|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
260/TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
02/06/1993
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
260/TTg
|
Hà
Nội, ngày 02 tháng 6 năm 1993
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC THÀNH LẬP BAN CHỈ ĐẠO TRUNG ƯƠNG THÍ ĐIỂM THÀNH LẬP QŨY TÍN DỤNG NHÂN DÂN
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Xét đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước và các ngành liên quan.
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1 :
Thành lập ban
chỉ đạo Trung ương về thí điểm thành lập Qũy tín dụng nhân dân (gọi tắt là Ban
chỉ đạo Trung ương) do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước làm trưởng ban và đại diện
một số Ban ngành làm thành viện (có danh sách kèm quyết định này).
Điều 2 :
Ban chỉ đạo
Trung ương có nhiệm vụ và quyền hạn :
1. Giúp Chính
phủ chỉ đạo triển khai thực hiện kế hoạch thí điểm và chọn đơn vị làm thí điểm
thành lập Qũy tín dụng nhân dân theo đề án được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
2. Phối hợp
với các ngành liên quan xây dựng và trình các cấp có thẩm quyền ban hành các
văn bản pháp quy phù hợp với mô hình Qũy tín dụng nhân dân.
3. Chỉ đạo
các tỉnh, thành phố được chọn làm thí điểm và triển khai thực hiện kế hoạch thí
điểm thành lập các Qũy tín dụng nhân dân.
4. Phối hợp
với các ngành trong việc tiếp nhận sự giúp đỡ từ ngoài nước về đề án Qũy tín
dụng nhân dân.
5. Tổng kết
thí điểm và xây dựng kế hoạch mở rộng việc thành lập Qũy tín dụng nhân dân
trong cả nước trình Thủ tướng Chính phủ.
Điều 3 :
1. Giúp việc
Ban chỉ đạo Trung ương có một Ban điều hành về thí điểm Qũy tín dụng nhân dân
(gọi tắt là Ban điều hành thí điểm) thuộc cơ cấu tổ chức và biên chế của Ngân
hàng nhà nước. Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ra quyết định thành lập và quy định
chức năng, nhiệm vụ, biên chế của Ban điều hành thí điểm.
2. Ban chỉ
đạo Trung ương được trưng tập một số cán bộ chuyên viên thuộc các Bộ, các cơ
quan là thành viên (nói tại Điều 1 Quyết định này) theo yêu cầu triển khai công
việc trong từng thời gian.
3. Ban chỉ
đạo Trung ương sử dụng con dấu của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
Điều 4 :
- Những tỉnh,
thành phố được chọn làm thí điểm thành lập Qũy tín dụng nhân dân, được thành
lập Ban chỉ đạo thí điểm của Tỉnh, thành phố : thành viên Ban chỉ đạo Tỉnh,
thành phố gồm :
+ Một Phó Chủ
tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố , trưởng ban.
+ Giám đốc
chi nhánh Ngân hàng nhà nước tỉnh, thành phố, phó ban thường trực.
+ Một phó
Giám đốc Sở Tài chính, tỉnh ,thành phố ủy viên
+ Một phó
Giám đốc sở Tư Pháp tỉnh, thành phố, ủy viên
+ Một phó Hội
trưởng Hội Nông dân tỉnh, thành phố, ủy viên
+ Một phó Chủ
tịch Hội các doanh nghiệp ngoài quốc doanh, ủy viên.
Ban chỉ đạo
tỉnh, thành phố chịu sự chỉ đạo trực tiếp của ủy ban Nhân dân tỉnh, thành phố
và Ban Chỉ đạo Trung ương trong việc thực hiện kế hoạch thí điểm. Giúp việc Ban
chỉ đạo tỉnh, thành phố có một bộ phận chuyên trách, thuộc cơ cấu tổ chức của
Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố.
- Ban chỉ đạo
tỉnh, Thành phó được thành lập theo Quyết định của chủ tịch ủy ban Nhân dân
tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương
- Ban chỉ đạo
Tỉnh, thành phố sử dụng con dấu của ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố.
Điều 5 :
1. Trụ sở và
phương tiện làm việc của Ban chỉ đạo Trung ương, Ban chỉ đạo tỉnh, thành phố do
Ngân hàng Nhà nước sắp xếp, bố trí.
2. Chi phí
hoạt động cho thí điểm thành lập Qũy tín dụng nhân dân do Ngân hàng nhà nước
Việt Nam đài thọ, được hạch toán vào chi phí Ngân hàng.
