STATE
BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
19/2011/TT-NHNN
|
Hanoi,
August 24, 2011
|
CIRCULAR
GUIDING THE FOREIGN EXCHANGE CONTROL WITH REGARD TO THE
ISSUANCE OF INTERNATIONAL BONDS BY ENTERPRISES THAT ARE NOT GUARANTEED BY THE
GOVERNMENT
- Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated 16 June 2010;
- Pursuant to the Law on Credit
Institutions No. 47/2010/QH12 dated 16 June 2010;
- Pursuant to the Ordinance
on Foreign exchange No. 28/2005/PL-UBTVQH11 dated 13 December 2005;
- Pursuant to the Decree No.
134/2005/ND-CP dated 01 November 2005 of the Government on issuance of the
Regulation on management of foreign borrowing and debt repayment;
- Pursuant to the Decree No.
160/2006/ND-CP dated 28 December 2006 of the Government providing in details
for the implementation of the Ordinance on Foreign exchange;
- Pursuant to the Decree No.
53/2009/ND-CP dated 04 June 2009 of the Government on issuance of international
bonds;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Pursuant to the Directive
No. 1568/CT-TTg dated 19 August 2010 of the Prime Minister on the
implementation of the Conclusion No. 78-KL/TW dated 26 July 2010 of the Politic
Bureau.
The State Bank of Vietnam
(hereinafter after referred to as the "State Bank") hereby provides
for the foreign exchange control with regard to the foreign borrowing of
enterprises in the form of issuance of international bonds that are not
guaranteed by the Government as follows:
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.
Governing scope and subjects of application
1. This Circular provides for
the foreign exchange control with regard to the performance of foreign
borrowing by enterprises by issuing international bonds not guaranteed by the
Government to international financial markets.
2. Subjects of application of
this Circular shall be organizations, individuals relating to the issuance of
international bonds not guaranteed by the Government to international financial
markets.
Article 2.
Interpretation
In this Circular, following
terms shall be construed as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. A State-owned commercial bank
shall mean a commercial bank that is established and operate under the Law on
Credit Institutions, of which over 50% of the charter capital is owned by the
State.
3. Issuance shall mean a medium,
long term foreign borrowing in the form of issuance of international bonds of
enterprises that are not guaranteed by the Government.
4. Issuance limit confirmation
shall mean a document issued by the State Bank that confirms the value of the
international bonds issued by the enterprise, which is within the total limit
of commercial borrowing from a foreign country and is annually approved by the
Prime Minister.
5. Registration of issuance
shall mean the case where the enterprise registers with the State Bank on the
foreign borrowing in the form of issuance of international bonds.
6. Confirmation of issuance
registration shall mean a document issued by the State Bank confirming that the
enterprise has already registered for the issuance in line with provisions of
this Circular.
7. Confirmation of registration
for issuance change shall mean a document issued by the State Bank confirming
that the enterprise has already registered for the issuance change where there
is a change in the contents already confirmed by the State Bank in the
Confirmation of issuance registration.
8. Account of foreign loan and
repayment shall mean a foreign currency account that is opened by the
enterprise at one (01) authorized credit institution in Vietnam for performing
the foreign borrowing through the form of issuance of international bonds.
9. Representative of the lender
shall be the representative of the foreign bondholder as to obligations, rights
and responsibilities for implementation of contents relating to bonds issued by
the enterprise. Depending on the structure of the issue, enterprises shall
define the representative of the lender (if any) and register with the State
Bank in the issuance register.
Article 3.
Responsibilities of the enterprise that issues international bonds
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. To take responsibility for
efficiently using the fund received from the issue for the right purpose as
stated in the approved plan on international bond issuance in conformity with
provisions of applicable laws. Enterprises shall be responsible for complying
with provisions of laws on securities, foreign exchange control, other
provisions of applicable laws and conforming with international laws in the
issuance of international bonds.
3. To open and use 01 account of
foreign borrowing and repayment at 01 authorized credit institution for
performing the foreign borrowing in the form of international bonds issuance. Enterprises
shall only be permitted to use the fund received from the issuance of
international bonds for purposes as approved in the issuance plan after the
State Bank has confirmed the registration.
