|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1165/2001/QĐ-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Dương Thu Hương
|
Ngày ban hành:
|
12/09/2001
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
1165/2001/QĐ-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 12 tháng 9 năm 2001
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 1165/2001/QĐ-NHNN NGÀY
12 THÁNG 9 NĂM 2001 VỀ VIỆC MANG VÀNG CỦA CÁ NHÂN KHI XUẤT CẢNH, NHẬP CẢNH
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam số 01/1997/QH10 ngày 12/12/1997;
Căn cứ Nghị định số 63/1998/NĐ-CP ngày 17/8/1998 của Chính phủ về quản lý ngoại
hối;
Căn cứ Nghị định số 174/1999/NĐ-CP ngày 09/12/1999 của Chính phủ về quản lý hoạt
động kinh doanh vàng;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1:
Đối tượng, phạm vi điều chỉnh
1. Quyết định này áp dụng đối với
việc mang theo vàng trang sức, vàng mỹ nghệ, vàng miếng, vàng nguyên liệu, vàng
tiêu chuẩn quốc tế khi xuất cảnh, nhập cảnh của các đối tượng sau:
a. Cá nhân Việt Nam và nước
ngoài mang theo vàng khi xuất cảnh, nhập cảnh qua cửa khẩu Việt Nam bằng hộ chiếu
do các cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam hoặc của nước ngoài cấp (sau đây gọi
là "cá nhân xuất cảnh, nhập cảnh");
b. Cá nhân Việt Nam được phép định
cư ở nước ngoài mang theo vàng khi xuất cảnh hoặc cá nhân nước ngoài được phép
định cư ở Việt Nam mang theo vàng khi nhập cảnh;
c. Cá nhân Việt Nam và nước
ngoài mang theo vàng khi xuất cảnh, nhập cảnh qua cửa khẩu Việt Nam bằng giấy
thông hành hoặc chứng minh thư biên giới;
2. Cá nhân Việt Nam và nước
ngoài không được gửi vàng ra nước ngoài hoặc nhận vàng gửi từ nước ngoài vào dưới
hình thức quà biếu, tặng qua đường bưu điện, hàng không, hàng hải.
Điều 2:
Giải thích từ ngữ
Trong Quyết định này, các cụm từ
dưới đây được hiểu như sau:
1. "Vàng trang sức"
là các sản phẩm vàng có gắn hoặc không gắn đá quý, kim loại quý hoặc vật liệu
khác để phục vụ nhu cầu trang sức của con người như các loại: nhẫn, dây, vòng,
hoa tai, kim cài và các loại trang sức khác.
2. "Vàng mỹ nghệ"
là các sản phẩm vàng có gắn đá quý hoặc không gắn đá quý, kim loại quý hoặc vật
liệu khác để phục vụ nhu cầu trang trí mỹ thuật như các loại: khung ảnh, tượng
và các loại khác.
3. "Vàng miếng" là
vàng đã được dập thành miếng dưới các hình dạng khác nhau, có đóng chữ số chỉ
khối lượng, chất lượng và ký mã hiệu của nhà sản xuất.
4. "Vàng nguyên liệu"
là vàng dưới các dạng: khối, thỏi, lá, hạt, dây, dung dịch, bột, bán thành phẩm
trang sức, mỹ nghệ và các loại khác nhưng không phải vàng tiêu chuẩn quốc tế.
5. "Vàng tiêu chuẩn quốc
tế" là vàng khối, vàng thỏi có chất lượng từ 99,5% và khối lượng từ 1
(Một) kilôgam trở lên, có nhãn hiệu của nhà sản xuất vàng được Hiệp hội vàng, Sở
giao dịch vàng quốc tế công nhận.
Điều 3:
Mang vàng tiêu chuẩn quốc tế khi xuất cảnh, nhập cảnh bằng hộ chiếu
1. Cá nhân nhập cảnh được mang
theo vàng tiêu chuẩn quốc tế với khối lượng 1 (Một) kilôgam và phải khai báo Hải
quan. Nếu mang vượt quá 1 (Một) kilôgam phải làm thủ tục gửi tại kho Hải quan
phần vượt quá để mang ra khi xuất cảnh hoặc làm thủ tục chuyển ra nước ngoài và
phải chịu mọi chi phí liên quan phát sinh.
