Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Thông tư 37/2012/TT-NHNN cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng chi nhánh

Số hiệu: 37/2012/TT-NHNN Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước Người ký: Nguyễn Đồng Tiến
Ngày ban hành: 28/12/2012 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

Thêm đối tượng được vay ngoại tệ

Doanh nghiệp đầu mối nhập khẩu xăng dầu (được Bộ Công Thương giao hạn mức 2013) có nhu cầu vay ngoại tệ để thanh toán nợ ra nước ngoài khi không có hoặc không có đủ nguồn ngoại tệ để trả nợ vay sẽ được xem xét cho vay ngắn hạn bằng ngoại tệ đến hết ngày 31/12/2013.

Đó là nội dung được quy định tại Thông tư 37/2012/TT-NHNN của Ngân hàng nhà nước ban hành ngày 28/12/2012.

Theo đó, một số nhu cầu vốn khác cũng được xem xét cho vay vốn bằng ngoại tệ như:

Cho vay ngắn hạn, trung hạn và dài hạn để thanh toán ra nước ngoài tiền NK hàng hóa, dịch vụ ; Cho vay ngắn hạn trong nước nhằm thực hiện phương án SXKD hàng hóa XK mà khách hàng vay có đủ ngoại tệ để trả nợ vay; Cho vay đầu tư trực tiếp ra nước ngoài đối với các dự án quan trọng được Quốc hội, Chính phủ,… chủ trương đầu tư.

Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/01/2013 và thay thế Thông tư 03/2012/TT-NHNN ngày 08/3/2012.

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 37/2012/TT-NHNN

Hà Nội, ngày 28 tháng 12 năm 2012

THÔNG TƯ

QUY ĐỊNH CHO VAY BẰNG NGOẠI TỆ CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI ĐỐI VỚI KHÁCH HÀNG VAY LÀ NGƯỜI CƯ TRÚ

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Pháp lệnh Ngoại hối số 28/2005/PL-UBTVQH11 ngày 13 tháng 12 năm 2005;

Căn cứ Nghị định số 160/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ Quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Ngoại hổi;

Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cẩu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;

Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay là người cư trú,

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Thông tư này quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay là người cư trú.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

1. Các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phép hoạt động ngoại hối và thực hiện cho vay bằng ngoại tệ đối với khách hàng.

2. Khách hàng là người cư trú vay vốn tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài theo quy định của pháp luật về hoạt động cho vay.

Điều 3. Các nhu cầu vay vốn bằng ngoại tệ

1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được xem xét quyết định cho vay bằng ngoại tệ đối với các nhu cầu vốn như sau:

a) Cho vay ngắn hạn, trung hạn và dài hạn để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu hàng hóa, dịch vụ khi khách hàng vay có đủ ngoại tệ từ nguồn thu sản xuất - kinh doanh để trả nợ vay.

b) Cho vay ngắn hạn đối với doanh nghiệp đầu mối nhập khẩu xăng dầu được Bộ Công thương giao hạn mức nhập khẩu xăng dầu năm 2013 có nhu cầu vay vốn bằng ngoại tệ để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu xăng dầu khi khách hàng vay không có hoặc không có đủ nguồn thu ngoại tệ từ hoạt động sản xuất - kinh doanh để trả nợ vay. Quy định tại khoản này được thực hiện đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2013.

c) Cho vay ngắn hạn để đáp ứng các nhu cầu vốn ở trong nước nhằm thực hiện phương án sản xuất, kinh doanh hàng hóa xuất khẩu qua cửa khẩu biên giới Việt Nam mà khách hàng vay có đủ ngoại tệ từ nguồn thu xuất khẩu để trả nợ vay; khi được tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài giải ngân vốn cho vay, khách hàng vay phải bán số ngoại tệ vay đó cho tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cho vay theo hình thức giao dịch hối đoái giao ngay (spot), trừ trường hợp nhu cầu vay vốn của khách hàng để thực hiện giao dịch thanh toán mà pháp luật quy định đồng tiền giao dịch phải bằng ngoại tệ. Quy định tại khoản này được thực hiện đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2013.

d) Cho vay để đầu tư trực tiếp ra nước ngoài đối với các dự án, công trình quan trọng quốc gia được Quốc hội, Chính phủ hoặc Thủ tướng Chính phủ quyết định chủ trương đầu tư và đã được Bộ Kế hoạch và Đầu tư cấp giấy chứng nhận đầu tư ra nước ngoài.

2. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài xem xét quyết định cho vay bằng ngoại tệ đối với các nhu cầu vốn ngoài quy định tại khoản 1 Điều này thuộc lĩnh vực ưu tiên, khuyến khích phát triển sản xuất - kinh doanh theo chủ trương của Chính phủ sau khi được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chấp thuận bằng văn bản theo trình tự, thủ tục quy định tại Điều 4 Thông tư này.

Điều 4. Trình tự, thủ tục chấp thuận cho vay vốn bằng ngoại tệ

1. Khi có nhu cầu cho vay bằng ngoại tệ, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài có văn bản đề nghị Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chấp thuận cho vay bằng ngoại tệ.

Văn bản đề nghị chấp thuận cho vay bằng ngoại tệ gồm các nội dung chủ yếu: Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đã thẩm định và đảm bảo dự án, phương án sản xuất - kinh doanh của khách hàng có khả thi, hiệu quả; khách hàng vay đáp ứng đủ các điều kiện vay vốn theo quy định của pháp luật về hoạt động cho vay, có khả năng thu hồi nợ đúng hạn (gốc và lãi); tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đảm bảo cân đối được nguồn vốn bằng ngoại tệ để cho vay, việc cho vay bằng ngoại tệ không ảnh hưởng đến giới hạn cấp tín dụng và tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam; nhu cầu vay vốn bằng ngoại tệ của khách hàng để thực hiện dự án, phương án sản xuất - kinh doanh thuộc lĩnh vực ưu tiên, khuyến khích phát triển sản xuất - kinh doanh theo chủ trương của Chính phủ; tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cam kết chịu trách nhiệm về kết quả thẩm định và các nội dung, thông tin cung cấp tại văn bản đề nghị.

2. Trình tự, thủ tục chấp thuận cho vay bằng ngoại tệ:

a) Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài gửi trực tiếp hoặc bằng đường bưu điện văn bản đề nghị chấp thuận cho vay bằng ngoại tệ đến Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (Vụ Chính sách tiền tệ).

b) Căn cứ chủ trương của Chính phủ về các lĩnh vực ưu tiên, khuyến khích phát triển sản xuất - kinh doanh, diễn biến thị trường ngoại hối, các quy định tại Thông tư này và nội dung văn bản đề nghị của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xem xét chấp thuận việc cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.

c) Trong thời hạn 30 ngày (ba mươi) ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị chấp thuận cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam gửi văn bản thông báo chấp thuận hoặc từ chối chấp thuận việc tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cho vay bằng ngoại tệ.

Điều 5. Trách nhiệm của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài

1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cho vay bằng ngoại tệ theo quy định tại Thông tư này, quy định về cho vay, quản lý ngoại hối, tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và các quy định khác có liên quan.

2. Hàng tháng, chậm nhất vào ngày 12 tháng liền kề tháng báo cáo, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài báo cáo Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về cho vay bằng ngoại tệ theo mẫu báo cáo đính kèm Thông tư này.

Điều 6. Tổ chức thực hiện

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2013 và thay thế Thông tư số 03/2012/TT-NHNN ngày 08 tháng 3 năm 2012 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay là người cư trú.

2. Đối với các khoản cho vay áp dụng các phương thức cho vay từng lần, cho vay theo dự án đầu tư, cho vay hợp vốn theo hợp đồng tín dụng được ký kết trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành, thì tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và khách hàng vay thực hiện các nội dung trong hợp đồng tín dụng đã ký kết phù hợp với quy định của pháp luật có hiệu lực thi hành tại thời điểm ký kết hợp đồng tín dụng đó hoặc thỏa thuận sửa đổi, bổ sung hợp đồng tín dụng phù hợp với quy định tại Thông tư này. Đối với các khoản cho vay áp dụng phương thức cho vay theo hạn mức tín dụng, tín dụng tuần hoàn (quay vòng) theo hợp đồng tín dụng được ký kết trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành được giải ngân kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2013, thì tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và khách hàng vay thực hiện theo quy định tại Thông tư này.

3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, tổ chức khác và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.

