|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 10/2011/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 141/2006/NĐ-CP mức vốn pháp định
Số hiệu:
|
10/2011/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
26/01/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
10/2011/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 26 tháng 01 năm 2011
|
NGHỊ ĐỊNH
VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ
ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 141/2006/NĐ-CP NGÀY 22 THÁNG 11 NĂM 2006 VỀ BAN HÀNH DANH
MỤC MỨC VỐN PHÁP ĐỊNH CỦA CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Xét đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều, khoản quy định tại Nghị định số
141/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 11 năm 2006 của Chính phủ về ban hành Danh mục mức
vốn pháp định của các tổ chức tín dụng như sau:
1. Khoản
1 Điều 2 được sửa đổi, bổ sung như sau:
“1.
Tổ chức tín dụng được cấp giấy phép thành lập và hoạt động phải có biện pháp bảo
đảm có số vốn điều lệ thực góp hoặc được cấp tối thiểu tương đương mức vốn pháp
định quy định tại Danh mục ban hành kèm theo, chậm nhất vào ngày 31 tháng 12
năm 2011”.
2. Điều 3
được sửa đổi, bổ sung như sau:
“Quyền
hạn của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam:
1.
Trong thời gian các tổ chức tín dụng chưa đảm bảo mức vốn pháp định theo quy định
tại khoản 1 Điều 1 Nghị định này, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam không xem xét việc
mở rộng mạng lưới hoạt động (chi nhánh, văn phòng đại diện, đơn vị sự nghiệp,
các loại hình hiện diện khác theo quy định của pháp luật) và việc mở rộng nội
dung hoạt động của tổ chức tín dụng.
2.
Sau ngày 31 tháng 12 năm 2011, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xem xét, quyết định
xử lý theo quy định của pháp luật đối với tổ chức tín dụng không đảm bảo vốn pháp
định quy định tại khoản 1 Điều 1 Nghị định này.”
Điều 2. Hiệu lực thi hành
Nghị
định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 03 năm 2011.
Điều 3. Trách nhiệm thi hành
Thống
đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b)
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
DANH MỤC
MỨC VỐN PHÁP ĐỊNH CỦA TỔ CHỨC
TÍN DỤNG
(Ban hành kèm theo Nghị định số 10/2011/NĐ-CP ngày 26 tháng 01 năm 2011 của
Chính phủ)
STT
|
Loại
hình tổ chức tín dụng
|
Mức
vốn pháp định áp dụng cho đến năm 2011
|
I
|
Ngân hàng
|
|
1
|
Ngân hàng thương mại
|
|
a
|
Ngân hàng thương mại Nhà nước
|
3.000
tỷ đồng
|
b
|
Ngân hàng thương mại cổ phần
|
3.000
tỷ đồng
|
c
|
Ngân hàng liên doanh
|
3.000
tỷ đồng
|
d
|
Ngân hàng 100% vốn nước ngoài
|
3.000
tỷ đồng
|
đ
|
Chi nhánh Ngân hàng nước ngoài
|
15
triệu USD
|
2
|
Ngân hàng chính sách
|
5.000
tỷ đồng
|
3
|
Ngân hàng đầu tư
|
3.000
tỷ đồng
|
4
|
Ngân hàng phát triển
|
5.000
tỷ đồng
|
5
|
Ngân hàng hợp tác
|
3.000
tỷ đồng
|
6
|
Quỹ tín dụng nhân dân
|
|
a
|
Quỹ tín dụng nhân dân Trung ương
|
3.000
tỷ đồng
|
b
|
Quỹ tín dụng nhân dân cơ sở
|
0,1
tỷ đồng
|
II
|
Tổ chức tín dụng phi ngân hàng
|
|
1
|
Công ty tài chính
|
500
tỷ đồng
|
2
|
Công ty cho thuê tài chính
|
150
tỷ đồng
|
Nghị định 10/2011/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 141/2006/NĐ-CP về Danh mục mức vốn pháp định của các tổ chức tín dụng
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 10/2011/ND-CP
|
Hanoi, January 26, 2011
|
DECREE AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF
DECREE NO. 141/2006/ND-CP OF NOVEMBER 22, 2006, PROMULGATING THE LIST OF LEGAL
CAPITAL LEVELS APPLICABLE TO CREDIT INSTITUTIONS THE GOVERNMENT Pursuant to the December 25. 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to June 16. 2010 Law No. 46/2010/ QHI2 on the. State Bank of Vietnam;
Pursuant to June 16. 2010 Law No. 47/2010/ Off 12 on Credit Institutions;
At the proposal of the Governor of the State Bank of Vietnam. DECREES: Article 1.
To amend and supplement a number of articles and clauses of the Government's
Decree No. 141/2006/ND-CP of November 22. 2006,.promulgatig the list of legal
capital levels applicable to credit institutions, as follows: 1. To amend and supplement Clause I, Article 2 as
follows: "1. Licensed credit institutions must take measures
to ensure that their actually contributed or allocated legal capital at least
reaches the legal capital levels set in the list promulgated together with this
Decree by December 31. 2011. at the latest." ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 "Powers o( the -State Rank of Vietnam: 1. During the lime credit institutions fail to reach
the legal capital levels specified in Clause 1. Article 1 of this Decree, the
State Bank of Vietnam shall not consider licensing expansion of operation
network (branches, representative offices, non-business units and other forms
of establishment under law) of these credit institutions or their expanded
business lines. 2. After December 31. 2011 the State Bank of Vietnam
shall consider and handle under law credit, institutions that, fail to reach
the legal capital levels specified in Clause 1, Article 1 of this Decree." Article 2.
Effect This Decree lakes effect on March 15. 2011. Article 3.
Implementation responsibility The Governor of the State Bank of Vietnam, ministers,
heads of ministerial-level agencies. heads of government-attached agencies, and
chairpersons of People's Committees of provinces and centrally run cities shall
implement this Decree. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 LIST OF LEGAL CAPITAL LEVELS APPLICABLE TO CREDIT INSTITUTIONS
(Attached to the Government's Decree No. JO/201 UN D-CC of January 26, 2011) No. Types of credit institutions Legal capital level applicable till 2011 I Banks 1 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a Slate-owned commercial bank VND 3 trillion b Joint-stock commercial bank VND 3 trillion c Joint-venture bank ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d 100% foreign-invested bank VND 3 trillion e Foreign bank branch USD 15 million 2 Policy bank VND 5 nil lion ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Investment bank VND 3 trillion 4 Development bank VND 5 trillion 5 Cooperation bank VND 3 trillion <> ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a Central people's credit fund VND 3 trillion b Grassroots people's credit fund VND 0.1 billion II Non-bank credit institutions ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1 Financial company VND 500 billion f Financial leasing company VND 150 billion
Nghị định 10/2011/NĐ-CP ngày 26/01/2011 sửa đổi Nghị định 141/2006/NĐ-CP về Danh mục mức vốn pháp định của các tổ chức tín dụng
56.617
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|