|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
34/2006/QĐ-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Đồng Tiến
|
Ngày ban hành:
|
28/07/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
34/2006/QĐ-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 28 tháng 07 năm 2006
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG KHOẢN 1 ĐIỀU 1 QUYẾT ĐỊNH SỐ 1014/2005/QĐ-NHNN NGÀY
11/7/2005 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU
CỦA QUY TRÌNH KỸ THUẬT NGHIỆP VỤ CHUYỂN TIỀN ĐIỆN TỬ TRONG HỆ THỐNG NGÂN HÀNG
NHÀ NƯỚC BAN HÀNH THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ 134/2000/QĐ-NHNN2 NGÀY 18/4/2000 CỦA THỐNG
ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam năm 1997 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam năm 2003;
Căn cứ Luật Các Tổ chức tín dụng năm 1997 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Luật Các Tổ chức tín dụng năm 2004;
Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19/5/2003 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Căn cứ Nghị định số 64/2001/NĐ-CP ngày 20/9/2001 của Chính phủ về hoạt động
thanh toán qua các Tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán;
Theo đề nghị của Trưởng Ban Thanh toán,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Sửa đổi, bổ sung Khoản 1 Điều 1 Quyết định số
1014/2005/QĐ-NHNN ngày 11/7/2005 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc sửa đổi,
bổ sung một số điều của Quy trình kỹ thuật nghiệp vụ chuyển tiền điện tử trong
hệ thống Ngân hàng Nhà nước ban hành theo Quyết định số 134/2000/QĐ-NHNN2 ngày
18/4/2000 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước như sau:
"1. Các thời điểm khống chế
áp dụng trong chuyển tiền điện tử được quy định như sau:
a) Đối với Ngân hàng Nhà nước A
(Ngân hàng A):
- Về tiếp nhận chứng từ chuyển
tiền của khách hàng là các Tổ chức tín dụng và Kho bạc Nhà nước: chỉ tiếp nhận
trong ngày làm việc; và chỉ tiếp nhận đến 15 giờ 45 hàng ngày; Trường hợp cá biệt,
có nhận chứng từ chuyển tiền sau 15 giờ 45 thì được xử lý chuyển tiền đi vào buổi
sáng của ngày làm việc kế tiếp.
- Về xử lý chuyển tiền đi của
Ngân hàng A hàng ngày: chỉ xử lý chuyển tiền đi cho đến thời điểm 16 giờ, trừ
những ngày quyết toán năm và trường hợp có sự cố kỹ thuật truyền tin hoặc lý do
khách quan khác, cụ thể như sau:
+ Tất cả các chứng từ chuyển tiền
nhận từ thời điểm 11 giờ 30 trở về trước và các chuyển tiền giá trị cao, chuyển
tiền khẩn được xử lý chuyển tiền đi Ngân hàng Nhà nước B (Ngân hàng B) ngay
trong ngày, trừ trường hợp do sự cố kỹ thuật, truyền tin hoặc lý do khách quan
khác không thể xử lý được trong ngày;
+ Các chứng từ chuyển tiền nhận
sau 11 giờ 30 cho đến 15 giờ 45 sẽ được tiếp tục xử lý chuyển tiền đi Ngân hàng
B trong ngày hoặc sang ngày làm việc kế tiếp;
+ Trong trường hợp có sự cố kỹ
thuật, truyền tin hoặc khối lượng chứng từ phát sinh quá nhiều vào cuối giờ
giao dịch, các đơn vị chuyển tiền được phép yêu cầu Vụ Kế toán-Tài chính kéo
dài thêm thời gian chuyển tiền đi của hệ thống (bằng điện thoại, hoặc các hình
thức khác nếu các bên có thỏa thuận) để xử lý tiếp chứng từ thanh toán đã nhận
trong ngày, nhưng thời gian kéo dài không quá 15 phút kể từ thời điểm ngừng xử
lý chuyển tiền đi.
b) Thời điểm Vụ Kế toán -
Tài chính ngừng nhận lệnh chuyển tiền đến của các ngân hàng A là 16 giờ và ngừng
chuyển lệnh chuyển tiền đi cho các Ngân hàng B là 16 giờ 15.