4. In case of converting bonds
into stocks, enterprises shall observe current provisions of laws on
convertible bonds; ensuring the regulations on the holding rate of the foreign
investors, regulations on reporting, information announcement and other
provisions of applicable laws; drawing up a table and calculating the amount to
be paid to bondholders after the conversion; undertaking on the accuracy as
against the profile of issue registration that has been confirmed by the State
Bank and applicable provisions on the conversion of bonds into stocks for the credit
institution to be informed and to have a basis for transferring money for bond
payment.
Article 4.
Right of buying foreign currency for payment of international bonds
Enterprises shall be entitled to
buy foreign currency at the authorized credit institution for payment of the
principal, interest debt of the bonds and charges relating to the issue on the
basis of presenting documents proving the demand for payment in accordance with
provisions of the authorized credit institution in conformity with current
provisions of laws on foreign exchange control.
Article 5.
Plan on issuance of international bonds of a State-owned commercial bank
The Plan on issuance of
international bonds of a State-owned commercial bank shall be approved by the
State Bank. Profile, procedures of requesting the State Bank for approval to
the plan on issuance of international bonds of the State-owned commercial bank
shall be implemented in accordance with instructions of the State Bank on
foreign medium, long term borrowing of State-owned commercial banks.
Chapter II
CONFIRMATION OF
INTERNATIONAL BOND ISSUANCE LIMIT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. An enterprise that is a
state-owned economic group, corporation shall be required to obtain consent of
the Ministry in charge before applying for confirmation of international bond
issuance limit.
2. A State-owned commercial bank
shall be required to obtain approval of the State Bank for the plan on
international bond issuance before applying for confirmation of international
bond issuance limit.
3. Enterprises that are not
subjects mentioned in Paragraph 1, Paragraph 2 of this Article shall apply for
confirmation of international bond issuance limit after the plan on issuance of
international bonds is approved by the General Shareholders' Meeting, Board of
Directors, Board of Members or owner of the enterprises in accordance with
provisions of applicable laws.
Article 7.
Application file for confirmation of issuance limit
1. For a State-owned commercial
bank, the application file shall consist of:
a. An application for
confirmation of international bond issuance limit (in line with the Appendix 01
enclosed to this Circular);
b. Report on the compliance with
current provisions on prudential ratios in activities of the credit institution
at the time of applying for confirmation.
2. For an enterprise that is not
a State-owned commercial bank, the application file shall consist of:
a. An application for
confirmation of international bond issuance limit (in line with the Appendix 01
enclosed to this Circular);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c. A copy of the Charter of the
enterprise;
d. A copy of the plan on
issuance of international bonds that has already been approved by a competent
level;
dd. A copy of the decision on
approval to the plan on issuance of international bonds issued by the General
Shareholders' Meeting, Board of Directors, Board of Members or owner of the
enterprise in accordance with provisions of applicable laws;
e. A certified copy of the
written approval of the Ministry in charge to the plan on issuance of international
bonds of the enterprise (for a state-owned enterprise that is a state-owned
economic group, corporation);
g. A certified copy of the
written approval of the competent level in conformity with current provisions
of laws applicable to investment project or investment plan or business plan of
the enterprise which shall be performed with the fund received from the
issuance of international bonds;
h. Report on the compliance with
current provisions on prudential ratios in activities of the credit institution
at the time of applying for confirmation (applicable to an enterprise that is a
credit institution).
Article 8.
Period of time for confirmation of issuance limit
The enterprise shall, directly
or via post service, submit 01 application file to the State Bank in accordance
with provisions in Article 7 of this Circular. Within a maximum period of 15
working days since the receipt of a full and valid profile from the enterprise,
the State Bank shall coordinate with the Ministry of Finance to proceed the
confirmation of issuance limit for the enterprise that issues international
bonds. In case of declining to confirm the issuance limit, the State Bank shall
issue a document which specifies the reason of the decline.
Chapter
III
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 9.
Profile of registration for issue
1. A written request for
registration of international bond issuance (in accordance with the Appendix 02
enclosed to this Circular).