Nơi nhận:
- Như khoản 3 Điều 6;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;
- Lưu: VP, Vụ CSTT, Vụ PC

KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Nguyễn Đồng Tiến

Tên tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài: ……………………..

BÁO CÁO DƯ NỢ CHO VAY BẰNG NGOẠI TỆ

Tháng …….. năm………

(Ban hành kèm theo Thông tư số 37/2012/TT-NHNN ngày 28 tháng 12 năm 2012)

Chỉ tiêu

Số dư nợ (quy đổi tỷ đồng)

Tốc độ tăng trưởng dư nợ cho vay so với tháng trước liền kề (%)

I. Dư nợ cho vay đối với khách hàng vay là người cư trú

1. Dư nợ cho vay phân theo thời hạn

a) Ngắn hạn

b) Trung và dài hạn

2. Dư nợ cho vay phân theo mục đích vay vốn

a) Cho vay ngắn hạn, trung hạn và dài hạn để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu hàng hóa, dịch vụ mà khách hàng vay có đủ ngoại tệ từ nguồn thu sản xuất-kinh doanh để trả nợ vay theo quy định tại điểm a khoản 1 Điều 3.

Trong đó: Cho vay nhập khẩu hàng hóa, dịch vụ để sản xuất-kinh doanh hàng hóa xuất khẩu qua cửa khẩu, biên giới Việt Nam.

b) Cho vay ngắn hạn để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu xăng dầu theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 3.

c) Cho vay ngắn hạn để đáp ứng các nhu cầu vốn ở trong nước nhằm thực hiện phương án sản xuất kinh doanh hàng xuất khẩu theo quy định tại điểm c khoản 1 Điều 3.

d) Cho vay để đầu tư trực tiếp ra nước ngoài đối với các dự án quan trọng, có ý nghĩa quốc gia theo quy định tại điểm d khoản 1 Điều 3.

đ) Cho vay các nhu cầu vốn khác được NHNN chấp thuận bằng văn bản theo quy định tại khoản 2 Điều 3.

e) Cho vay các nhu cầu vốn khác của các hợp đồng tín dụng đã ký kết theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tại các văn bản ban hành trước ngày Thông tư số ..../2012/TT-NHNN có hiệu lực thi hành.

3. Dư nợ cho vay phân theo đối tượng khác hàng vay

a) Doanh nghiệp FDI

b) Khách hàng vay khác

II. Tỷ lệ nợ xấu cho vay bằng ngoại tệ

1. Tỷ lệ nợ xấu cho vay bằng ngoại tệ so với tổng dư nợ cho vay (%)

2. Tỷ lệ nợ xấu cho vay bằng ngoại tệ so với tổng dư nợ cho vay bằng ngoại tệ (%)


Lập biểu


Kiểm soát

….., ngày …. tháng … năm…
Tổng giám đốc

Ghi chú:

1. Dư nợ cho vay tại phần I: (1) = (2) = (3).

2. Dư nợ cho vay tại điểm e mục 2 Phần I không bao gồm dư nợ cho vay tại các điểm a, b, c, d mục 2 Phần I.

3. Thời hạn gửi báo cáo: Hàng tháng, chậm nhất vào ngày 12 tháng liền kề tháng báo cáo.

4. Đơn vị nhận báo cáo: Vụ Chính sách tiền tệ - NHNN Việt Nam, 49 Lý Thái Tổ - Hoàn Kiếm - Hà Nội (email: phongcstd@sbv.gov.vn, fax: 04.38246953 - 04.38240132)

5. Đề nghị ghi rõ họ tên và số điện thoại người chịu trách nhiệm trả lời các chi tiết báo cáo khi Ngân hàng Nhà nước Việt Nam yêu cầu.