c) Từ 16 giờ 15, Vụ Kế toán-Tài
chính và các đơn vị chuyển tiền điện tử thực hiện việc đối chiếu, xác nhận số
liệu chuyển tiền đi và chuyển tiền đến trong ngày. Đơn vị chuyển tiền điện tử
sau khi hoàn thành việc đối chiếu và xác nhận với Vụ Kế toán - Tài chính, thì mới
được coi là hoàn tất công việc trong ngày, trừ trường hợp có sự cố kỹ thuật,
truyền tin không thể đối chiếu và xác nhận xong trong ngày thì việc đối chiếu,
xác nhận được thực hiện vào buổi sáng của ngày làm việc kế tiếp.
d) Trưởng Ban Thanh toán chịu
trách nhiệm hướng dẫn về việc áp dụng các thời điểm khống chế trong chuyển tiền
điện tử của hệ thống Ngân hàng Nhà nước trong những ngày quyết toán năm và
trong trường hợp phát sinh sự cố kỹ thuật, truyền tin hoặc lý do khách quan
khác, nhưng phải đảm bảo an toàn tài sản và thực hiện đầy đủ, kịp thời việc kiểm
soát, đối chiếu chuyển tiền theo đúng chế độ quy định.
đ) Việc thanh toán chuyển tiền
điện tử là công việc có tính chất gấp, không thể trì hoãn. Các đơn vị chuyển tiền
điện tử và Vụ Kế toán - Tài chính cần thường xuyên bố trí người trực để nhận, xử
lý các lệnh chuyển tiền, đảm bảo hệ thống hoạt động thông suốt và an toàn. Cán
bộ, công chức Ngân hàng Nhà nước làm công tác kế toán, thanh toán, tin học được
giao nhiệm vụ vận hành, giám sát, kiểm soát hệ thống chuyển tiền điện tử, được
hưởng chế độ làm thêm giờ không quá 300 giờ trong một năm và các chế độ bồi dưỡng
khác theo quy định hiện hành".
Điều 2. Quyết định này có
hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 3. Chánh Văn phòng,
Trưởng Ban Thanh toán, Cục trưởng Cục Công nghệ tin học Ngân hàng, Thủ trưởng
các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Sở Giao dịch Ngân hàng Nhà nước,
Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ
tịch Hội đồng quản trị, Tổng Giám đốc (Giám đốc) tổ chức cung ứng dịch vụ thanh
toán chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Như điều 3;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ (2 bản);
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Lưu VP, Vụ PC, Ban TT.
|
KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Nguyễn Đồng Tiến
|
Quyết định 34/2006/QĐ-NHNN sửa đổi Khoản 1 Điều 1 Quyết định 1014/2005/QĐ-NHNN về việc sửa đổi Quy trình kỹ thuật nghiệp vụ chuyển tiền điện tử trong hệ thống Ngân hàng Nhà nước theo Quyết định 134/2000/QĐ-NHNN2 do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
THE STATE BANK OF VIETNAM
-------------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
-------------
|
No.
34/2006/QD-NHNN
|
Hanoi, July 28, 2006
|
DECISION ON
THE AMENDMENT, SUPPLEMENT OF PARAGRAPH 1, ARTICLE 1 OF THE DECISION NO.