3. Chi phí về
lương và phụ cấp theo lương cho cán bộ chuyên viên trưng tập, thuộc ngành cơ
quan nào, do ngành, cơ quan đó đài thọ.
Điều 6 :
Trưởng ban
chỉ đạo Trung ương có trách nhiệm ban hành quy chế làm việc của Ban tổ chức
triển khai kế hoạch được phê duyệt và thường xuyên báo cáo kết quả thí điểm với
Thủ tướng chính phủ.
Điều 7 :
Quyết định
này có hiệu lực thi hành từ ngày ký.
Điều 8 :
Bộ trưởng,
Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và những người có tên trong
danh sách các thành viên chỉ đạo trung ương (kèm theo quyết định này) chịu
trách nhiệm thi hành quyết định này.
|
KT.
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
PHÓ THỦ TƯỚNG
Phan Văn Khải
|
Decision No. 260/TTg of June 02, 1993, establishment of The Central Directive Committee on Testing People's Credit Funds.
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence
- Freedom – Happiness
--------
|
No.
260/TTg
|
Hanoi , June 2nd, 1993
|
DECISION ESTABLISHMENT
OF THE CENTRAL DIRECTIVE COMMITTEE ON TESTING PEOPLE'S CREDIT FUNDS THE PRIME MINISTER - Pursuant to the Law
regulating the organization of the Government dated September 30, 1992.
- At the proposal of the Governor of the State Bank and related entities. DECIDES Article 1. To
establish the Central Directive Committee on Testing People's Credit Funds
(hereinafter referred to as Central Directive Committee whose the chairman
shall be the Governor of the State Bank and members shall be representatives
from related entities. [The members list is attached herewith]. Article 2. The
Central Directive Committee shall have the following duties and powers : 1. Assist the Prime Minister to
conduct the implementation of the pilot-project and choose provinces and cities
for the creation of experimental people's credit funds according to the plan
approved by the Prime Minister. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. Direct chosen cities and
provinces to implement the plan for the creation of testing people's credit
funds. 4. Coordinate with related
entities to receive foreign assistance to the pilot-project. 5. Summarize the testing phrase,
work out a plan for the expansion of the people's credit funds system
throughout the country, Article 3 1. An Executive Board on Testing
People's Credit Funds [hereinafter referred to as Executive Board on Testing
Project] shall be established to assist the Central Directive Committee in
business. The Executive Board on Testing Project shall be one component of the
State Bank framework. The Governor of the State Bank decides on the
establishment, functions, duties and staff of the Board. 2. The Central Directive
Committee is empowered to gather experts from member-ministries and
member-entities [the aforesaid entities of this decision], basing on the
requirements of the implementation of the project in different stages. Article 4 In chosen provinces and cities,
Directive Boards on Testing Project at province level shall be established.
Members of these directive boards shall 1. The chairman of the People's
Committee of the province or city, chairman. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. One deputy-director of the
Finance Office of the province or city, member. 4. One deputy-director of the
Justice Office of the province or city, member. 5. One vice-chairman of the
Farmers Association of the province or city, member. 6. One vice-chairman of the
Private Enterprises Association, member. The directive board at province
level shall be under the direct guidance of the People's Committee of the
province or city, and of the Central Directive Committee on Testing Project. A
specialization unit, which is one part of the structure of the State Bank
branch in the province and city, shall be constituted to assist the Directive
Board at the province level. Directive Board at the province
level shall be established in compliance with the decision of the People's
Committee which is under the direct control of the Government. Directive Board at the province
level shall use the seal of the People's Committee of the province or city. Article 5 1. Offices, working equipment,
of the Central Directive Committee shall be arranged by the State Bank of Vietnam. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. Salaries and allowances for
the convened experts shall be covered by the ministry or branch where that
expert is working. Article 6 The chairman of the Central
Directive Committee shall be responsible for the promulgation of regulations on
operation of the Committee, for the implementation of the approved plan, for
the regular reports to the Prime Minister on the results of the testing
project. Article 7 This decision shall come into
force from the date of its signing. Article 8 Ministers, heads of institutions
at ministry level, heads of institutions under Government's direct
administration, chairman of the People's Committee under Government's
administration and members of the Central Directive Committee shall be
responsible for the implementation of this decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Decision No. 260/TTg of June 02, 1993, establishment of The Central Directive Committee on Testing People's Credit Funds.
1.469
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|