2. A copy of the appraisement
report of the Ministry of Finance on the international bond issuance plan of
the enterprise (for a State-owned enterprise).
3. A certified copy of the
written approval of the Prime Minister on the international bond issuance plan
(for a State-owned enterprise).
4. A copy in foreign language
and Vietnamese translation of:
a. The underwriting contract or
bond sale and purchase contract;
b. A contract providing for the
organization that is a representative of the lender (if any);
c. Agent agreements: financial
and payment agent, transfer agent, entrusted agent;
d. Issuing consultancy contract.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 10.
Procedures of registration for the issue
1. After selecting underwriting
institutions, agents and legal consultants, the enterprise shall, directly or
via post service, send 01 profile to the State Bank as provided for in Article 9
of this Circular for the issue registration.
For documents as provided for in
Paragraph 1, Paragraph 4 and Paragraph 5 in Article 9 hereof, enterprises shall
send the final drafts with detailed conditions of the bonds.
2. Within a period of 10 working
days since the receipt of the full application file of the enterprise as
provided for in Paragraph 1 of this Article, if it is necessary to make clear,
supplement or amend some relevant contents, the State Bank shall notify the
enterprise for its completion of the application file for the issue.
3. In performing the issue, the
enterprise shall complete its application file for the issue of bonds with
following documents:
a. An application for the issue
with full information about the loan;
b. Copies in foreign language
and Vietnamese translations (with confirmation of the enterprise) of documents
as stipulated in Paragraph 4 and Paragraph 5 Article 9 of this Circular.
Article 11.
Period of time for confirming the issue registration
1. The State Bank shall consider
and provide confirmation to the registration for the international bonds
issuance within 02 working days since the receipt of the full application file
for following cases:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b. Official contracts,
agreements have contents that are different from the final drafts sent to the
State Bank as provided for in Paragraph 1 Article 10 of this Circular, but
contents of these official contracts, agreements are not contrary to provisions
of laws of Vietnam.
In this case, the enterprise
shall send an official letter specifying the related contents to the State
Bank.
2. In the event where provisions
in Paragraph 1 of this Article are not satisfied, within 02 working days since
the receipt of the application file, the State Bank shall notify the enterprise
for amendment of, supplement to the application file for the issue
registration.
Article 12.
Sending a copy of the Confirmation of issue registration
The State Bank shall send a copy
of the Confirmation of issue registration of the enterprise to the Ministry of
Finance for coordination in monitoring and controlling the borrowing and debt
repayment by the enterprise in the form of issuance of international bonds.
Chapter IV
REGISTRATION FOR CHANGE
OF ISSUE
Article 13.
Registration for change of issue
Upon arising any change in
contents as compared to those stated in the Confirmation of issue registration,
the enterprise shall be responsible for registering that change with the State
Bank within a period of 30 working days since the signing date of the changed
contracts or agreements and before implementation of the changed contents.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. An application for change of
the international bond issue (in line with the Appendix 03 enclosed herewith);
2. Copies in foreign language
and Vietnamese translations (with confirmation of the enterprise) of concluded
contracts or agreements that have been changed;
3. Approval of the competent
level to the plan on issuance of international bonds of the enterprise if the
change contents have not been consented yet in the written approval of the
competent level to the plan on issuance of international bonds of the
enterprise.
Article 15.
Period of time for confirming the registration of change of issue
1. The enterprise shall,
directly or via post service, send 01 registration file to the State Bank in
accordance with provisions in Article 14 of this Circular. Within a maximum
period of 15 working days since the receipt of the full and valid registration
file for change of issue, the State Bank shall provide a written opinion on
approving or declining to confirm the registration for change of issue. In case
of declining, a document specifying the reason shall be provided by the State
Bank.
2. In the event where it is
required to supplement with information for appropriately confirming or
declining to confirm the registration for change of issue, the State Bank shall
notify the enterprise for information within a period of 10 working days since
the receipt of the file from the enterprise.
Chapter V
RESPONSIBILITIES OF THE
AUTHORIZED CREDIT INSTITUTION
Article 16.
