|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 11/2024/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 16/2021/TT-NHNN quy định về tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua, bán trái phiếu doanh nghiệp do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Số hiệu:
|
11/2024/TT-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Phạm Thanh Hà
|
Ngày ban hành:
|
28/06/2024
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Cập nhật nguyên tắc mua bán trái phiếu doanh nghiệp của tổ chức tín dụng
Ngày 28/6/2024 Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành Thông tư 11/2024/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 16/2021/TT-NHNN quy định về tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua, bán trái phiếu doanh nghiệp.Cập nhật nguyên tắc mua bán trái phiếu doanh nghiệp
Theo đó, bổ sung thêm 02 nguyên tắc mua bán trái phiếu doanh nghiệp:
- Doanh nghiệp phát hành phải gửi cho tổ chức tín dụng thông tin về người có liên quan theo quy định tại Luật Các tổ chức tín dụng trước thời điểm tổ chức tín dụng mua trái phiếu doanh nghiệp. Người có liên quan của doanh nghiệp phát hành là tổ chức, cá nhân có quan hệ với doanh nghiệp phát hành theo quy định tại khoản 24 Điều 4 Luật Các tổ chức tín dụng.
Thông tin về người có liên quan là cá nhân, bao gồm: họ và tên; số định danh cá nhân; quốc tịch, số hộ chiếu, ngày cấp, nơi cấp đối với người nước ngoài; mối quan hệ với doanh nghiệp phát hành.
Thông tin về người có liên quan là tổ chức, bao gồm: tên, mã số doanh nghiệp, địa chỉ trụ sở chính của doanh nghiệp, số Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc giấy tờ pháp lý tương đương; người đại diện theo pháp luật, mối quan hệ với doanh nghiệp phát hành.
- Tổ chức tín dụng phải sử dụng dịch vụ thanh toán không dùng tiền mặt khi thực hiện thanh toán trong hoạt động mua, bán trái phiếu doanh nghiệp theo quy định của pháp luật về thanh toán không dùng tiền mặt.
Đồng thời bãi bỏ 02 nguyên tắc sau:
- Trong vòng 12 tháng sau khi bán trái phiếu doanh nghiệp chưa niêm yết trên thị trường chứng khoán hoặc chưa đăng ký giao dịch trên hệ thống giao dịch Upcom (sau đây gọi là trái phiếu doanh nghiệp chưa niêm yết), tổ chức tín dụng không được mua trái phiếu doanh nghiệp chưa niêm yết mà tổ chức tín dụng đã bán và/hoặc trái phiếu doanh nghiệp chưa niêm yết được phát hành cùng lô/cùng đợt phát hành với trái phiếu doanh nghiệp chưa niêm yết mà tổ chức tín dụng đã bán.
Sau 12 tháng kể từ khi bán trái phiếu doanh nghiệp chưa niêm yết, tổ chức tín dụng chỉ được mua trái phiếu doanh nghiệp chưa niêm yết mà tổ chức tín dụng đã bán và/hoặc trái phiếu doanh nghiệp chưa niêm yết được phát hành cùng lô/cùng đợt phát hành với trái phiếu doanh nghiệp chưa niêm yết mà tổ chức tín dụng đã bán khi:
+ Đáp ứng các quy định khác tại Điều 4 Thông tư 16/2021/TT-NHNN ;
+ Bên mua trái phiếu doanh nghiệp này từ tổ chức tín dụng thanh toán toàn bộ số tiền mua trái phiếu doanh nghiệp tại thời điểm tổ chức tín dụng ký kết hợp đồng bán trái phiếu doanh nghiệp cho bên mua trái phiếu;
+ Doanh nghiệp phát hành trái phiếu được xếp hạng ở mức cao nhất theo quy định xếp hạng tín dụng nội bộ của tổ chức tín dụng tại thời điểm gần nhất trước khi tổ chức tín dụng mua trái phiếu doanh nghiệp.
- Việc mua, bán trái phiếu doanh nghiệp giữa ngân hàng thương mại được chuyển giao bắt buộc và bên nhận chuyển giao bắt buộc, việc bán có kỳ hạn trái phiếu doanh nghiệp không áp dụng quy định tại khoản 11 Điều 4 Thông tư 16/2021/TT-NHNN .
Xem chi tiết tại Thông tư 11/2024/TT-NHNN có hiệu lực từ ngày 12/8/2024.
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 11/2024/TT-NHNN
|
Hà Nội, ngày 28 tháng 6 năm 2024
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 16/2021/TT-NHNN
NGÀY 10 THÁNG 11 NĂM 2021 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM QUY ĐỊNH VIỆC
TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI MUA, BÁN TRÁI PHIẾU DOANH NGHIỆP
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6
năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 18 tháng 01 năm
2024;
Căn cứ Nghị định số 102/2022/NĐ-CP ngày 12 tháng 12 năm 2022 của
Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ
trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;
Thống đốc Ngân hàng
Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số
16/2021/TT-NHNN ngày 10 tháng 11 năm 2021 của
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định việc tổ chức tín dụng, chi nhánh
ngân hàng nước ngoài mua, bán trái phiếu doanh nghiệp.