2. Cá nhân xuất cảnh muốn mang
theo vàng tiêu chuẩn quốc tế phải có giấy phép do Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng
Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi cư trú cấp và phải khai báo
Hải quan. Nếu cá nhân đã mang theo vàng tiêu chuẩn quốc tế khi nhập cảnh theo mức
quy định tại Khoản 1 Điều này và có khai báo Hải quan thì khi xuất cảnh được
mang ra với khối lượng tối đa bằng khối lượng đã mang vào có khai báo Hải quan
mà không phải xin giấy phép của Ngân hàng Nhà nước nhưng phải xuất trình tờ
khai Hải quan khi nhập cảnh.
Điều 4:
Mang vàng không phải vàng tiêu chuẩn quốc tế khi xuất cảnh, nhập cảnh bằng hộ
chiếu
1. Cá nhân xuất cảnh mang theo
vàng trang sức, mỹ nghệ, vàng miếng, vàng nguyên liệu với tổng khối lượng từ
300 (Ba trăm) gam trở lên phải khai báo Hải quan. Nếu mang theo vàng mỹ nghệ,
vàng miếng, vàng nguyên liệu với tổng khối lượng từ 1 (Một) kilôgam trở lên phải
có giấy phép do Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương nơi cư trú cấp.
Cá nhân đã mang theo vàng trang
sức, vàng mỹ nghệ, vàng miếng, vàng nguyên liệu khi nhập cảnh thì khi xuất cảnh
được mang ra với khối lượng không vượt quá khối lượng đã mang vào có khai báo Hải
quan khi nhập cảnh, không phải xin giấy phép của Ngân hàng Nhà nước nhưng phải
xuất trình tờ khai Hải quan khi nhập cảnh.
2. Cá nhân nhập cảnh mang theo
vàng trang sức, vàng mỹ nghệ, vàng miếng, vàng nguyên liệu với tổng khối lượng
từ 300 (Ba trăm) gam trở lên phải khai báo Hải quan. Nếu mang theo vàng miếng,
vàng nguyên liệu với tổng khối lượng vượt quá 1 (Một) kilôgam phải làm thủ tục
gửi tại kho Hải quan phần vượt quá để mang ra khi xuất cảnh hoặc làm thủ tục
chuyển ra nước ngoài và phải chịu mọi chi phí liên quan phát sinh.
Điều 5:
Mang vàng khi xuất cảnh, nhập cảnh bằng giấy thông hành, chứng minh thư biên giới
1. Cá nhân Việt Nam và nước
ngoài xuất cảnh, nhập cảnh bằng giấy thông hành, chứng minh thư biên giới không
được mang theo vàng mỹ nghệ, vàng miếng, vàng nguyên liệu, vàng tiêu chuẩn quốc
tế.
2. Cá nhân Việt Nam và nước
ngoài xuất cảnh, nhập cảnh bằng giấy thông hành, chứng minh thư biên giới được
mang theo vàng trang sức đeo trên người mang tính chất trang sức và không phải
khai báo Hải quan.
Điều 6: Mang vàng khi xuất
cảnh, nhập cảnh trong trường hợp định cư
1. Cá nhân nước ngoài được phép
định cư ở Việt Nam khi nhập cảnh mang theo vàng trang sức, vàng mỹ nghệ, vàng
miếng, vàng nguyên liệu với tổng khối lượng từ 300 (Ba trăm) gam trở lên hoặc
mang theo vàng tiêu chuẩn quốc tế phải khai báo Hải quan nhưng không phải xin
giấy phép của Ngân hàng Nhà nước.
2. Cá nhân Việt Nam được phép định
cư ở nước ngoài khi xuất cảnh có mang theo vàng trang sức, vàng mỹ nghệ, vàng
miếng, vàng nguyên liệu với tổng khối lượng từ 300 (Ba trăm) gam trở lên phải
khai báo Hải quan. Cá nhân mang theo vàng mỹ nghệ, vàng miếng, vàng nguyên liệu
với tổng khối lượng từ 3 (Ba) kilôgam trở lên hoặc mang theo vàng tiêu chuẩn quốc
tế với khối lượng từ 1 (Một) kilôgam trở lên phải có giấy phép do Giám đốc Chi
nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi cư trú cấp.
