn hoá, danh
lam thắng cảnh, khu vực sinh thái đặc biệt, vườn quốc gia ở miền núi, vùng dân
tộc thiểu số;
b) Sưu tầm, giữ gìn, nghiên cứu,
giới thiệu các kiểu kiến trúc, trang phục, nhạc cụ, khí cụ, công cụ sản xuất,
hàng thổ cẩm, đồ gốm - sứ của các dân tộc thiểu số trong các bảo tàng, các
trung tâm văn hoá, các triển lãm và trong đời sống hàng ngày; ngăn chặn việc thất
thoát, hư hại các di vật, cổ vật quí của các dân tộc còn đang tiềm ẩn trong đồng
bào;
c) Tổ chức sưu tầm, nghiên cứu,
giới thiệu, lưu giữ các loại hình văn học, nghệ thuật dân gian của các dân tộc;
sáng tạo những giá trị mới về văn học, nghệ thuật trên cơ sở kế thừa và phát
huy những sắc thái riêng, độc đáo truyền thống của các dân tộc thiểu số; tổ chức
và hướng dẫn những biện pháp quản lý, giữ gìn, phát huy các hoạt động văn hoá lễ
hội truyền thống, phong tục tập quán lành mạnh của các dân tộc thiểu số; lựa chọn
một số địa chỉ (thôn, bản, buôn, phun, sóc, plây) tập trung phong phú, đặc sắc
về văn hoá truyền thống của từng dân tộc để bảo tồn và phát huy;
d) Điều tra, khảo sát, phân loại,
bảo tồn, phát huy và phát triển các nghề thủ công truyền thống, văn hoá ẩm thực
của các dân tộc thiểu số;
đ) Cùng với việc phổ cập tiếng
Việt, cần sử dụng rộng rãi hơn tiếng nói, chữ viết của từng dân tộc trong việc
truyền bá, giao lưu văn hoá, thông tin kinh tế khoa học - kỹ thuật, luật pháp,
trong vùng đồng bào dân tộc thiểu số.
e) Phát triển sự nghiệp văn hoá,
thông tin, nâng cao mức hưởng thụ của đồng bào:
Củng cố, phát triển về chất và
lượng các đội chiếu bóng, đội thông tin lưu động, các đội văn nghệ quần chúng,
các thư viện, tủ sách kết hợp với các điểm Bưu điện - văn hoá xã; tăng cường
đưa văn hoá, nghệ thuật về cơ sở phục vụ đồng bào với những nội dung, chương
trình phù hợp; tăng cường củng cố, phát triển toàn diện hệ thống thông tin cơ sở;
đẩy mạnh các hình thức giao lưu văn hoá, nghệ thuật giữa các vùng dân tộc thiểu
số.
g) Xây dựng gia đình, bản, làng
(buôn, plây, phun, sóc) văn hoá:
- Xây dựng các mô hình, tiêu chuẩn
quy ước phù hợp;
- Tổ chức cho cán bộ, đảng viên
và nhân dân học tập nắm vững mô hình, tiêu chuẩn quy ước và tự nguyện
đăng ký thực hiện;
- Theo dõi, kiểm tra, đôn đốc,
tiến hành sơ kết, tổng kết việc thực hiện xây dựng gia đình, bản, làng văn hoá
trong phong trào thi đua của địa phương.
h) Đào tạo, bồi dưỡng cán bộ:
Nâng cao trình độ nhận thức chủ
trương, chính sách của Đảng, luật pháp của Nhà nước về văn hoá dân tộc và năng
lực quản lý công tác chuyên môn nghiệp vụ cho đội ngũ cán bộ, công chức và cộng
tác viên nòng cốt có đủ khả năng tham mưu cho cấp uỷ và chính quyền nhằm đáp ứng
những yêu cầu đặt ra đối với hoạt động văn hoá, thông tin ở cơ sở.
Đối tượng chính là cán bộ cấp
huyện, xã, cơ quan, đơn vị, trường học; trong đó chú trọng đào tạo cán bộ, công
chức là người dân tộc thiểu số.