THE STATE BANK OF VIETNAM
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

No. 37/2012/TT-NHNN

Hanoi, December 28, 2012

 

CIRCULAR

STIPULATING ON PROVISION OF FOREIGN CURRENCY LOANS OF THE CREDIT INSTITUTIONS AND BRANCHES OF FOREIGN BANKS WITH CUSTOMERS BEING RESIDENTS

Pursuant to the Law on the State bank of Vietnam No. 46/2010/QH12, of June 16, 2010;

Pursuant to the Law on credit institutions No. 47/2010/QH12, of June 16, 2010;

Pursuant to the Foreign Exchange Ordinance No. 28/2005/PL-UBTVQH11, of December 13, 2005;

Pursuant to Government's Decree No. 160/2006/ND-CP, of December 28, 2006 detailing the implementation of the Foreign Exchange Ordinance;

Pursuant to Government's Decree No. 96/2008/ND-CP, of August 26, 2008 providing functions, tasks, powers and original structure of the State bank of Vietnam;

At the proposal of the Director of the monetary policy department;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Scope of regulation

This Circular stipulates provision of foreign currency loans of the credit institutions and branches of foreign banks with customers being residents.

Article 2. Subjects of application

1. Credit institutions, branches of foreign banks that are permitted to operate foreign exchange and implement provision of foreign currency loans with customers.

2. The customers being residents who are loaning capital at the credit institutions and branches of foreign banks as prescribed by law on loan activities.

Article 3. Demand of foreign currency capital loans

1. Credit institutions, branches of foreign banks may consider deciding provision of foreign currency loans for demands of capital loan as follows:

a) The short-term, mid--term and long-term loans in order to overseas paying for imported goods and services in foreign exchange on condition that customers have sufficient foreign currency in order to paying of debt rely on the income source from production and business.

b) The short-term loans for wholesale enterprises importing petrol and have been assigned the 2013 petrol import limit by the Ministry of Industry and Trade and have demand to loan in foreign currency in order to overseas paying for import petrol when the loan customers have sufficient or insufficient foreign currency in order to paying of debt rely on the income source from production and business. Provisions in this clause shall be implemented until end of December 31, 2013.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d) Loans in order to perform overseas direct investment for national important projects, works that have been decided on investment guidelines by National Assembly, Government or the Prime Minister and have been issued certificate of overseas investment by the Ministry of Planning and Investment.

2. Credit institutions, branches of foreign banks may consider deciding provision of foreign currency loans for demands of capital loan, apart from provisions in clause 1 this Article, but in fields prioritized, encouraged for production and business development in according to guidelines of Government after the State bank of Vietnam has accepted in writing under the orders and procedures specified in Article 4 of this Circular.

Article 4. The order of and procedures for acceptance of provision of foreign currency loans

1. When having demand of provision of foreign currency loans, credit institutions, branches of foreign banks must have written request to the State bank of Vietnam for acceptance of provision of foreign currency loans.

The written request for acceptance of provision of foreign currency loans includes the principal contents: Credit institutions, branches of foreign bank have appraised and ensure that projects, plans on production and business of customers are feasible, effective; the loan customers meeting sufficient conditions of capital loan as prescribed by law on loan activities, having ability to withdraw debt on schedule (principal and interest); credit institutions, branches of foreign bank ensure to balance their foreign currency capital source in order to loan, provision of foreign currency loans not affect to limit of credit grant and rate to assure safety in operation of credit institutions, branches of foreign bank as prescribed by the State bank of Vietnam; demand of foreign currency loans of customers for implementation of projects, plans on production and business in fields prioritized, encouraged for production and business development in according to guidelines of Government; credit institutions, branches of foreign bank commit to have responsibility for result of appraisal and contents, information supplied in the written request.

2. The order of and procedures for acceptance of provision of foreign currency loans

a) Credit institutions, branches of foreign banks send directly or by post written request for acceptance of provision of foreign currency loans to the State bank of Vietnam (the Monetary policy department).

b) Based on guidelines of Government on fields prioritized, encouraged for production and business development, happening of foreign exchange market, provisions in this Circular and content of written request of Credit institutions, branches of foreign banks, the State bank of Vietnam shall consider to accept the provision of foreign currency loans of Credit institutions, branches of foreign banks.

c) Within 30 (thirty) working days after receiving the written request for acceptance of the provision of foreign currency loans of credit institutions, branches of foreign banks, the State bank of Vietnam shall send a written notice on acceptance or refusal for credit institutions, branches of foreign banks in the provision of foreign currency loans.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Credit institutions, branches of foreign banks that conduct provision of foreign currency loans as prescribed in this Circular, regulations on loans, management of foreign exchange, rate of safety assurance in operation of credit institutions, branches of foreign banks and other relevant regulations.

