|
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào nội dung được bôi màu
để xem chi tiết.
|
|
|
Quyết định 2133/QĐ-NHNN năm 2008 về lãi suất tiền gửi dự trữ bắt buộc bằng đồng Việt Nam đối với tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Số hiệu:
|
2133/QĐ-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Giàu
|
Ngày ban hành:
|
25/09/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
2133/QĐ-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 09 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
LÃI SUẤT TIỀN GỬI DỰ TRỮ BẮT BUỘC BẰNG ĐỒNG VIỆT NAM ĐỐI VỚI TỔ CHỨC TÍN DỤNG
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam năm 1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng
Nhà nước Việt Nam năm 2003;
Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam;
Căn cứ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 6327/VPCP-KTTH ngày
24 tháng 9 năm 2008 về việc điều chỉnh lãi suất tiền gửi dự trữ bắt buộc bằng
đồng Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Quy định mức lãi suất
tiền gửi dự trữ bắt buộc bằng Đồng Việt Nam đối với tổ chức tín dụng là 5%/năm.
Điều 2. Quyết định này có
hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 10 năm 2008 và thay thế Quyết định số 1907/QĐ-NHNN
ngày 29 tháng 8 năm 2008 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về lãi xuất tiền gửi
dự trữ bắt buộc bằng đồng Việt Nam đối với các tổ chức tín dụng.
Điều 3. Chánh Văn phòng,
Vụ trưởng Vụ chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà
nước, Giám đốc chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Hội đồng
quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi
hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Ban lãnh đạo NHNN;
- Lưu: VP, Vụ CSTT.
|
THỐNG
ĐỐC
Nguyễn Văn Giàu
|
Quyết định 2133/QĐ-NHNN năm 2008 về lãi suất tiền gửi dự trữ bắt buộc bằng đồng Việt Nam đối với tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
THE
STATE BANK OF VIETNAM
----------------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence- Freedom- Happiness
----------------
|
No.
2133/QD-NHNN
|
Hanoi,
September 25, 2008
|
DECISION ON
THE INTEREST RATE APPLICABLE TO THE REQUIRED RESERVE DEPOSIT IN VIETNAMESE DONG
OF CREDIT INSTITUTIONS THE GOVERNOR OF THE STATE
BANK - Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam in 1997; the Law on the amendment, supplement of several
Articles of the Law on the State Bank of Vietnam in 2003;
- Pursuant to the Decree No. 96/2008/ND-CP dated 26 August 2008 of the
Government, providing for the functions, duties, authorities and organizational
structure of the State Bank of Vietnam;
- Pursuant to guidelines of the Prime Minister in the Official Dispatch No.
6327/VPCP-KTTH dated 24 September 2008 on the adjustment of interest rate
applicable to required reserve deposit in Vietnamese Dong;
- Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department, DECIDES: Article 1. To provide for
the interest rate applicable to the required reserve deposit in Vietnamese Dong
of credit institutions to be of 5% per annum. Article 2. This Decision
shall be effective from 1 October 2008 and replace the Decision No.
1907/QD-NHNN dated 29 August 2008 of the Governor of the State Bank on the
interest rate applicable to the required reserve deposit in Vietnamese Dong of
credit institutions. Article 3. The Director
of Administrative Department, the Director of the Monetary and Policy
Department and Heads of related units of the State Bank, General Managers of
the State Bank's branches in provinces, cities under the central Government's
management, Board of Directors and General Directors (Directors) of credit
institutions shall be responsible for the implementation of this Decision. .................................................. .................................................. .................................................. Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Quyết định 2133/QĐ-NHNN năm 2008 về lãi suất tiền gửi dự trữ bắt buộc bằng đồng Việt Nam đối với tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
5.124
|
CÁC NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
NỘI DUNG
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung thay
thế tương ứng;
<Nội dung> =
Không có nội dung thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Không có
nội dung bị thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P.6, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
|
|
IP: 54.210.61.41
|
|
Xin chân thành cảm ơn Thành viên đã sử dụng www.ThuVienPhapLuat.vn
|
|