Điều 7:
Hồ sơ, thủ tục cấp giấy phép
Cá nhân muốn xin giấy phép mang
vàng khi xuất cảnh phải gửi hồ sơ đến Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương nơi cư trú. Hồ sơ gồm:
1. Đơn xin cấp giấy phép mang
vàng khi xuất cảnh theo mẫu tại Phụ lục 1 Quyết định này;
2. Hoá đơn mua hàng hoặc giấy tờ
khác chứng minh nguồn gốc hợp pháp hoặc giấy cam đoan của cá nhân mang vàng về
tính hợp pháp của lượng vàng cần mang đi;
3. Bản sao hộ chiếu (phải xuất
trình hộ chiếu để đối chiếu) và thị thực nhập cảnh đối với những nước yêu cầu
phải có thị thực nhập cảnh;
4. Quyết định của cơ quan có thẩm
quyền cho phép định cư (trường hợp cá nhân mang theo vàng khi định cư).
Trong thời gian 10 (Mười) ngày
làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xem xét cấp giấy phép hoặc từ chối cấp giấy
phép cho cá nhân. Trường hợp từ chối phải có văn bản giải thích lý do.
Điều 8: Hiệu
lực thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực
sau 15 ngày kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 416/1998/QĐ-NHNN7 ngày
08/12/1998 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc mang vàng của cá nhân khi
xuất nhập cảnh.
2. Chánh Văn phòng Ngân hàng Nhà
nước, Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối, Thủ trưởng các đơn vị có liên quan của
Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương, các cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết
định này.
PHỤ LỤC 1
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
ĐƠN XIN MANG VÀNG KHI
XUẤT CẢNH
Kính gửi: Chi nhánh Ngân hàng
Nhà nước tỉnh (thành phố) ...
Tôi là:
...........................................................
CMTND số:
............................. Cấp ngày: .................. tại
...........................
Hộ chiếu số:..............Cấp
ngày ..................
Nơi thường trú (tạm trú):
..............................................................................
Xuất cảnh qua cửa khẩu:
..............................................................................
Đề nghị Ngân hàng Nhà nước cấp
giấy phép cho mang theo.................. kg (bằng chữ:........ kilôgam)
vàng.............. (ghi rõ loại vàng: vàng tiêu chuẩn quốc tế, vàng mỹ nghệ,
vàng miếng, vàng nguyên liệu).
Tôi xin cam đoan:
- Các thông tin trong đơn này và
các tài liệu kèm theo là chính xác;
- Lượng vàng mang theo có nguồn
gốc hợp pháp;
- Thực hiện đúng các quy định hiện
hành về quản lý ngoại hối, quản lý hoạt động kinh doanh vàng và các quy định
pháp luật khác có liên quan.
.............., ngày...
tháng... năm.....
Người
làm đơn
(Ký,
ghi rõ họ tên)
PHỤ LỤC 2
Ngân
hàng Nhà nước VN
Chi
nhánh tỉnh (thành phố)...
Số:
V/v:
cho phép mang vàng
khi
xuất cảnh
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
...............,
ngày ... tháng ... năm ...
|
Kính gửi: ... (tên cá nhân)
Sau khi xem xét hồ sơ xin cấp giấy
phép của ... (tên cá nhân), Ngân hàng Nhà nước có ý kiến như sau:
Cho phép... (tên cá nhân), CMTND
số... cấp ngày...., hộ chiếu số... cấp ngày.... được mang theo... kg (bằng chữ:
... kilôgam) vàng... (ghi rõ loại vàng: vàng mỹ nghệ, vàng miếng, vàng nguyên
liệu) khi xuất cảnh qua cửa khẩu ...
Giấy phép này có giá trị đến
ngày .../.../...