Điều
1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 16/2021/TT-NHNN
1. Sửa
đổi khoản 4 Điều 1 như sau:
“4. Việc mua, bán trái
phiếu doanh nghiệp giữa tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt và tổ chức tín
dụng hỗ trợ, bên nhận chuyển giao bắt buộc thực hiện theo phương án cơ cấu lại
tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt được cấp có thẩm quyền phê duyệt”.
2. Bổ
sung khoản 14 vào Điều 4
như sau:
“14. Doanh nghiệp phát hành
phải gửi cho tổ chức tín dụng thông tin về người có liên quan theo quy định tại
Luật Các tổ chức tín dụng trước thời điểm tổ
chức tín dụng mua trái phiếu doanh nghiệp. Người có liên quan của doanh nghiệp
phát hành là tổ chức, cá nhân có quan hệ với doanh nghiệp phát hành theo quy định
tại khoản 24 Điều 4 Luật Các tổ chức tín dụng.
Thông tin về người có
liên quan là cá nhân, bao gồm: họ và tên; số định danh cá nhân; quốc tịch, số hộ
chiếu, ngày cấp, nơi cấp đối với người nước ngoài; mối quan hệ với doanh nghiệp
phát hành.
Thông tin về người có
liên quan là tổ chức, bao gồm: tên, mã số doanh nghiệp, địa chỉ trụ sở chính của
doanh nghiệp, số Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc giấy tờ pháp lý
tương đương; người đại diện theo pháp luật, mối quan hệ với doanh nghiệp phát
hành.”.
3. Bổ
sung khoản 15 vào Điều 4
như sau:
“15. Tổ chức tín dụng phải
sử dụng dịch vụ thanh toán không dùng tiền mặt khi thực hiện thanh toán trong
hoạt động mua, bán trái phiếu doanh nghiệp theo quy định của pháp luật về thanh
toán không dùng tiền mặt.”.
4. Sửa
đổi, bổ sung khoản 2 Điều 7
như sau:
“Thực hiện theo dõi, giám
sát việc sử dụng tiền thu từ phát hành trái phiếu của doanh nghiệp phát hành;
trường hợp phát hiện doanh nghiệp phát hành sử dụng tiền thu từ phát hành trái
phiếu không đúng mục đích tại phương án, cam kết với tổ chức tín dụng, thì tổ
chức tín dụng yêu cầu doanh nghiệp phát hành trái phiếu mua lại trái phiếu trước
hạn. Trường hợp doanh nghiệp phát hành không mua lại trái phiếu trước hạn theo
cam kết và yêu cầu của tổ chức tín dụng, thì tổ chức tín dụng thực hiện xử lý,
thu hồi tiền gốc, lãi trái phiếu theo quy định của pháp luật.”.
5. Sửa
đổi, bổ sung khoản 1 Điều 8
như sau:
“1. Tổng số dư mua trái
phiếu doanh nghiệp (bao gồm cả trái phiếu do doanh nghiệp và người có liên quan
của doanh nghiệp đó phát hành) được tính vào tổng mức dư nợ cấp tín dụng đối với
một khách hàng, đối với một khách hàng và người có liên quan theo quy định tại Luật Các tổ chức tín dụng và quy định của Ngân
hàng Nhà nước Việt Nam về các giới hạn, tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động của
tổ chức tín dụng.”.
Điều
2. Thay thế cụm từ và bãi bỏ một số điều của Thông tư số 16/2021/TT-NHNN
1. Thay thế cụm từ “Luật
Các tổ chức tín dụng (đã được sửa đổi, bổ sung)” tại khoản 1 Điều
2, khoản 2 và khoản 4 Điều 4, khoản 1 Điều 6 thành cụm từ “Luật Các tổ chức tín dụng”.
2. Bãi bỏ khoản
11 và khoản 12 Điều 4 Thông tư số 16/2021/TT-NHNN.
Điều
3. Trách nhiệm tổ chức thực hiện
Chánh Văn phòng, Vụ trưởng
Vụ Chính sách tiền tệ, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam,
Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chịu trách nhiệm tổ chức
thực hiện Thông tư này.
Điều
4. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực
từ ngày 12 tháng 8 năm 2024.