1014/2005/QD-NHNN DATED 11/7/2005 OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK ON THE
AMENDMENT, SUPPLEMENT OF SEVERAL ARTICLES OF THE TECHNICAL PROCESS OF
ELECTRONIC MONEY TRANSFER OPERATION IN THE STATE BANK SYSTEM ISSUED IN
CONJUNCTION WITH THE DECISION NO.134/2000/QD-NHNN2 DATED 18 APRIL 2000 BY THE
GOVERNOR OF THE STATE BANK THE GOVERNOR OF THE STATE BANK - Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam issued in 1997 and
the Law on the amendment, supplement of several Articles of the Law on the
State Bank of Vietnam in 2003;
- Pursuant to the Law on Credit Institutions issued in 1997 and the Law on the
amendment, supplement of several Articles of the Law on Credit Institutions in
2004;
- Pursuant to the Decree No. 52/2003/ND-CP dated 19 May 2003 of the Government
providing for the function, assignment, authority and organizational structure
of the State Bank of Vietnam;
- Pursuant to the Decree No. 64/2001/ND-CP dated 20 September 2001 of the
Government on the payment activities through payment service suppliers;
Upon the proposal of the Head of the Payment Board, DECIDES: Article 1. To amend, supplement Paragraph 1, Article 1 of the
Decision No. 1014/2005/QD-NHNN dated 11/7/2005 of the Governor of the State
Bank on the amendment, supplement of several articles of the technical Process
of electronic money transfer operation in the State Bank system issued in
conjunction with the Decision No.134/2000/QD-NHNN2 dated 18 April 2000 by the
Governor of the State Bank as follows: “1. The cut-off time applicable
to electronic money transfer shall be provided for as follows: a. For the State Bank A (Bank
A): ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - In respect of the processing
of daily out-going transfer orders of the Bank A: only dealing with the
outgoing transfer orders until 16pm, except for annual settlement days and
cases with technical, communication breakdown or other objective reasons,
specifically as follows: + All the money transfer
vouchers received from 11h30’ backwards and money transfer vouchers with high
value and urgent money transfer vouchers shall be processed for money transfer
to the State Bank B (Bank B) within the same day, except for cases with
technical, communication breakdown or other objective reasons that make the
processing unable to be made within the day; + Money transfer vouchers
received after 11h30’ till 15h45’ shall be continuously processed for money
transfer to the Bank B within the same day or till the following working day; + In case of technical, communication
breakdown or huge quantity of vouchers arising by the end of transaction hours,
money transfer units shall be permitted to request the Accounting - Finance
Department to prolong the time for money transfer of the system (by phone, or
by other forms if it is agreed upon by the parties) to continue the processing
of payment vouchers already received in the day, but the prolonged time shall
not be in excess of 15 minutes from the cut-off time for money transfer. b. The cut-off time for the
receipt of incoming transfer orders by the Accounting -Finance Department from
Banks A shall fall on 16pm and the cut-off time for the delivery of the
outgoing transfer orders to Banks B shall fall on 16.15pm c. From 16.15pm, the Accounting
- Finance Department and electronic money transfer units shall reconcile and
verify the incoming and outgoing transfer data within a day. After completing
the reconciliation and verification with the Accounting - Finance Department,
the electronic money transfer units shall be considered as having completed all
the works in the day, except for case with technical, communication breakdown
that makes the reconciliation and verification uncompleted in the day, then the
reconciliation, verification shall be performed in the morning of the following
working day. d. The Head of Payment Board
shall be responsible for providing guidance on the application of the cut-off
time in electronic money transfer of the State Bank system during annual
settlement days, and in case where the technical, communication breakdown
arises or in case of other objective reasons, but the asset security and
sufficient and timely implementation of the control and reconciliation of the
money transfer in accordance with stipulated regime must be ensured. dd. The electronic money
transfer is a work, which is urgent and is not permitted to delay. Electronic
money transfer units and the Accounting - Finance Department should regularly
arrange personnel to receive, process money transfer orders and ensure the
smooth and safe operation of the system. Officers, civil servants of the State
Bank who are in charge of accounting, payment, informatics shall be assigned
the task of running, supervising, controlling the electronic money transfer
system, be entitled to enjoy a regime on working overtime not in excess of 300
hours in a year and other fostering regimes in accordance with current
provisions.” Article 2. This Decision shall be effective after 15 days since its
publication in the Official Gazette. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF
VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Dong Tien
Quyết định 34/2006/QĐ-NHNN ngày 28/07/2006 sửa đổi Khoản 1 Điều 1 Quyết định 1014/2005/QĐ-NHNN về việc sửa đổi Quy trình kỹ thuật nghiệp vụ chuyển tiền điện tử trong hệ thống Ngân hàng Nhà nước theo Quyết định 134/2000/QĐ-NHNN2 do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
6.079
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|