2. Monthly, not later than 12th day of month next to the report month, credit institutions, branches of foreign banks shall report to the State bank of Vietnam on the provision of foreign currency loans in according to the report form enclosed to this Circular.

Article 6. Organization for implementation.

1. This Circular takes effect on January 01, 2013 and replaces the Circular No. 03/2012/TT-NHNN, of March 08, 2012 of the Governor of the State bank of Vietnam stipulating on provision of foreign currency loans of the credit institutions and branches of foreign banks with customers being residents.

2. For loans applying methods of provision of loans for each times, provision of loans under investment project, provision of syndicated loans under credit contracts have been signed before the effective day of this Circular, credit institutions, branches of foreign banks and the loaning customers may implement contents in the signed credit contracts in conformity with provisions of law that are effect at time of signing such credit contracts or agreement to amend, supplement credit contracts to be suitable with provisions in this Circular. For loans applying methods of provision of loans based on credit limit, revolving credit (recirculation) under credit contracts have been signed before the effective day of this Circular, and disbursed from January 01, 2013, credit institutions, branches of foreign banks and the loaning customers comply with provisions in this Circular.

3. The Chief of office, the Director of the Monetary policy department and heads of units of the State bank of Vietnam, Directors of the State bank of Vietnam’s branches of central-affiliated cities and provinces; presidents of Board of Directors or of Members' Council and Directors General (Directors) of credit institutions, branches of foreign banks, other relevant organizations and individuals shall implement this Circular.

 

 

FOR THE GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Dong Tien

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Name of credit institution or name of branch of foreign bank: ……………………..

REPORT OF LOAN OUTSTANDING BALANCE IN FOREIGN CURRENCY

Month …. year……..

(Promulgated together with the Circular No. 37/2012/TT-NHNN, of December 28, 2012)

Norms

Outstanding loan balances (convert to billion dong)

The growth rate of outstanding loan balances compared to the preceding month (%)

I. Outstanding loan balances of borrowers being residents

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Outstanding loan balances classified by duration

 

 

a) Short term

 

 

b) Medium and long term

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

a) The short-term, mid--term and long-term loans in order to overseas paying for imported goods and services in foreign exchange on condition that customers have sufficient foreign exchange in order to paying of debt rely on the income source from production and business as prescribed in point a clause 1 Article 3.

 

 

In which: Loans for import of goods and services in order to perform production and business of export goods through Vietnam’s frontiers and border gates

 

 

b) The short-term loans in order to overseas paying for petrol import as prescribed in point b clause 1 Article 3.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

c) The short-term loans in order to meet domestic capital demands aiming to perform plan on production and business of export goods as prescribed in point c clause 1 Article 3.

 

 

d) Loans to conduct overseas direct investment for projects that are important and national meaningful as prescribed in point d clause 1 Article 3

 

 

dd) Loans for other capital demands accepted by state bank in writting as prescribed in clause 2 Article 3.

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

e) Loans for other capital demands of credit contracts have been signed as prescribed by the State bank of Vietnam in documents promulgated before the effective date of the Circular No. 37/2012/TT-NHNN.

 

 

3. Outstanding loan balances classified by objects being borrowers

 

 

a) FDI enterprises

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

II. Bad debt ratio of loans in foreign currency

 

 

1. Ratio of bad debt of foreign currency loans per the total outstanding loan balance (%)

 

 

2. Ratio of bad debt of foreign currency loans per the total outstanding loan balance in foreign currency (%)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 


Composer


Controller

 ……., date…….. month……. year……
General Director

 

Notes:

1. Outstanding loan balances in part I: (1) = (2) = (3).

2. Outstanding loan balances in point e item 2 part I excludes outstanding loan balances in points a, b, c, d item 2 part I

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Recipient units: The Monetary Policy Department – The State Bank of Vietnam, 49 Ly Thai To – Hoan Kiem – Ha Noi (email: phongcstd@sbv.gov.vn, fax: 04.38246953 – 04.38240132)

5. Be suggested to write full name and telephone number of the person in charge of answering the report in details at the State Bank of Vietnam’s requirement.

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Thông tư 37/2012/TT-NHNN ngày 28/12/2012 quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay là người cư trú do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


45.288

DMCA.com Protection Status
IP: 3.145.75.238
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!