|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1019/2001/QĐ-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Dương Thu Hương
|
Ngày ban hành:
|
14/08/2001
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
1019/2001/QĐ-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 14 tháng 8 năm 2001
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 1019/2001/QĐ-NHNN NGÀY
14 THÁNG 8 NĂM 2001 VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUYẾT ĐỊNH SỐ 432/2000/QĐ-NHNN1
NGÀY 3/10/2000 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VỀ NGHIỆP VỤ HUY ĐỘNG VÀ SỬ DỤNG
VỐN BẰNG VÀNG, BẰNG VND BẢO ĐẢM GIÁ TRỊ THEO GIÁ VÀNG CỦA CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước
số 01/1997/QH10 ngày 12/12/1997 và Luật Các tổ chức tín dụng số 02/1997/QH10
ngày 12/12/1997;
Căn cứ Nghị định Chính phủ số 15/CP ngày 2/3/1993 về nhiệm vụ, quyền hạn và
trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1.
Sửa đổi khoản 4 Điều 9 Quyết định số 432/2000/QĐ-NHNN1
ngày 3/10/2000 về trách nhiệm báo cáo của tổ chức tín dụng như sau:
"Chậm nhất vào ngày 10
tháng sau, báo cáo bằng văn bản về tình hình huy động và sử dụng vốn bằng vàng,
bằng VNĐ bảo đảm giá trị theo giá vàng của tháng trước cho Chi nhánh Ngân hàng
Nhà nước tỉnh, thành phố (nơi tổ chức tín dụng đóng trụ sở chính) theo phụ lục
số 1 đính kèm".
Điều 2.
Sửa đổi khoản 3 Điều 10 Quyết định số 432/2000/QĐ-NHNN1
ngày 3/10/2000 về trách nhiệm của Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố
như sau:
"Chậm nhất vào ngày 15
tháng sau, báo cáo Ngân hàng Nhà nước (Thanh tra Ngân hàng) về tình hình huy động
và sử dụng vốn bằng vàng, bằng VND bảo đảm giá trị theo giá vàng tháng trước của
các tổ chức tín dụng trên địa bàn theo phụ lục số 2 đính kèm"
Điều 3.
Bổ sung vào khoản 4 Điều 11 Quyết định số
432/2000/QĐ-NHNN1 ngày 3/10/2000 về trách nhiệm của Thanh tra ngân hàng như
sau:
"Tiếp nhận báo cáo tình
hình huy động và sử dụng vốn bằng vàng, bằng VND bảo đảm giá trị theo giá vàng
của các TCTD từ các Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố và sao gửi đến
các Vụ liên quan (Vụ chính sách tiền tệ và Vụ Các ngân hàng và tổ chức tín dụng
phi ngân hàng)".
Điều 4. Quyết
định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.
Điều 5.
Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước; Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng
Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng
giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng có giấy phép hoạt động ngoại hối chịu
trách nhiệm thi hành Quyết định này.
PHỤ LỤC SỐ 1
Tên đơn vị báo cáo...
- Đối tượng áp dụng: Các TCTD thực
hiện nghiệp vụ huy động và sử dụng vốn bằng vàng, bằng VND bảo đảm giá trị theo
giá vàng.
- Đơn vị nhận báo cáo: Chi nhánh
NHNN tỉnh, thành phố (nơi TCTD đóng trụ sở chính).
- Thời gian gửi báo cáo: chậm nhất
vào ngày 10 tháng sau.
- Hình thức báo cáo: Gửi bằng
văn bản
BÁO CÁO TÌNH HÌNH HUY ĐỘNG VÀ SỬ DỤNG VỐN BẰNG VÀNG,
BẰNG VND BẢO ĐẢM GIÁ TRỊ THEO GIÁ VÀNG
Tháng...
năm...
Đơn vị: đồng
Chỉ
tiêu
|
Thực
hiện
|
I. Tổng số dư huy động
1. Số dư huy động tiết kiệm bằng
VND bảo đảm giá trị theo giá vàng
2. Số dư huy động bằng phát
hành chứng chỉ
- Chứng chỉ huy động VND bảo đảm
giá trị theo giá vàng
- Chứng chỉ huy động vàng
II. Tổng số dư cho vay
1. Số dư cho vay bằng vàng
- Trong đó: Nợ quá hạn
2. Số dư cho vay bằng VND bảo
đảm giá trị theo giá vàng
- Trong đó: Nợ quá hạn
III. Chuyển đổi nguồn vốn huy
động bằng vàng thành nguồn vốn bằng tiền
1. Số tiền
2. Tỷ lệ phần trăm so với số
dư huy động vốn bằng vàng
|
|
|
Lập
biểu
|
Kiểm
soát
|
...
ngày... tháng... năm...
Thủ
trưởng đơn vị
|
|
|
|
|
|
|
|
HƯỚNG
DẪN LẬP BIỂU BÁO CÁO ÁP DỤNG ĐỐI VỚI TỔ CHỨC TÍN DỤNG
TCTD báo cáo bằng văn bản tình
hình thực hiện nghiệp vụ huy động và sử dụng vốn bằng vàng, bằng VND bảo đảm
giá trị theo giá vàng cho Chi nhánh NHNN tỉnh, thành phố trên địa bàn chậm nhất
vào ngày 10 tháng sau
Cách lấy số liệu lập biểu
1. TCTD căn cứ vào số dư các tài
khoản tương ứng với các chỉ tiêu báo cáo tại thời điểm cuối ngày làm việc cuối
cùng của mỗi tháng để lấy số liệu lập biểu báo cáo.