Responsibilities of the authorized credit institution
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. To receive proceeds from the
sale of bonds; to transfer the money of payment for bond issuance fee and transfer
the payment for principal, interest of bonds of the enterprise based on the
written confirmation of the State Bank as to the registration, registration for
change of issue (if any), agreements or contracts concluded by the enterprise
with parties involving in the issuance of the international bonds, which are
presented by the enterprise.
3. To review, compare related
documents, ensuring the due performance of transactions of the issue which has
been registered or registered for change with the State Bank and in conformity
with provisions of applicable laws.
4. To list arising transactions
of withdrawal, debt repayment and balance of the loan in form of issuing
international bonds of the enterprise, to report the State Bank in accordance
with provisions of this Circular.
5. To guide the enterprises to
implement current provisions on foreign borrowing, debt repayment, foreign
exchange control as to foreign borrowing in the form of issuing international
bonds, timely reporting the State Bank upon detecting any signal of breaking
the current provisions of applicable laws.
Chapter VI
REPORTING REQUIREMENT,
INSPECTION AND DEALING WITH VIOLATION
Article 17.
Reporting regime applicable to the enterprise
1. Immediately after finishing
the issue and receiving proceeds from the sale of bonds, the enterprise shall
report the agency that is competent to approve the issue, the State Bank, State
Bank’s branch in province, city where its head office is located and the
Ministry of Finance on the result of the issue.
2. On a quarterly and annual
basis, the enterprise shall be responsible for reporting the State Bank’s
branch in province, city where its head office is located, with a copy to the
State Bank, on the performance of the international bond issuance (in line with
the Appendix 04 enclosed herewith). Deadline of reporting shall be as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b. For an annual report: on the
31st of January of the following year.
3. In an unexpected case, the
enterprise that issues international bonds shall report as requested by the
State Bank.
Article 18.
Reporting regime applicable to the authorized credit institution
1. On a monthly and annual
basis, the authorized credit institution shall be responsible for reporting the
State Bank on the performance of the international bond issuance by the
enterprise by activities on the account of foreign loan and debt repayment that
is opened by the enterprise at the credit institution (in line with the
Appendix 05 enclosed herewith). Deadline of reporting shall be as follows:
a. For a monthly report: on the
10th of the following month at the latest.
b. For an annual report: on the
31st of January of the following year.
2. In an unexpected case, the
authorized credit institution shall report as requested by the State Bank.
Article 19.
Inspection and dealing with violation
1. Upon necessity, the State
Bank and concerned agencies shall perform the inspection on the performance of
the loan in the form of issuing international bonds by the enterprise, the
opening and performance of account of foreign loan and debt repayment by the
authorized credit institution in accordance with provisions of this Circular.
The inspected enterprises, authorized credit institutions shall be responsible
for supplying necessary documents, materials for the inspection to be timely
and efficiently performed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter
VII
IMPLEMENTATION
ORGANIZATION
Article 20.
Implementation provisions
1. This Circular shall come into
effect from 15 October 2011.
2. Issues of international bonds
of enterprises, which were confirmed for registration before the effectiveness
of this Circular, shall continue to be implemented in line with the written
confirmation of the State Bank for the registration. For transactions arising
after the effective date of this Circular relating to the issue that was
already confirmed by the State Bank, the enterprise shall implement in
accordance with provisions of this Circular.
Article 21.
Implementation organization
1. Director of Administrative
Department, Director of the Banking Inspection and Supervision Department, Head
of units of the State Bank, Managers of State Bank’s branches in provinces,
cities under the central Government’s management, Chairman of Board of
Directors, General Director (Director) of credit institutions shall, within the
scope of their function, be responsible for organizing the implementation of
this Circular.
2. Ministries, industries,
management agencies shall, within the scope of their function, duty, coordinate
and conduct the implementation of this Circular. Related enterprises,
institutions shall be responsible for the implementation of this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
GOVERNOR
OF THE STATE BANK
Nguyen Van Binh
APPENDIX 01
NAME
OF ENTERPRISE:
-------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No: …/…
(Ref: Applying for confirmation of issuance
limit of international bonds)
APPLICATION FOR CONFIRMATION OF ISSUANCE LIMIT
OF INTERNATIONAL BONDS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Circular No.