Nơi nhận:
- Cá nhân nêu tại Điều 1;
- NHNN (Vụ QLNH);
- Lưu CN NHNN.
|
GIÁM
ĐỐC CHI NHÁNH NHNN TỈNH (THÀNH PHỐ)...
|
Quyết định 1165/2001/QĐ-NHNN về việc mang vàng của cá nhân khi xuất cảnh, nhập cảnh do Thống đốc Ngân hàng nhà nước ban hành
THE
STATE BANK
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
1165/2001/QD-NHNN
|
Hanoi,
September 12, 2001
|
DECISION ON THE CARRYING
OF GOLD BY INDIVIDUALS ON EXIT OR ENTRY THE STATE BANK GOVERNOR Pursuant to December 12, 1997 Law No.
01/1997/QH10 on the State Bank of Vietnam;
Pursuant to the Government’s Decree No. 63/1998/ND-CP of August 17, 1998 on the
foreign exchange management;
Pursuant to the Government’s Decree No. 174/1999/ND-CP of December 9, 1999 on
the management of gold business activities;
At the proposal of the director of the Foreign Exchange Management Department, DECIDES: Article 1.- Subjects and
scope of regulation 1. This Decision applies to the carrying of
jewelry gold, fine-art gold articles, ingot gold, raw material gold and/or
international standard gold by the following subjects on entry or exit: a/ Vietnamese and foreign individuals who carry
gold when they leave or enter Vietnam through Vietnamese border-gates with
passports granted by competent Vietnamese or foreign authorities (hereinafter
called "individuals on exit or entry"); ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. c/ Vietnamese and foreign individuals who carry
gold when leaving or entering Vietnam through Vietnamese border gates with
laissez-passers or border identity cards; 2. Vietnamese and foreign individuals must neither
send gold abroad nor receive gold sent from abroad in the form of gifts or
presents by post, air or sea. Article 2.- Interpretation
of terms In this Decision, the following phrases are
construed as follows: 1. "Jewelry gold" means gold products
whether or not set with gemstones, precious metals or other materials to meet
the people’s adornment needs, such as rings, necklaces, bracelets, earrings,
pins and other kinds. 2. "Fine-art gold articles"
mean gold products whether or not set with gemstones, precious metals or other
materials to meet the artistic decoration needs, such as picture frames,
statues and other kinds. 3. "Ingot gold" means gold
beaten in ingots in various forms, stamped with figures indicating weight,
quality and the manufacturer’s symbol and sign. 4. "Raw material gold" means
gold in the forms of pieces, bars, leaves, granules, wires, solution, powder,
ornamental and fine-art semi-finished products and other kinds, which are not
gold of international standard. 5. "International standard gold"
means gold pieces or bars having a quality of from 99.5% and weighing 1 (one)
kilogram or more, and bearing hallmarks of gold manufacturers recognized by
international gold associations and gold trading centers. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. Individuals may carry up to 1 (one) kilogram
of international standard gold when entering the country but must declare such
to the customs. If carrying more than 1 (one) kilogram, they must complete the
procedures for depositing the excessive amount at the customs warehouse, which
they would receive back and bring out of the country, or complete the
procedures for sending such amount abroad and shall bear all related arising
expenses. 2. Individuals who wish to carry international
standard gold when leaving the country must have permits granted by the
directors of the State Bank’s branches in the provinces or centrally-run cities
where they reside and must declare such to the customs. Those who already
brought into Vietnam international standard gold within the quantity limit
specified in Clause 1 of this Article and also declared such to the customs,
may carry out of the country gold in an amount not exceeding the amount of gold
they brought into the country without having to apply for permits from the
State Bank but must produce the customs declaration forms they filled in upon
their entry. Article 4.- Carrying of
non-international standard gold by individuals leaving or entering Vietnam with
passports 1. Individuals who carry out of the country
jewelry gold, fine-art gold articles, ingot gold and/or raw material gold in a
total amount of 300 (three hundred) grams or more must declare such to the
customs. If they carry fine-art gold articles, ingot gold and/or raw material
gold in a total amount of 1 (one) kilogram or more, they must have permits granted
by the directors of the State Bank�s branches in the provinces or centrally-run
cities where they reside. Individuals who already brought into Vietnam
jewelry gold, fine-art gold articles, ingot gold and/or raw material gold may
carry out of the country an amount thereof not exceeding the amount they
brought into, which they already declared to the customs when entering the
country, without having to apply for permits from the State Bank, but they must
produce the Customs declaration forms they filled in upon their entry. 2. Individuals who carry into Vietnam jewelry
gold, fine-art gold articles, ingot gold and/or raw material gold in a total
amount of 300 (three hundred) grams or more must declare such to the customs.