2. Đối với những chỉ tiêu báo
cáo không có tài khoản cấp III tương ứng trong hệ thống tài khoản kế toán các
TCTD hiện hành: TCTD căn cứ vào từng hình thức huy động và sử dụng vốn bằng
vàng, bằng VND bảo đảm giá trị theo giá vàng, số vàng chuyển đổi thành tiền...
cụ thể để lấy số liệu lập biểu báo cáo.
Quyết định 1019/2001/QĐ-NHNN sửa đổi Quyết định 432/2000/QĐ-NHNN1 về nghiệp vụ huy động và sử dụng vốn bằng vàng, bằng VND bảo đảm giá trị theo giá vàng của các tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
STATE
BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
1019/2001/QD-NHNN
|
Hanoi,
August 14th , 2001
|
DECISION ON
THE AMENDMENT, SUPPLEMENT OF THE DECISION NO. 432/2000/QD-NHNN1 DATED 3
OCTOBER, 2000 ON THE MOBILIZATION AND USE OF FUNDS IN GOLD, VIETNAM DONG
SECURED BY GOLD VALUE BY CREDIT INSTITUTIONS THE GOVERNOR OF THE STATE
BANK Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 and the Law on the Credit Institutions
No. 02/1997/QH10 dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No. 15/CP dated 02 March, 1993 of the Government on the
assignment, authority and responsibility for the State management of the
ministries and ministry-level agencies;
Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department, DECIDES Article 1. To amend the paragraph 4 Article
9 of the Decision No. 432/2000/QD-NHNN1 dated 3 October, 2000 on the reporting
responsibility of credit institutions as follows: "To submit, by the 10th of
the following month at the latest, written reports to the State Bank branch in
province, city (where the Head-office of the credit institution locates) of the
performance of the mobilization and use of Gold, Vietnam Dong secured by the
Gold price in the previous month in accordance with the attached Appendix No.
01." ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 To amend the paragraph 3 Article
10 of the Decision No. 432/2000/QD-NHNN1 dated 3 October, 2000 on the
responsibility of the State Bank branch in province, city as follows: "To submit, by the 15th of
the following month at the latest, reports to the State Bank (The State Bank
Inspectorate) of the performance of the mobilization and use of Gold, Vietnam
Dong secured by the Gold price in the previous month of credit institutions in
area in accordance with the attached Appendix No. 02." Article 3. To supplement to the paragraph 4
Article 11 of the Decision No. 432/2000/QD-NHNN1 dated 3 October the
responsibility of the State Bank Inspectorate as follows: "To receive reports of the
performance of the mobilization and use of Gold, Vietnam Dong secured by the
Gold price of credit institutions from the State Bank branch in province, city
and send their copies to related Departments (the Monetary Policy Department
and Banks and Non-Bank Credit Institutions Department)". Article 4. This Decision shall be effective
after 15 days since the date of signing. Article 5. Heads of units of the State
Bank, General Managers of State Bank branches in provinces, cities under
central Government; Chairpersons, General Directors (Directors) of credit
institutions licensed to engage in foreign exchange activities shall be
responsible for the implementation of this Decision. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR
Duong Thu Huong APPENDIX NO. 01 NAME
OF REPORTING UNIT...... - Subjects of application:
Credit institutions performing the mobilization and use of Gold, Vietnam Dong
secured by the Gold price. - Receiving unit: the State Bank
branch in province, city (where the Head-office of the credit institution
locates). - ReportingTime: by the 10th of
the following month at the latest. - Reporting Form : in writing. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Month....year..... Unit:
VND Target Performance I. TOTAL OF MOBILIZED FUNDS 1. Outstanding savings in VND
secured by the Gold price. 2. funds in issuing
certificates - VND funds mobilized by
issuing certificates secured by the Gold price. - Funds mobilized by issuing
Gold-denominated certificates. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Outstanding loans in Gold - In which: overdue debt 2. Outstanding loans in VND
secured by the Gold price. - In which: overdue debt III. FUNDS MOBILIZED IN GOLD
EXCHANGED INTO VND 1. Amount of VND 2. Its percentage of funds
mobilized in Gold. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Drawer Controller Head
of unit The guidance on preparation of
reports applicable to credit institutions Credit institutions shall submit
written reports on the performance of the mobilization and use of Gold, Vietnam
Dong secured by the Gold price to the State Bank branch in province, city in
their location by the 10th of the following month at the latest. The way to collect data for
report preparation 1. Credit institutions shall
base on balances on accounts corresponding to reporting targets at the end of
the last working day of each month to collect data for the preparation of
reports. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quyết định 1019/2001/QĐ-NHNN ngày 14/08/2001 sửa đổi Quyết định 432/2000/QĐ-NHNN1 về nghiệp vụ huy động và sử dụng vốn bằng vàng, bằng VND bảo đảm giá trị theo giá vàng của các tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
6.817
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|