19/2011/TT-NHNN dated 24 August 2011 of the State Bank on guiding the foreign
exchange control as to the issuance of international bonds of enterprises that
are not guaranteed by the Government;
Based on the Plan on issuance of
international bonds that has been approved by …. at the official letter No. …
dated ….
[Name of the issuing enterprise]
hereby would like to apply for the confirmation of the State Bank to the
issuance limit of international bonds of the enterprise as follows:
I. Information of the
Borrower (the enterprise that issues international bonds):
1. Name of enterprise:
2. Address:
3.
Tel:
Fax:
4. Full name of the competent
representative:
5. Establishment Decision (or
Investment License or Investment Certificate or Business Registration
Certificate) No: … place of issue: …………….. date of issue: …………….
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Charter capital (or
appropriated capital) of the enterprise:
8. Type of enterprise (defined
in line with articles of association of the enterprise):
9. The outstanding loan at the
time being:
- Foreign short term outstanding
loan:
(of which, overdue:)
- Domestic short term
outstanding loan:
(of which, overdue:)
- Foreign medium, long term
outstanding loan:
(of which, overdue:)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(of which, overdue:)
II. Information about the
Plan on issuance of international bonds
1. Total value of issue:
2. Purpose of the issue (please
specify each investment project or investment plan or business plan of the
enterprise that shall be performed with fund received from the issuance,
related written approvals in accordance with current provisions of applicable
laws):
3. Form, currency and market of
the issue:
4. Expected time of issue:
5. Written approvals of the plan
on issuance:
III. Request
With contents of the Plan on issuance
of international bonds, [Name of the issuing enterprise] would like to kindly
request the State Bank to consider and confirm the issuance value of the
international bonds of [Name of the issuing enterprise], which is within the
total limit of foreign commercial borrowing of the country.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LEGAL
REPRESENTATIVE
(Signature, seal)
APPENDIX 02
NAME
OF ENTERPRISE:
-------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No: …/…
(Ref: Registration for the issue of
international bonds)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REGISTRATION FOR THE ISSUE OF INTERNATIONAL
BONDS
To:
State Bank of Vietnam
Pursuant to the Circular No.
19/2011/TT-NHNN dated 24 August 2011 of the State Bank on guiding the foreign
exchange control as to the issuance of international bonds of enterprises that
are not guaranteed by the Government;
Based on the Plan on issuance of
international bonds that has been approved by …. at the official letter No. …
dated ….
[Name of the issuing enterprise]
hereby would like to register for the issue of international bonds of the
enterprise as follows:
PART I: INFORMATION ABOUT
RELATED PARTIES
I. Information about the
Borrower (the enterprise that issues international bonds):
1. Name of enterprise:
2. Address:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Full name of the competent
representative:
5. Establishment Decision (or Investment
License or Investment Certificate or Business
Registration Certificate) No: …
place of issue: …………….. date of issue: …………….
II. Information about the
representative of the lender (where the enterprise chooses the issuance
structure with representative of the foreign bondholders)
1. Name of the lender’s
representative:
2. Address:
3. Type of the lender’s
representative:
III. Information about
related parties
1. Underwriting institution (to
state clearly name, address of each underwriting institution if there are
several units joining the underwriting):
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The authorized credit
institution:
3.1. Name, address of the
authorized credit institution:
3.2. Number of account of
foreign loan and debt repayment opened at the authorized credit institution:
4. Other related parties (to
state clearly name, address):
PART II. INFORMATION ABOUT
THE PLAN ON ISSUANCE OF INTERNATIONAL BONDS
1. Total value of issue:
2. Purpose of the issue (please
specify each investment project or investment plan or business plan of the
enterprise that shall be performed with fund received from the issuance,
related written approvals in accordance with current provisions of applicable
laws):
3. Form, currency and market of
the issue:
4. Time of issue:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Written approvals of the
issuance plan (to specify approval documents issued by the Prime Minister,
Ministry in charge, General Shareholders' Meeting, Board of Directors, Board of
Members or representative of the owner in accordance with provisions of
applicable laws):
PART III: INFORMATION ABOUT
THE ISSUE
1. Total amount of the issue:
1.1. In figures:
1.2. In words:
2. Currency of the issue:
3. Date of issue:
4. Maturity of the bonds:
5. Interest rate:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Guarantee conditions:
8. Conditions of bond conversion
(if any):
8.1. Time of conversion:
8.2. Conditions of conversion:
9. Plan on receipt of proceeds
from the bonds:
10. Plan on the payment of bond
(principal, interest, fee):
11. Other conditions (if any):
(For each item mentioned above,
it is kindly requested to specify reference clause at related documents).