If carrying ingot gold and/or raw material gold in a total amount exceeding 1
(one) kilogram, they must complete the procedures for depositing the excessive
amount at the customs warehouse, which they would receive back and bring with
them out of the country, or complete the procedures for sending such amount
abroad and bear all related expenses that arise therefrom. Article 5.- Carrying of
gold by individuals leaving or entering Vietnam with laissez-passers or border
identity cards 1. Vietnamese or foreign individuals who enter
or leave Vietnam with laissez-passers or border identity cards must not carry
fine-art gold articles, ingot gold, raw material gold and/or international
standard gold. 2. Vietnamese or foreign individuals who enter
or leave Vietnam with laissez-passers or border identity cards may wear jewelry
gold of ornamental character and shall not have to declare them with the
customs. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. If foreign individuals, who are permitted to
settle in Vietnam, carry into the country jewelry gold, fine-art gold articles,
ingot gold and/or raw material gold in a total amount of 300 (three hundred)
grams or more, or international standard gold, they must declare such to the
customs but shall not have to apply for the State Bank’s permits. 2. If Vietnamese individuals, who are permitted
to settle abroad, carry out of the country jewelry gold, fine-art gold
articles, ingot gold and/or raw material gold in a total amount of 300 (three
hundred) grams or more, they must declare such to the customs. Those who carry
fine-art gold articles, ingot gold and/or raw material gold in a total amount
of 3 (three) kilograms or more, or international standard gold in an amount of
1 (one) kilogram or more, must have permits granted by the directors of the
State Bank’s branches of the provinces or cities where they reside. Article 7.- Dossiers and
procedures of application for permits Individuals who wish to have permits for
carrying gold out of the country must send dossiers to the State Bank’s
branches of the provinces or centrally-run cities where they reside. Such a
dossier consists of: 1. An application for a permit for carrying gold
out of the country, made according to a set form. 2. Sale invoices or other papers proving the
lawful origin, or written undertakings of the gold carrier of the lawfulness,
of the gold amount he/she needs to carry. 3. A copy of the passport (the passport must be
produced for comparison) and the entry visa, for the countries requesting entry
visas. 4. The decision of the authority competent to
permit the settlement (for individuals carrying gold when going to settle
abroad). Within 10 (ten) working days after receiving the
complete and valid dossiers, the directors of the State Bank’s branches of the
provinces or centrally-run cities shall consider them and grant or refuse to
grant the permits to the applicants. In case of refusal, they must reply in
writing, clearly stating the reason therefor. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. This Decision takes effect 15 days after its
signing and replaces Decision No. 416/1998/QD-NHNN7 of December 8, 1998 of the
State Bank Governor on the carrying of gold by individuals on entry or exit. 2. The director of the State Bank’s Office, the
director of the Foreign Exchange Management Department, the heads of the
concerned units of the State Bank, the directors of the State Bank’s
provincial/municipal branches, and concerned individuals shall have to
implement this Decision. FOR THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Duong Thu Huong APPENDIX 1 SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. I
am:----------------------------------------------------------------------------------------------- Identity card
No.: -------------------Date of
issue:----------------------at------------------- Passport
No.:-------------------------Date of
issue:------------------------------------------- Permanent
resident address (current address):---------------------------------------------- Exit through
check
points:-------------------------------------------------------------------- Requests the
State Bank to issue a permit to carry gold of weight ---------kg (in
words:--------kilogram) gold................(state clearly types of gold: gold
of international standard, art gold, gold plate, raw-material gold). I undertake
that: - All
information in this application and enclosed documents are accurate; - Gold quantity
carried is from legal source; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Date:-------------------------- Applicant
(Sign, state full name)
Quyết định 1165/2001/QĐ-NHNN ngày 12/09/2001 về việc mang vàng của cá nhân khi xuất cảnh, nhập cảnh do Thống đốc Ngân hàng nhà nước ban hành
9.426
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|