7. Địa bàn bảo
tồn và phát huy những di sản truyền thống các dân tộc thiểu số:
a) Những địa bàn có nguy cơ cao
trong việc thất thoát các sản phẩm văn hoá truyền thống (di vật, cổ vật
quý và các sản phẩm văn hoá phi vật thể);
b) Những dân tộc có số lượng người
ít, trình độ dân trí thấp, đời sống khó khăn, không có điều kiện để tự bảo vệ
và phát huy di sản văn hoá của dân tộc mình (như các dân tộc: Slila, La Hủ, Rục,
Rắc Lai, Brâu,...);
c) Những vùng do các tác động
tiêu cực, bản sắc dân tộc của văn hoá đã và đang bị xoá nhoà, khiến người dân
chưa thật sự coi trọng di sản văn hoá dân tộc;
d) Những vùng nằm trong quy hoạch
của các dự án xây dựng các công trình công nghiệp, nông nghiệp, giao thông vận
tải,... để phát triển kinh tế - xã hội của Nhà nước, phải di dời làng, bản...
đến tái định cư ở địa bàn mới;
đ) Ưu tiên cho những địa bàn trọng
điểm là những vùng đồng bào hiện có mức hưởng thụ thấp về văn hoá, thông tin
như biên giới, vùng cao, vùng đặc biệt khó khăn của miền núi (KV3), các địa bàn
thuộc An toàn Khu và Chiến khu trong cách mạng và kháng chiến, vùng trọng điểm
tập trung đồng bào các dân tộc thiểu số như Tây Nguyên, Tây Bắc, Việt Bắc, Tây
Nam bộ và vùng cao. Chú trọng các địa bàn trọng điểm là vùng đồng bào dân tộc
thiểu số có truyền đạo trái phép và vùng đặc biệt khó khăn (135).
8. Giải pháp thực
hiện:
Căn cứ điều kiện thực tế của địa
phương trong từng thời gian, triển khai thực hiện đồng bộ, hiệu quả các giải
pháp sau:
a) Thống nhất và nâng cao nhận
thức, trách nhiệm của các cấp, các ngành và trong toàn ngành văn hoá - thông
tin;
b) Tăng cường công tác quản
lý của Nhà nước tại các cấp, các ngành và các địa phương;
c) Đẩy mạnh công tác tổ chức và
cán bộ;
d) Tăng cường cơ sở vật chất và
trang bị cho hoạt động văn hoá, thông tin;
đ) Đẩy mạnh các hình thức xã hội
hoá thích hợp trong các hoạt động văn hoá, thông tin ở vùng dân tộc thiểu số,
miền núi nhằm huy động tiềm lực sẵn có ở cơ sở của các địa phương, các ngành,
các lực lượng và của người dân để nâng cao mức hưởng thụ về đời sống tinh thần
của đồng bào,
e) Đẩy mạnh công tác thông tin
tuyên truyền, giới thiệu những mô hình, phổ biến những kinh nghiệm, những điển
hình tốt trong các hoạt động văn hoá, thông tin để khích lệ và học tập lẫn
nhau.
9. Nguồn vốn:
a) Nguồn ngân sách Nhà nước cấp
cho ngành Văn hoá - Thông tin (xây dựng cơ bản, hoạt động sự nghiệp và vốn dành
cho Chương trình mục tiêu quốc gia về văn hoá);
b) Nguồn ngân sách Nhà nước cấp
cho các địa phương, trong đó có khoản ngân sách dành cho hoạt động văn hoá,
thông tin;
c) Nguồn ngân sách của các ngành
dành cho hoạt động văn hoá, thông tin;
d) Đóng góp của nhân dân;
đ) Đóng góp của các tổ chức
chính trị - xã hội;
e) Tài trợ của các tổ chức, cá
nhân nước ngoài.
Điều 2.
Tổ chức thực hiện:
1. Bộ Văn hoá - Thông tin chủ
trì, cùng các cơ liên quan xây dựng kế hoạch cụ thể và chỉ đạo triển khai đề án
này.
Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ
quan thuộc Chính phủ, các cơ quan liên quan theo chức năng, nhiệm vụ và theo sự
phân công của chủ đề án tổ chức triển khai các nội dung được phân công.
2. Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương căn cứ vào nội dung đề án và theo hướng dẫn của Bộ
Văn hoá - Thông tin phối hợp với các ngành liên quan xây dựng kế hoạch
triển khai hàng năm, bố trí kinh phí để thực hiện.
3. Bộ Văn hoá - Thông tin chủ
trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan hướng dẫn, lồng ghép thực hiện đề án
này với các đề án về văn hoá - xã hội, "Chương trình mục tiêu quốc gia về
văn hoá đến năm 2005" đã được Chính phủ phê duyệt.
Điều 3.
1. Quyết
định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 124/2003/QĐ-TTg phê duyệt Đề án bảo tồn, phát triển Văn hoá các dân tộc thiểu số Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No: 124/2003/QD-TTg
|
Hanoi, June 17, 2003
|
DECISION APPROVING THE SCHEME ON CONSERVATION AND DEVELOPMENT OF VIETNAMESE
ETHNIC MINORITY GROUPS' CULTURE THE PRIME
MINISTER Pursuant to the December 25, 2001
Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 29, 2001 Law on Cultural Heritage;
Pursuant to the Government's action program for implementation of the
Resolution of the 5th plenum of the Party Central Committee (the VIIIth
Congress) on "building and developing an advanced Vietnamese culture
deeply imbued with the national identity" (Document No. 1109/CP-VX of
September 17, 1998);
At the proposal of the Minister of Culture and Information (Official Dispatch
No. 200 TTr-BVHTT of December 24, 2002), DECIDES: Article 1.- To approve the scheme on
"conservation and development of Vietnamese ethnic minority groups'
culture" with the following principal contents: 1. The scheme name: "Conservation and development
of Vietnamese ethnic minority groups' culture." 2. The scheme's manager: The Ministry of Culture and
Information. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. Scheme implementation duration: From 2003 to 2010. 5. General objectives: a/ To conserve, selectively inherit
and promote traditional cultural quintessence, build and develop new values of
culture and arts of ethnic minority groups; b/ To discover and foster the
contingent of literary and art writers and composers being ethnic minority
people; c/ To organize surveys, collection,
research and dissemination of cultural and art values; to conserve and promote
traditional handicrafts of ethnic minority people; to step up the building and
promotion of the efficiency of culture-information institutions; to develop
healthy cultural and art activities; d/ To build up a civilized lifestyle
and cultured families; to expand the information network in regions inhabited
by ethnic minority people, contribute to raising the intellectual standard,
eliminating backward customs and practices, contributing to tourist development
as well as hunger elimination and poverty alleviation. 6. Contents of conservation and
promotion of the values of traditional cultural heritages of ethnic minority
groups: a/ To investigate, survey, make
statistics, manage and restore historical relics, revolutionary relics,
cultural relics, landscapes and beauty spots, special ecological zones and
national parks in mountainous areas and regions inhabited by ethnic minority
people; b/ To collect, preserve, research
into and introduce ethnic minority groups' architecture, costumes, musical
instruments, production tools, brocade and porcelain-china articles in museums,
cultural centers, exhibitions and daily life; to preclude the loss or damage of
ethnic groups' precious vestiges and antiques which still exist with great
potential among people; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. d/ To investigate, survey, classify,
conserve, promote and develop traditional handicrafts and gastronomic culture
of ethnic minority groups; e/ Together with the
universalization of Vietnamese language, the spoken and written language of
each ethnic group should be wider used in the cultural propagation and exchange
as well as economic, scientific-technical and legal information in regions
inhabited by ethnic minority people; f/ To develop the
culture-information service, raise the people's cultural life: To qualitatively and quantitatively
strengthen and develop mobile film-projection teams, information groups, mass
art troupes, libraries and bookcases in combination with communal post-culture
places; to enhance the introduction of culture and arts to people at the
grassroots with suitable contents and programs; to strengthen and
comprehensively develop the grassroots information system; to diversify forms
of cultural and art exchange among regions inhabited by ethnic minority people; g/ To build up cultured families,
villages and hamlets: - To build up appropriate
conventional models and standards; - To organize study courses for
officials, Party members and people to thoroughly understand the conventional