PART IV: COMMITMENTS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. [Name of the issuing
enterprise] undertakes to comply with provisions of the Decree No.
134/2005/ND-CP of the Government dated 1 November 2005 on issuing the
Regulation on management of foreign loan and repayment; the Decree No.
160/2006/ND-
CP dated 28 December 2006 of the
Government providing in details for the implementation of the Ordinance on
Foreign exchange; the Decree No. 53/2009/ND-CP dated 04 June 2009 of the
Government on issuance of international bonds, legal documents guiding the
implementation of these Decrees and other provisions of laws of Vietnam in
conformity with applicable international laws during the mobilization of
foreign capital through the issuance of international bonds.
LEGAL
REPRESENTATIVE
(Signature, seal)
APPENDIX 03
NAME
OF ENTERPRISE:
-------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REGISTRATION FOR CHANGE OF THE ISSUE OF
INTERNATIONAL BONDS
To:
State Bank of Vietnam
Pursuant to the Circular No.
19/2011/TT-NHNN dated 24 August 2011 of the State Bank on guiding the foreign
exchange control as to the issuance of international bonds of enterprises that
are not guaranteed by the Government;
Based on the Plan on issuance of
international bonds that has been approved by …. at the official letter No. …
dated ….
Based on the contract, agreement
amended on ….;
[Name of the issuing enterprise]
hereby would like to register with the State Bank for the change in contents of
the foreign loan through the issuance of international bonds as follows:
I. THE ISSUING PARTY:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Documents of the State Bank
of Vietnam confirming the registration, registration for change of the issue of
international bonds of the enterprise (to fully specify the number, date of
these documents):
II. CONTENTS TO BE CHANGED:
For each content to be changed,
to specify: (i) The currently agreed content (that has already been confirmed
for registration by the State Bank); (ii) The relevant content to be changed;
and (iii) Reason of the change.
III. PROPOSALS
[Name of the issuing enterprise]
would like to kindly request the State Bank to confirm that [Name of the
issuing enterprise] has registered for change in contents of the international
bond issuance in accordance with current provisions of applicable laws.
IV. COMMITMENTS
1. The hereunder signatory
(competent representative of the enterprise) undertakes to take full
responsibility for the accuracy of all information stated in this registration
for change of issue and enclosed documents in the application file for change
of the international bond issuance of [Name of the issuing enterprise].
2. [Name of the issuing
enterprise] undertakes to comply with provisions of the Decree No.
134/2005/ND-CP of the Government dated 1 November 2005 on issuing the
Regulation on management of foreign loan and repayment; the Decree No.
160/2006/ND-CP dated 28 December 2006 of the Government providing in details
for the implementation of the Ordinance on Foreign exchange; the Decree No.
53/2009/ND-CP dated 04 June 2009 of the Government on issuance of international
bonds, legal documents guiding the implementation of these Decrees and other
provisions of laws of Vietnam in conformity with applicable international laws
during the mobilization of foreign capital through the issuance of
international bonds.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LEGAL
REPRESENTATIVE
(Signature, seal)
APPENDIX 04
Name of the reporting
enterprise
Address, telephone, fax:
REPORT ON THE PERFORMANCE OF THE INTERNATIONAL
BOND ISSUANCE
To:
- State Bank's branch in
province, city … (Where the enterprise's head office is located)
- State Bank of Vietnam (Foreign Exchange Control Department)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Account
No - Opened at
Total
value of the issue
Listed
market
Currency
of the issue
Beginning
balance
Arising
amount
Ending
balance
Schedule
of repayment for the next period
Total
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Amount
withdrawn in the period
Payment
amount
Total
Of
which, overdue principal debt
Principal
Interest
Principal
Interest
Fee
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
3
4
5
6
7
8
9
10
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12
13
14
15
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DRAWER
(Signature, full name)
CONTROLLER
(Signature, full name)
….,
date ….