2. Đối với các hợp đồng
mua, bán trái phiếu doanh nghiệp được ký kết trước ngày Thông tư này có hiệu lực
thi hành, tổ chức tín dụng và khách hàng tiếp tục thực hiện các nội dung trong
hợp đồng mua, bán trái phiếu doanh nghiệp đã ký kết phù hợp với quy định của
pháp luật có hiệu lực thi hành tại thời điểm ký kết hợp đồng đó. Việc sửa đổi,
bổ sung hợp đồng trên kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành chỉ được thực
hiện khi nội dung sửa đổi, bổ sung phù hợp với quy định tại Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;
- Cổng TTĐT của NHNN;
- Lưu: VT, Vụ CSTT, PC.
|
KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Phạm Thanh Hà
|
Thông tư 11/2024/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 16/2021/TT-NHNN quy định về tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua, bán trái phiếu doanh nghiệp do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
STATE BANK OF
VIETNAM
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No.
11/2024/TT-NHNN
|
Hanoi, June 26,
2024
|
CIRCULAR AMENDING CERTAIN
ARTICLES OF CIRCULAR NO 16/2021/TT-NHNN DATED NOVEMBER 10, 2021 OF THE GOVERNOR
OF STATE BANK OF VIETNAM ON CORPORATE BOND TRADING OF CREDIT INSTITUTIONS AND
FOREIGN BANK BRANCHES Pursuant to Law on State Bank of Vietnam dated
June 16, 2010; Pursuant to Law on Credit Institutions dated
January 18, 2024; Pursuant to Decree No. 102/2022/ND-CP dated
November 12, 2022 of Government on function, tasks, powers, and organizational
structure of the State Bank of Vietnam; At the request of the Director General of
Monetary Policy Department; The Governor of the State Bank of Vietnam issues
a Decree amending certain articles of Circular No. 16/2021/TT-NHNN dated
November 10, 2021, of the Governor of State Bank of Vietnam on corporate bond
trading of credit institutions and foreign bank branches (FBBs). Article 1. Amendments to certain Articles of
Circular No. 16/2021/TT-NHNN ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. “4. For the trading of corporate bonds between
credit institutions under special control and assisting credit institutions,
mandatory transfers shall conform to the plan for restructuring credit
institutions under special control approved by competent authority. 2. Addition of clause 14 to
Article 4: 14. Issuers must provide credit institutions with
information about related persons under the Law on Credit Institutions before
the credit institutions purchase corporate bonds. Related persons are
organizations, individuals that are related to the issuer under clause 24,
Article 4 of the Law on Credit institutions. Information about related persons who are
individuals includes: full name; ID; nationality, passport number, date of
issuance, place of issuance (for foreigners); relationship with the issuer. Information about related persons who are
organizations includes: name, EID number, headquarters address, number of
business registration certificate or equivalent legal documents; legal
representative, relationship with the issuer.". 3. Addition of clause 15 to
Article 4: 15. Credit institutions must apply cashless payment
in corporate bond trading under laws on cashless payment. 4. Amendments to clause 2
of Article 7: “Monitor and supervise the issuers' use of revenues
from corporate bond issuance of issuers; if the issuer is found to use the
revenues against the plan and commitment with the credit institutions, credit
institutions shall request the issuer to repurchase the bonds under forward
contracts. If the issuer does not repurchase the bonds under forward
contracts as committed to and agreed with credit institutions, credit
institutions shall handle and recover principal and interest of corporate bonds
as prescribed.”. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. “1. The total corporate bond purchase balance
(including bonds issued by enterprises and related persons) shall be included
in the total amount of credit extended of a customer or a customer and a
related person in accordance with regulations of Law on Credit institutions and
regulations of the State Bank of Vietnam on prudential limits and ratios in the
operations of credit institutions.”. Article 2. Replacement of phrases of and
amendments to certain Articles of Circular No. 16/2021/TT-NHNN 1. Replace the phrase “Law on Credit Institutions
(amended)” in clause 1 of Article 2, clause 2 and 4 of Article 4, clause 1 of
Article 6 with “Law on Credit Institutions". 2. Clauses 11 and 12 of Article 4 of Circular No.
16/2021/TT-NHNN are annulled. Article 3. Responsibility for implementation Chief of Office, Director of Financial Policy
Department, heads of entities affiliated to State Bank of Vietnam, directors of
branches of State Bank of Vietnam in provinces and central-affiliated cities,
credit institutions, and foreign banks are responsible for organizing
implementation of this Circular./. Article 4. Implementation 1. This Circular comes into force from August 12,
2024. 2. Credit institutions and customers shall continue
to comply with corporate bond trading contracts signed before the effective
date of this Circular in accordance with regulations and law applicable at the
time of signing of those contracts. Any details of the contract amended after
the effective date hereof must comply this Circular./. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. PP. GORVENOR
DEPUTY GORVENOR
Pham Thanh Ha
Thông tư 11/2024/TT-NHNN ngày 28/06/2024 sửa đổi Thông tư 16/2021/TT-NHNN quy định về tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua, bán trái phiếu doanh nghiệp do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
6.378
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|