models and standards then voluntarily register the implementation thereof; - To monitor, examine, urge and make
a preliminary and final review of the building up of cultured families,
villages and hamlets in localities' emulation movements. h/ Official training and fostering: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Main subjects are district- and
commune-level officials, agencies, units and schools, with importance being
attached to training of officials and public employees who are ethnic minority
people. 7. Geographical areas for
conservation and promotion of traditional heritages of ethnic minority groups: a/ Geographical areas highly prone
to the loss of traditional cultural products (precious vestiges and antiques as
well as intangible cultural products); b/ Ethnic groups with small
population, low intellectual standard, low living conditions and with no
conditions to protect and promote their cultural heritages by themselves (such
as Slila, La Hu, Ruc, Rac Lai, Brau,... ethnic groups); c/ Areas where cultural identity has
been being blotted out due to negative impacts, thus making people not really
attach importance to cultural heritages of their ethnic groups; d/ Areas under planned projects on
construction of industrial, agricultural as well as communications and
transport works for socio-economic development, where villages or hamlets must
be relocated to new areas; e/ Priority shall be given to key
areas where people's enjoyment of culture and information remains low, such as
border areas, highlands, mountainous areas meeting with exceptional
difficulties (KV3), former resistance as well as revolutionary bases, key areas
where ethnic minority people concentrate such as the Central Highlands,
northwestern region, Northern Vietnam, southwestern region and highlands.
Importance shall be attached to key areas inhabited by ethnic minority people,
where religions are illegally preached and areas meeting with exceptional
difficulties (under Program 135). 8. Implementation solutions: Based on the practical conditions of
localities in each period, to apply synchronously and efficiently the following
solutions: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ To enhance the work of State
management at all levels, branches and localities; c/ To step up the organization and
personnel work; d/ To enhance material bases and
equipment for culture-information activities; e/ To promote suitable forms of socialization
in culture-information activities in regions inhabited by ethnic minority
people and mountainous areas in order to mobilize the existing potentials in
localities, branches, forces and people for raising the people's level of
spiritual life enjoyment; f/ To step up the work of
information and propagation; introduce good models, and disseminate good
experiences and examples in culture-information activities for mutual
encouragement and study. 9. Capital sources: a/ The source allocated by the State
budget to the culture-information service (capital construction and
non-business activities as well as capital set aside for the national target
program on culture); b/ The source allocated by the State
budget to localities, including budget earmarked for culture-information
activities; c/ Branches' budget sources
earmarked for culture-information activities; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. e/ Socio-political organizations'
contributions; f/ Financial aids provided by
foreign organizations and individuals. Article 2.- Implementation organization: 1. The Ministry of Culture and
Information shall assume the prime responsibility and, together with relevant
agencies, draw up specific plans, and direct the implementation of this scheme. The ministries, the ministerial-level
agencies, the agencies attached to the Government and concerned agencies shall,
according to their respective functions and tasks as well as under the scheme
owner's assignment, organize the implementation of the assigned contents. 2. The People's Committees of the
provinces and centrally-run cities shall base themselves on the scheme's
contents and the Culture and Information Ministry's guidance to coordinate with
relevant branches in drawing up annual implementation plan, and apportion
fundings for implementation. 3. The Ministry of Culture and
Information shall assume the prime responsibility and coordinate with the
concerned ministries and branches in guiding the implementation of this scheme
and integrating it into other socio-cultural schemes and the "national
target program on culture till 2005" already approved by the Prime
Minister. Article 3.- 1. This Decision takes
implementation 15 days after its publication in the Official Gazette. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Pham Gia Khiem
Quyết định 124/2003/QĐ-TTg ngày 17/06/2003 phê duyệt Đề án bảo tồn, phát triển Văn hoá các dân tộc thiểu số Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.015
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|