COMPETENT REPRESENTATIVE OF THE ENTERPRISE
(Signature, seal)
1. Subjects of application:
Enterprises (including CIs) which are involved in the foreign medium, long term
loan through the issuance of international bonds.
2. Deadline for sending report:
On 10th of the first month of the following quarter at the latest (for a
quarterly report) and on the 31st of January of the following year (for an
annual report).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Form of reporting: In
writing.
Instructions for preparation
of report:
(2) Number of account of loan
and debt repayment opened at the authorized CI (name of the CI) for performing
the issue. To report each issue in correspondence with each account opened at
the CI
(3) Total value of the issue:
Total amount of the bond issuance
(4) Market where the enterprise
registers to list its international bonds
(5) Currency of the issue and
repayment of bonds
(6) Beginning balance: Total
outstanding of bonds at the beginning of the reporting period
(7) Overdue: Total overdue
principal debt at the beginning of the reporting period
(8) Withdrawn amount in the
reporting period: Proceeds received by the enterprise from the sale of bonds in
performing the issue.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(11) Amount of fee payment
arising in the reporting period relating to the issuance of bonds
(12) Ending balance: Total
outstanding of bonds at the ending of the reporting period
(13) Overdue: Total over due
principal debt at the closing of the reporting period
(14), (15): Schedule of bond
principal and interest payment expected to arise in the next quarter of the
reporting quarter
Relation of columns in the
report
Column (12) = Column (6) +
Column (8) - Column (9)
APPENDIX 05
Name of the reporting
enterprise:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REPORT ON THE PERFORMANCE OF FOREIGN BORROWING,
DEBT REPAYMENT BY ENTERPRISES THROUGH THE ISSUANCE OF INTERNATIONAL BONDS
To:
State Bank of Vietnam (Foreign Exchange Control Department)
Order
Name
of the issuing enterprises
Number
of Account for performing the issuance of international bonds
Total
value of the issue
Beginning
balance
Arising
amount
Ending
balance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Converted
to USD (Thousand)
Total
Of
which, overdue principal debt
Amount
withdrawn in the period
Payment
amount
Total
Of
which, overdue principal debt
Principal
Interest
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11
12
13
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DRAWER
(Signature, full name)
CONTROLLER
(Signature, full name)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Subjects of application:
Authoirzed credit institutions where enterprises open their accounts of foreign
loan and debt repayment for performing the issuance of international bonds.
2. Deadline for sending report:
On 10th of the following month at the latest (for a monthly report) and on the
31st of January of the following year at the latest (for an annual report).
3. Reporting period: Monthly,
annua.
4. Form of reporting: In
writing.
Instructions for preparation
of report:
(2) Name of the enterprise using
account of loan and debt repayment opened at the authorized CI for performing
the issuance of international bonds
(3) Number of account of foreign
loan and debt repayment opened by the enterprise at the authorized CI for
performing the issuance of international bonds
(4) Total value of the issue by
currency as stated in the Bond sale and purchase contract
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(6) Beginning balance: Total
outstanding loan at the beginning of the reporting period
(7) Total overdue principal debt
at the beginning of the reporting period
(8) Withdrawn amount in the
reporting period
(9) Amount of principal debt
payment in the reporting period
(10) Amount of interest debt
payment in the reporting period
(11) Amount of fee payment in
the reporting period
(12) Ending balance: Total
outstanding loan at the ending of the reporting period
(13) Ending balance: Total overdue
outstanding loan at the ending of the reporting period.
Relation of columns in the
report
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66